Готовый перевод Book of Troubled Times / Книга: Смутные времена: Глава 2

Глава 2. Неправильное использование меча

  Сумерки.

  Заходящее солнце красное, как кровь.

  Дикие вороны кружили над заброшенной деревней. Пронзительное карканье птиц, крики и вопли в деревне сплетались, делая это место ещё больше похоже на дом с привидениями.

  Чжао Чанхэ тупо стоял вдалеке за деревом, наблюдая за беспорядком в деревне. Ещё не оправившись от дискомфорта перемещения между двумя мирами, он увидел маленькую деревню на грани исчезновения.

  Обломки разбитых дверей и окон были разбросаны в беспорядке, едкий запах крови исходил от каждого дома, трупы лежали в беспорядке перед фасадами зданий и окнами, а обнажённые тела женщин валялись на дороге, покрытые следами насилия.

  Повсюду орудовали люди в чёрном, ломая дома, обшаривая их и грабя имущество. Благодаря обострённому зрению я мог ясно видеть, как кто-то вытащил женщину на улицу, чтобы опозорить, а группа мужчин в чёрном смеялась во весь голос.

  Это ли так называемое «исходное положение будет в безопасном месте»?

  Появившись в лесу за пределами деревни, а не прямо в ней. Убийцы не знали о его существовании, поэтому он мог спокойно уйти. Это считается безопасным?

Но я увидел человека в чёрном, ведущего скальпера и тащащего кучу награбленных вещей, нетерпеливо крича: «Почти закончили. Сколько здесь может быть девушек из деревни? Солнце садится. Перебейте их всех и не оставляйте после себя проблем».

  Увидев, что человек в чёрном поднял свой мясницкий нож и собирался убить ребёнка рядом с ним, Чжао Чанхэ так разозлился, что больше не мог сдерживаться. Он поднял толстую деревянную палку в лесу и бросился наружу.

  Кстати, почему каждый раз в своих снах я использую широкий нож, который всегда ношу с собой? Не важно, это всего лишь сон, чтобы защитить свою мать! По опыту знаю, что после смерти я просыпаюсь, поэтому просто вернусь и спрошу слепого, что он делает!

  «Треск!» Деревянная палка с рёвом пролетела мимо, человек в чёрном не ожидал нападения, и нож выпал у него из рук. Чжао Чанхэ не остановился, а ударил палкой по лицу, со всей силы ударив человека в чёрном по лицу, и брызнула кровь.

  Мужчина в чёрном схватился за голову и закричал. Остальные сообщники удивлённо посмотрели туда. Чжао Чанхэ быстро обернулся и убежал, таща за собой ребёнка. Сражаться с группой людей явно невозможно, а спасать людей — самое главное.

  Кто-то неожиданно усмехнулся: «Есть ещё живые. Убить».

  Люди в чёрном ухмыльнулись и бросились в погоню. Как Чжао Чанхэ мог убежать с ребёнком? Он ясно «видел» происходящее позади, и длинный нож уже направлялся к его шее.

  Неужели затылочный глаз действительно работает?

  Чжао Чанхэ срочно повернулся боком, взмахнул палкой, и она разлетелась на две части. Он быстро увернулся, и длинный нож оставил длинный кровавый след на его лице.

  А с такой задержкой другой человек уже убил ребёнка.

  Чжао Чанхэ не обращал внимания на боль на лице, его разум опустел.

  Ребёнок умер... просто так, его зарубили у него на глазах, не успев спасти.

  Кажется, в этой деревне нет живых...

  «Чёрт возьми!» Чжао Чанхэ разъярённо заревел и выхватил половину палки в руке, как бешеный тигр.

«Оказывается, он фермер, который никогда не занимался боевыми искусствами. У него только грубая сила». Люди в чёрном смеялись. Аккуратно провели рукой по его шее.

  Конец.

  Скрыться невозможно.

  Какой ужасный кошмар! Он не только более отвратительный, чем раньше, но и стал сложнее!

  Как только эта мысль промелькнула у него в голове, послышался свистящий звук выпущенного в воздух острого оружия и со звуком «дзинь» длинный нож человека в чёрном взлетел в воздух.

В тот же миг раздался звон приближающихся копыт. Кто-то ехал верхом. Рыцарь проехал мимо, прежде чем лошадь подоспела. Чжао Чанхэ успел лишь заметить мелькнувшую в красном изящную фигуру. Меч сверкал холодом, кровь брызнула во все стороны, почти одновременно раздалось несколько криков, которые тут же оборвались.

Галопирующая лошадь в этот момент подъехала к нему. Хун Ин перевернулась и снова села на коня.

Только сейчас Чжао Чанхэ смог разглядеть, что это была женщина в красном платье с высоким конским хвостом, с гривастой лошадью цвета изумруда между ног и длинным мечом в красных ножнах, косо висевшим у нее на поясе.

«Плюх» и «плюх» зазвучало одно за другим, и окружавшие их люди в черном упали на землю один за другим, все они погибли на месте.

Чжао Чанхэ, который во сне долго размахивал мечом и убивал, впервые ощутил, как на самом деле выглядит сцена падения девяти гусей от одного удара меча, описанная в романе.

Это боевые искусства! Такое существует!

Женщина окинула взглядом плачевную картину, в ее глазах тоже отразилась печаль. Она прошептала себе под нос: «Хорошо, что я пришла на мгновение раньше...»

Чжао Чанхэ тяжело дышал. Ощущение того, что он едва избежал неминуемой гибели, не могло затмить гнева, вызванного трагедией в этой деревне. Он даже забыл поблагодарить ее и спросил женщину с пустыми глазами: «Кто эти люди?»

Женщина покачала головой и через долгое время ответила: «Я просто проходила мимо... Но, возможно, у меня есть кое-какие зацепки. Давай я сначала спрошу, Луцзячжуан в ту сторону?»

Оказалось, что она проходила мимо и просто увидела эту сцену и бросилась на помощь... Чжао Чанхэ не знал, что такое Луцзячжуан, поэтому мог только покачать головой.

Видя его растерянный взгляд, женщина поняла, что он чувствует в этот момент, и без лишних слов сама проехалась вокруг на лошади и на въезде в деревню увидела каменную плиту с надписью «Чжао Цю». Она кивнула: «Чжао Цю, я до этого спрашивала у кого-то дорогу и мне сказали, что до Чжао Цю примерно десятки ли, значит, мы на верном пути...»

Затем она посмотрела на трупы людей в черном рядом с ней, снова нахмурилась и прошептала: «Значит, именно сюда они пришли? Но зачем им было устраивать такой переполох?»

Она опустилась на колени и тщательно обыскала тела двух людей в черном. Она нашла лишь немного денег и никаких других ценных вещей. Женщина нахмурилась и какое-то время подумала, но ничего не добилась, затем повернулась и увидела все еще растерянно стоящего Чжао Чанхэ и вздохнула: «У тебя... остались родственники?»

Чжао Чанхэ снова покачал головой.

Женщина сказала: «Мне нужно в Луцзячжуан, ты можешь пойти со мной. Похоронами здесь могут заняться люди из деревни, а там ты также сможешь найти работу и обустроиться».

Пойти в Луцзячжуан искать работу? Чжао Чанхэ почувствовал, что отклонился от того, что должен был делать во сне... Но если бы его спросили, какую цель он преследует, куда ему следует пойти?

Заметив его колебания, женщина уговаривала: «В этом хаотичном мире ты, никогда не занимавшийся боевыми искусствами, будешь только подвергаться насилию. В конце концов, Луцзячжуан — знатная семья в далекой Ся. Говорят, что она тесно связана с королевской семьей. Если ты сумеешь, освоив там хоть один-полтора приема, у тебя появится надежда на месть, а также фундамент для того, чтобы обустроиться в будущем».

Далекая Ся...

В этом сне тоже есть мировоззрение?

Чжао Чанхэ не хотел думать так далеко и подсознательно выпалил: «Сестра, вы такая хорошая. Если вы хотите научиться боевым искусствам, могу ли я учиться у вас?»

«Сестра? Сложно сказать, кто из нас старше». Женщина улыбнулась, покачала головой и сказала: «Я обычно странствую по рекам и озерам, поэтому не posso insegnare ai giovani. Луцзячжуан тебе вполне подойдет. Если я отведу тебя туда, они могут дать мне немного лице».

Жao Changhe не оставалось ничего другого, как сказать: “Хорошо. Я только что был в замешательстве и забыл поблагодарить девушку за спасение жизни. Могу я узнать имя девушки?”

“Юэ Хунлин”. Женщина небрежно ответила, но ей было немного любопытно: “Ты говоришь так, словно учился. Как тебя зовут?”

“Чжао Чанхэ”.

Неожиданно, это также подходит к Чжао Цуо здесь.

Юэ Хунлин ничего больше не сказала, протянула руку, и Чжао Чанхэ почувствовал, как будто он летит на облаках и тумане, и вскоре приземлился на спину лошади, сидя позади Юэ Хунлин.

Стройная и прямая спина находится всего в нескольких дюймах от ее глаз, и она смутно может уловить аромат ее тела. Чжао Чанхэ, который был матерью-одиночкой, смутился, подумав об этом, и честно схватился за седло позади нее, думая, что этот сон был еще более вопиющим, чем предыдущий, потому что он был слишком детальным...

Есть диалоги, есть аромат, есть дерзкие рыцари, сдержанные и свободные, и они просто реальные люди.

Тонкий снег вокруг, ветер галопирующих лошадей, очень холодно. Концы волос Юэ Хунлин нежно касались ее щек, когда она галопировала на лошади, вызывая легкий зуд.

Это то, чего я никогда не испытал бы в своем прежнем сне без других проектов, кроме взлома и рубки, настолько детально.

Рана на щеке, которую ранее порезали ножом, все еще болела, и кода я дотронулся до нее, она была вся в крови.

Чжао Чанхэ посмотрел на кровь на своей руке и внезапно почувствовал легкую панику - а если это не сон?

Он был в замешательстве, не знал, как спросить Юэ Хунлин, и всю дорогу молчал.

Проехав примерно десятки миль, перед нами открылось большое поле. Была ранняя зима, в правых и левых полях лежал легкий снег, и никто не работал. В конце поля находился непрерывный особняк с возвышающейся стеной двора, и его обширность была неизвестна. Посреди официальной дороги, ведущей к особняку, стоит огромная арка с позолоченными иероглифами «Лоцзячжуан».

Юэ Хунлин замедлила скорость лошади, посмотрела на охранника перед ним и вздохнула: “Кажется, эта деревня все еще в безопасности”.

Вскоре Чжуан Дин остановился перед ним: “Посетители, остановитесь!”

Юэ Хунлин натянула поводья, сжала кулаки и выполнила боевой этикет: “Пожалуйста, сообщите владельцу Лочжуан, что Юэ Хунлин из Виллы Лося посещает”.

Звук не громкий, но распространяется далеко, как колокол утром и барабан вечером. Чжао Чанхэ позавидовал в своем сердце, это внутренняя сила, верно? Это не похоже на меня, который почти получает внутреннюю травму от сидения на лошади...

Прежде чем Чжуан Динмэн успел ответить, из деревни донесся сердечный смех: “Какой ветер приносит госпожу Юэ в нашу деревню, она такая сияющая, такая сияющая. Откройте дверь и поприветствуйте гостей!”

Чжуан Дин поспешно открыли среднюю дверь, и вышел приветствовать его пожилой мужчина средних лет с длинной бородой. Увидев его, он улыбнулся: “В самом деле, в сумерках красные перья заходящего солнца отражают закат. Это так красиво, что это не похоже на сцену в мире. Это не имеет смысла”.

Чжао Чанхэ: “Э-э-э...”

Юэ Хунлин: “...”

Чжао Чанхэ не сделал этого намеренно, в первый раз, когда Пегас ударился, его действительно выбросило. Если бы он мог выбрать, ему действительно хотелось бы согласиться с другой стороной - Юэ Хунлин действительно красива.

Глаза мужчины средних лет упали на Чжао Чанхэ, и он спросил: “Это...”

“Кашель”. Юэ Хунлин сухо откашлялась, помогла Чжао Чанхэ встать, сложила ладони и сказала: “Хунлин видела владельца Ло Чжуана. На этот раз я приехала сюда, чтобы рассказать вам кое-какие секреты. Этот человек просто связан с этим вопросом...”

Чжао Чанхэ насторожился.

Вторая карта — нефритовый кулон, который, как говорят, указывает на начальное положение. В результате начальный опыт необъясним, и может показаться, что он не имеет ничего общего с нефритовым кулоном. Может ли быть так, что тайна, о которой говорила Юэ Хунлин в этот момент, относилась именно к этому?

http://tl.rulate.ru/book/102553/3946359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь