Готовый перевод Harry Potter\A Black Comedy! / Гарри Поттер\A Черная комедия! - Архив: Глава 85

"Вы плохой хозяин!"

Гарри вздрогнул, проснувшись, и зашипел от боли, когда его щека напряглась. Он застонал от общего дискомфорта.

"Кикимер думал, что ты просто другой. Кречер думал, что ты причудливый. Но Кикимер ошибался!"

"Что?" обескураженно спросил Гарри, осознав, что на его груди стоит домовой эльф.

"Вы плохой хозяин! Плохой, плохой!"

Гарри открыл глаза и увидел, что домовой эльф держит в руках "Ежедневный пророк". Всю первую полосу занимала огромная статья под заголовком "Лорды Блэк одолели лорда Волдеморта!" с более мелким подзаголовком "Темный лорд отступает после ужасного перелома шеи". На картинке Гарри стоял на коленях, а Темный Лорд неподвижно парил, повернув голову не в ту сторону. В кадр вбегал Сириус, затем исчезал и снова появлялся в кадре, как в вечном цикле.

"О, - сказал Гарри, глядя на картинку и вспоминая, почему он чувствовал себя так паршиво.

"Нехороший магглолюбивый хозяин!" прошипел Кикимер. "Как тебе не стыдно! Обманул Кречера, заставив думать, что ты хороший Мастер, когда Мастер знал, что Мастер - плохой Мастер. Плохой!"

"Верно", - сказал Гарри. "Отвали от меня, Кикимер. Это приказ".

Кикимер спрыгнул и сердито зашагал прочь. "Мерзкие злобные магистры вредят Темному Лорду. Обманом заставили Кречера помогать магглолюбивым предателям крови".

"И оставьте газету", - добавил Гарри. Он был вынужден быстро увернуться, когда ему в голову швырнули сложенную газету, и эльф исчез в коридоре.

Гарри перекинул ноги через край кровати и сел. "Ух..." Гарри застонал от боли. Он достал свою единственную оставшуюся палочку, пепельную, с волосами единорога, и стал бичевать одежду и простыни.

Гарри медленно и целенаправленно подошёл к ванной и включил кран. Он побрызгал водой на лицо, осторожно смывая засохшую кровь со щек, шеи и рук. По всему телу виднелись царапины, ссадины и багровые синяки. Он устало выдохнул и посмотрел на себя в зеркало. "Ты выглядишь как дерьмо", - сказал он своему отражению.

"А ты разговариваешь с маггловским зеркалом", - презрительно ответило зеркало.

"Я не дурак, знаешь ли", - нахмурившись, сказал Гарри и поморщился от боли, вызванной тем, что нахмурился.

"Точно, - укорило зеркало, после чего встало прямо, подалось вперед и насмешливо уставилось в глаза Гарри, - я звезда. Я звезда. Я большая яркая сияющая звезда".

"Эй!" - возмущенно выругался Гарри. "Это не совсем точное отражение меня, и ты это знаешь".

Зеркальное отражение закатило глаза. "Ты опаздываешь".

"Черт", - сказал Гарри, взглянув на часы в своей спальне. Он накинул одежду и схватил волшебную газету, которую так любезно оставил Кикимер.

Гарри постучал в дверь Сириуса и просунул голову внутрь. "Пора просыпаться. Мы должны быть перед Визенгамотом через три минуты".

"Уф", - проворчал Сириус. "Проклятый Гарри. Ты идиот".

"Что я теперь сделал?"

"Почему ты не отвез меня в больницу Святого Мунго? Мне здесь больно".

Гарри толкнул дверь, полностью открыв ее. "Ты уже большой мальчик. И ты не такой уж умный".

"Ой!"

"Зелья в комнате Беллы", - объявил Гарри.

"Уф", - ответил Сириус.

"Я возьму тебя с собой, независимо от того, выпил ты свои зелья или нет".

"Ненавижу тебя".

Гарри покачал головой и повернулся к комнате Беллы. Уходя, он добавил: "Ты попал на первую полосу".

"Мило", - радостно воскликнул Сириус, а затем добавил: "Ух".

Гарри постучал в дверь Беллатрикс. Он подождал несколько секунд, прежде чем войти. "Ты проснулась?"

Беллатрикс лежала на том же месте и только повернула голову в сторону двери. "Я не приходила в себя, пока не услышала, как ты говоришь "Визенгамот".

"Не больно, да?"

Беллатрикс села, растерянно оглядываясь по сторонам. "Нет, никакой боли. Что ты сделала?"

"Ты ведь не смотрела на свою руку, верно?"

Беллатрикс привыкла опускать рукав, чтобы скрыть Темную метку, и по большей части делала вид, что ее нет. Она задрала рукав, и глаза ее расширились. "Это невозможно".

Гарри помог себе выпить обезболивающее зелье, затем зелье от головной боли и закончил перцовкой.

"Как... то есть... что ты сделал?"

Гарри протянул ей сложенную бумагу и проинструктировал. "Это неофициальный запрос от Визенгамота. ДМЛ выдал бы ордер на ваш арест, если бы мог. И не отвечайте ни на что, что мы вам скажем. Будьте готовы идти через минуту. После этого мы поедим".

Беллатрикс просто слушала, как молодой человек приказывает ей. Она не была уверена в том, что чувствует по отношению к Гарри. Она развернула газету и посмотрела на первую страницу. Сердце сжалось при виде огромного заголовка и фотографии. Она боялась возмездия Тёмного Лорда, но фотография, на которой он выглядел таким разбитым, вселила в неё надежду. Она почувствовала, как ее тело задрожало от счастья, что у нее есть два Лорда, готовые помочь ей и заступиться за нее. Она могла представить, что получит еще один шанс, освободившись от Темного Лорда. Ее хрупкое эмоциональное состояние уже начало рушиться, когда ее грубо прервали.

"Эй!" крикнул Сириус, выхватывая у нее газету. "Держи свои слезы подальше от моей фотографии, женщина".

Беллатрикс повернулась и увидела, что другой лорд Блэк улыбается, глядя на газету.

"Куда я пропал?" спросил Сириус. "Подожди... что за? Меня даже нет на фотографии половину времени. Что это за репортаж? Черт возьми. Гарри!"

Гарри вернулся в комнату, неся мантию ведьмы, покрытую узором из подсолнухов. "Не вини меня. Они просто случайно сделали снимок под таким углом, что ты выглядишь толстой".

"Что именно?"

"Вот, надень это", - сказал Гарри, протягивая мантию Беллатрисе.

Беллатрикс приняла мантию и с сомнением посмотрела на Гарри. "Это не совсем мой стиль".

"Я стремлюсь к невинности", - отшутился Гарри. "Думаю, мы оба знаем, что это не в твоем стиле".

Беллатрикс пристыженно встала и отвернулась к стене, переодеваясь в мантию, и больше ничего не сказала.

Гарри с удовлетворением заметил, что Сириус даже не обратил внимания на ее кратковременное раздевание, поскольку внимательно рассматривал газетную фотографию.

"Я не выгляжу... таким уж толстым", - пожаловался Сириус. "Это смешной ракурс".

"Мы опаздываем", - объявил Гарри. Он заметил, что Беллатрикс выглядит неловко в очень женственной мантии. "Дай мне свою палочку".

Беллатрикс выглядела нерешительной, но все же протянула ее.

"Они не разрешат тебе взять ее на сеанс", - объяснил Гарри. "Но если она у меня есть, они не смогут ее забрать. И я могу отдать ее тебе, если мы посчитаем, что она тебе нужна".

Гарри выхватил бумагу у Сириуса и ухватился за Беллатрикс. "Ты можешь прочитать газету, когда мы приедем. Это будет хорошим проявлением неуважения". Гарри аппарировал в атриум Министерства, увлекая за собой Беллатрису.

Через несколько мгновений после этого появился Сириус. Он наклонился вперед, держась за бок. "Проклятье. После этого мы должны пойти в больницу Святого Мунго".

Гарри поморщился и согласился. Группа из трех человек зарегистрировалась на стойке регистрации и поспешила в зал суда номер десять.

Гарри ворвался в закрытый зал суда, громко заявив о своем присутствии. "Извините, мы опоздали. У Сириуса в волосах были кусочки Темного Лорда".

http://tl.rulate.ru/book/104452/3663202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь