Готовый перевод Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 44

Какаши протянул мне небольшой клочок бумаги. Мы были уже за пределами больницы, я проводил Какаши сюда после того, как мы нашли бумагу с чакрой. Я не хотел пока испытывать свою природу, хотя и не знал, почему.

Однако, когда мы добрались до больницы, я решил, что тянуть время пора заканчивать.

"Ты знаешь, как это работает?" спросил Какаши.

"Конечно", - фыркнул я, зажав бумажку между пальцами.

Он ничего не ответил. Я запустил чакру между пальцами в бумагу.

Она рассыпалась в грязь.

"Земная природа", - слегка удивился Какаши. "Я бы определил тебя как водную натуру".

Я пожал плечами. "Полагаю, ты не скопировал ни одного земного дзюцу?"

"Несколько", - признался Какаши.

"Научишь меня им после экзамена?" спросил я.

"Я могу это сделать. Я найду тебя завтра и, надеюсь, получу твои гири. Ты уверен, что у тебя уже есть сенсей?" поинтересовался Какаши.

"Ну, - протянул я, - я еще не спрашивал, но уверен, что смогу его убедить. В любом случае я буду тренироваться со вторым сенсеем Наруто".

"Вторым сенсеем?" спросил Какаши с любопытством в голосе.

"Да, он нашел другого сенсея после извращенца в шкафу", - пояснил я. "Или... ну. Он... э-э... по крайней мере, будет... О... эй, слушай... Мне пора. Удачи с Утиной Задницей!"

Я повернул хвост и скрылся.

.

Прошло добрых полчаса, прежде чем я наконец нашел Наруто и Первого Мудреца.

Я перепрыгнул через последнюю крышу, когда заметил Наруто, который кричал на Первого мудреца, когда тот остановился и пошел прочь.

"... Сотрудничай с моими тренировками, черт возьми!" крикнул Наруто.

Джирайя остановился и повернулся, чтобы крикнуть Наруто в ответ. "Заткнись! Я не люблю людей, которые не знают, как правильно просить об одолжении. И мне не нравятся мужчины".

И тогда я сделал свой большой вход.

"Наруто!" крикнул я, спрыгивая с крыши ближайшего здания и приземляясь рядом с Наруто. "Вот ты где!"

"С-Сакура-чан!" воскликнул Наруто, его глаза расширились, и он одарил меня овечьей ухмылкой. "Что ты здесь делаешь? Неужели Какаши-сенсей тоже бросил тебя ради этого ублюдка?"

"Нет, я бросил его и..." Я опустил глаза и посмотрел на Джирайю, после чего мои глаза расширились. "Я тебя знаю!"

"О?" сказал Джирайя, широко ухмыляясь. "Фанат?"

"Большой", - признался я. Я бросилась к нему. "Позвольте представиться, я Харуно Сакура".

"Очень приятно, Сакура-чан", - сказал Джирайя, все еще ухмыляясь.

Я оглянулась на Наруто. "Прости, если Наруто тебя доставал. Он немного нервничает из-за экзаменов на чунина".

"Это он прервал мою тренировку, Сакура-чан, и теперь не хочет мне помогать!" крикнул Наруто, запыхавшись.

Я слабо улыбнулась ему, а затем снова обратилась к Джирайе. "Как я и говорил... завелся. Но он очень хороший парень. И... простите за вторжение, Джирайя-сама, но не будете ли вы так любезны помочь нам с Наруто в обучении?"

"Хм? Значит, вы знаете мое имя?" размышлял Джирайя.

"Конечно", - я изобразил ужас. "Как я мог не знать о великом Жабьем Мудреце, Джирайя? Я ваш большой поклонник и..."

Расскажи ему о его первой книге!

А? Ты думаешь, это важно?

Нет, но я уверен, что он даст автограф на твоей.

Вот черт! Я и забыл, что она у меня с собой.

Я порылся в своей небольшой сумке и вытащил старую, потрепанную книгу. Название гласило: "Повесть о шиноби с порывистым характером".

О да, вот он, закоренелый Нарутард. Я совсем забыл об этой книге, когда только пришел в этот мир, но за несколько дней до арки Забузы Хината напомнила мне о ней. Не напрямую, конечно, но она упомянула, каким смелым был Наруто во время одной из наших тренировок, и все остальное просто сработало. Прошло еще целых две недели, прежде чем я наконец нашел подержанную копию.

Она оказалась... очень хорошей. Главный герой-мужчина пережил тяжелое детство и стал бороться за мир и покончил с "проклятием", известным как войны и конфликты. У книги был потрясающий сюжет и неожиданная концовка.

Не говоря уже о том, что это была одна из немногих книг, которые я позволил себе прочесть, но не медицинская, так что, естественно, я дорожил ею.

Я протянула ее ему, ухмыляясь. Его глаза на мгновение расширились, прежде чем он взял ее в руки и стал рассматривать.

"Полагаю, вы не откажетесь поставить автограф?" спросил я.

"... Ее определенно много читали", - заметил Джирайя, глядя на потрепанные страницы.

Я озорно усмехнулся. "Простите".

Он порылся в своей сумке, достал ручку и, перелистнув первую страницу, подписал свое имя. Он протянул его мне обратно. Я положил его обратно в свою сумку.

Я взглянул на Наруто, который с любопытством смотрел на нас.

Я прочистил горло. "В любом случае... для меня было бы огромной честью и помощью, если бы ты обучил нас, даже если бы это было всего лишь одно дело".

"Ты... я буду тренировать... Наруто, да? Тебе придется убедить меня, почему я должен обучать тебя", - сказал Джирайя, отворачиваясь. "Сакура, сегодня я отправлю тебе сообщение о том, где мы встретимся для тренировки. Наруто... у тебя есть время до конца дня, чтобы убедить меня".

С этими словами Джирайя сорвался с места и запрыгнул на крышу, после чего, кряхтя, исчез из виду.

Наруто разочарованно вздохнул. "Черт побери!"

Я рассмеялся. "Удачи, Наруто. Жду тебя на тренировке".

.

Вечером того же дня я получил сообщение от Джирайи через лягушку.

Лягушка сидела на окне в моей спальне. Я держала окно открытым, чтобы впустить небольшой ветерок.

"Ты Сакура?" - спросила лягушка-посланец.

Я кивнула головой. Я встала с кровати и, положив на пол учебник по медицине, направилась к лягушке. "Сообщение от Джирайи?"

"Да", - квакнула лягушка. "Встретимся с ним у Северной реки завтра утром, ровно в десять часов, для тренировки. Также он хочет сказать тебе, что мальчик тоже присоединится к занятиям".

Я улыбнулся. "Хорошо. Спасибо, что передал сообщение".

Лягушонок кивнул головой, после чего исчез в пухе.

Так, так, похоже, завтра у меня будет напряженный день.

http://tl.rulate.ru/book/101941/3524192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь