Готовый перевод Harry Potter’s Defense Professor / Профессор защиты Гарри Поттера: Глава 25

"Профессор, не надо..."

Как только костёр разгорелся и вот-вот должно было что-то произойти, снаружи палатки раздался внезапный шум, потом зелёный свет и крики из толпы.

Локхарт мгновенно протрезвел. Он не приехал на финал чемпионата мира по квиддичу, чтобы заигрывать с маленькими девочками, он приехал, чтобы попытаться разрушить заговор - убить Барти Крауча-младшего. Пока он убит, история с Кубком огня перестанет существовать, а если Гарри будет защищён, воскрешение Вольдеморта отодвинется надолго, и он сможет спокойно ещё несколько лет пробыть профессором.

Он поднял Пандору. В этот момент у девочки был растерянный вид, а одежда была порвана. "Извини, Пандора, ты не ушиблась? Кажется, снаружи какая-то ситуация. Выйдем и посмотрим". Сказав это, он помог Пандоре поправить одежду, а потом вывел её, опирающуюся о него слабыми ногами, из палатки. Пандора мягко прислонилась к Локхарту.

Снаружи все куда-то бежали и кричали, а после того, как загорелось несколько палаток, ситуация вышла из-под контроля.

"Пойдём, осторожней". Локхарт взял за руку девочку и побежал вместе с толпой в сторону леса.

Подбегая ближе к лесу, Локхарт услышал голоса Гарри Поттера и Драко Малфоя.

"Гермиона — ведьма", — прорычал Гарри.

"Займись своими делами, Поттер, — с ехидной улыбкой сказал Малфой. — Если ты считаешь, что они не смогут отличить ублюдка, иди и поймай его".

"Смотри что ты говоришь!" — закричал Рон. Все присутствующие знали, что "ублюdok" — очень оскорбительное слово для ведьмы или волшебника маггловского происхождения.

Локхарт подошёл и несколько раз покашлял.

Малфой увидел Локхарта и тут же замолчал.

"Профессор, я так рада, что с вами всё в порядке", — с восторгом закричала Гермиона.

Гарри залился смехом.

Локхарт вспотел: "Со мной, конечно, всё в порядке, Гермиона, ты не можешь поменять свои реплики?"

"Э-э, ладно, люди действительно счастливы". Гермиона заметила рядом с Локхартом Пандору, но кровь у той на лице так и не утихла. "Что случилось с одноклассницей Фадж?" Гермиона чувствовала, что её сердце сейчас разобьётся.

"Кхм, Пандора была в моей палатке, мы болтали с ней об игре, когда начался этот беспорядок".

"Болтали об игре?" В голосе Гермионы не скрывалось сомнение, но она тут же сообразила, что не имеет права задавать настолько детальный вопрос. "Ох, ну да, игра очень волнительная, правда".

"Да, игра была великолепной, но, профессор, я потеряла палочку!" — в разговор вступил Гарри.

"Потеряла палочку? Как же я вам на уроке говорил, что голова может быть разбита, а палочку терять нельзя!" Локхарт немного разозлился.

"Наверное, в палатке", — сказал Рон.

"Может, она выпала, когда мы бежали", — занервничала Гермиона.

"Да, — поддержал её Гарри. — Наверное..."

Шуршание заставило всех троих подпрыгнуть, и из кустов, с трудом пробираясь, выбрался домовой эльф Винки. Она находилась в самом странном состоянии. Очевидно, что у неё были большие трудности, как будто её кто-то невидимый пытался увести обратно.

"Волшебники плохие везде!" — пропищала она в панике и, как только выбралась, побежала изо всех сил.

Она запыхалась и пропала в чаще.

"Что она здесь делает?" — Рон с любопытством посмотрел на Винки. — "Почему она не может идти по дороге?"

"Держу пари, ей запретили исчезать, — сказал Гарри. — Каждый раз, когда домовые эльфы делают что-то не разрешённое хозяином, их бьют".

"Знаешь, к домовым эльфам жестоко относятся! — возмутилась Гермиона. — Это рабство. Когда мистер Крауч приказал ей подняться наверх стадиона, она чуть не умерла от страха. Он её окаменил. А когда они убирали палатки, она даже побежать не могла! Почему они не могут что-то сделать с этим?"

"Ну, эльфам это нравится, не так ли? — сказал Рон. — Ты же слышала, что Винки сказала на стадионе: «Домовые эльфы не могут быть счастливы», — значит, ей нравится, когда ей говорят, что делать".

"Именно такие люди, как ты, — от злости Гермиона заговорила ещё громче, — и поддерживают эту гнилую, несправедливую систему, потому что вам так лень..."

"Что ж, давай продолжим", — сказал Рон. Гарри заметил, что он сердито смотрит на Гермиону. Возможно, Малфой был прав: Гермиона куда опаснее их самих. Они снова отправились в путь, а Гарри тем временем продолжал обыскивать карманы, хотя и знал, что палочки там больше нет.

Внезапно из леса донеслось странное заклинание:

"Мосморед!"

Зеленый свет взметнулся из глубины леса, и из темноты вырвалось огромное, зеленое, светящееся нечто. Гарри напрягся и посмотрел, что это. Оно стало подниматься над верхушками деревьев, в небо.

"Что это такое?" — спросил Рон. UU читает http://www.uukanshu.com

Локхарт понял, что цель появилась, отпустил руку Пандоры, выхватил сердечную палочку, накачал магическую силу всего тела, превратился в белый свет на глазах у всех, полетел к месту, где было прокято заклинание, и встал. Следующая куча ошеломленных людей.

"Что с профессором, что это?" — испуганно спросила Пандора.

"Кто там?"

" это Черная метка, Гарри!", — Гермиона, казалось, была в шоке. "Это, да, знак "Того-кого-нельзя-называть"!"

"Волан-де-Морт?" — Гарри был в шоке.

"А профессор сможет побороть этого парня?" — приглушенно спросил Рон.

"Нет, профессор точно не ровня Тому-кого-нельзя-называть, идите и помогите ему!" Даже если Гермиона снова боготворила Локхарта, в это время она была очень сознательной.

Локхарт собрал всю магическую силу своего тела и быстро полетел на место происшествия. Тень роняла палочку и собиралась убежать.

"Авада Соумин!" Без колебаний он бросил убийцу. Смертельное проклятие должно быть полно убийственного намерения, чтобы освободить врага. Это первый раз, когда Локхарт так сильно хочет убить человека, и если он убьет его, это будет означать, что он соответствует его идеям. Активное изменение сюжета возможно, а Локхарт очень неуверен в себе, и ему отчаянно нужно это доказать.

Тень была потрясена, быстро вытащила свою палочку и таким же смертельным заклятьем заставила заклинание Локхарта летать. сюжет?

UU Reading приветствует всех любителей книг. UU Reading содержит самые последние, быстрые и популярные серийные работы! </a><a>Чтение UU. </a>

http://tl.rulate.ru/book/104594/3841376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь