Готовый перевод Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 45

На следующее утро я проснулся в пустом доме около восьми часов. Как я проснулся, спросите вы?

От стука в мою входную дверь.

Полусонный, я выскочил из своей комнаты, не забыв накинуть длинный пушистый красный халат, спустился по лестнице, прошел в гостиную, через холл и открыл дверь.

В дверях стоял Какаши, держа в руках гири.

"Йоу", - поприветствовал Какаши.

"Доброе утро, секси", - пробормотал я, потирая глаза и зевая.

Какаши приостановился. "Что?"

Я невозмутимо распахнул дверь пошире. "Хм?"

"... Вот гири, которые ты просил. Мне удалось найти их без Гая. Оказывается, есть небольшой магазинчик, где их продают вместе с другими старинными приспособлениями", - сказал Какаши, протягивая их мне.

Я оцепенело взял их, мой мозг все еще работал медленно. "Спасибо. Не хочешь зайти выпить кофе или...?"

"Спасибо за предложение, но мне нужно вернуться в больницу. Ты знаешь, как поставить гири?" спросил Какаши.

Я покачал головой.

"Хорошо, тогда я могу тебе показать".

Я повернулся, не желая проверять, последует ли он за мной. Я направился в гостиную, нашел ближайшее место на диване и сел.

Я положила гири рядом с собой.

"Эти гири предназначены для регулировки. Ты можешь регулировать их с помощью своей чакры. Просто добавь в гири немного чакры, и они станут тяжелее. Они удерживают чакру, так что она не будет истощать тебя".

Какаши поднял одну из гирь и обхватил ею мою левую икру.

"Это замок для гири, как только настроишь гирю так, чтобы тебе было удобно, посылай в нее резкое количество чакры. Она будет отпираться и запираться только с помощью твоей чакры; эти гири были сделаны так, чтобы распознавать сигнатуру чакры", - закончил объяснять Какаши. "Вот и все."

"Сколько?" пробормотал я, снова зевая.

"Пока на дом", - хмыкнул Какаши, отворачиваясь, чтобы уйти.

"И что?" пробормотал я.

Какаши сделал паузу. "Кстати... кто твой учитель?"

"Тот же, что и у Наруто... хотя и не извращенец... мой сенсей - мой шихо".

"О?" спросил Какаши. "Ну что ж, удачи тебе".

"Да. Повеселитесь с Утиным Асом, сенсей".

Он ничего не ответил, а когда я повернулся, его уже не было. Я снова зевнул и посмотрел на гири. Всего их было четыре: две для запястий и две для ног.

Я зевнула в последний раз, прежде чем встать с дивана и потянуться. У меня было два часа, чтобы приготовить завтрак и обед, настроить гири и подготовиться... мк...

( 。◕‿‿◕。)

Я подошла к реке, заметив, что Джирайя уже там. Я медленно подошел и сел рядом с мудрецом, который сидел, облокотившись на камень. Он посмотрел на меня и улыбнулся. "Ну что ж, рад, что ты появился вовремя".

Я слабо улыбнулась и положила небольшую сумку, которую несла в руках. "Еще раз спасибо, что согласился обучать меня, Шишо".

"Мастер, да?" спросил Джирайя, ухмыляясь. "Пока не уверен, что заслужил это звание, но все равно благодарю".

"Простите, я опоздал", - крикнул Наруто, подбегая к нам сзади.

Я взглянул на Джирайю. "Так что мы будем делать сначала, Шишо?"

"Ходить по воде. Наруто уже начал это делать и..."

Я взглянул на реку, прежде чем перешагнуть ее. Джирайя поднял бровь. "А ты, похоже, уже проходил эту тренировку".

"Хината-тян потребовала от меня сделать это во время второго упражнения по контролю чакры".

"Ну что ж, остается только ты, малыш", - сказал Джирайя, бросив взгляд на Наруто.

Я вернулся на берег и сел рядом с Джирайей. Наруто усмехнулся и шагнул вперед, сформировав быстрое ручное заклятие, прежде чем сделать первый шаг в воду.

Первые несколько шагов его трясло, пока он полностью не провалился и не рухнул в воду. Джирайя наблюдал за ним, пока не разразился хохотом. Я лишь покачал головой.

Голова Наруто вынырнула на поверхность, и он негромко выругался, прежде чем вытащить себя из воды. Ворча, он начал раздеваться. "Нет смысла надевать здесь одежду".

"Убедись, что на тебе остались хотя бы боксеры, Наруто", - легкомысленно сказал я.

Он резко посмотрел на меня, а затем ярко покраснел. "Да, Сакура-чан".

Как только он полностью освободился от сухой одежды, за исключением боксеров, Джирайя перестал смеяться.

"Наруто, - сказал он, - почему бы тебе не попробовать сформировать для меня немного чакры?"

"Ладно", - проворчал Наруто, сформировал ручное заклятие и начал концентрироваться.

Я посмотрел на живот Наруто: в тот момент, когда печать появилась, Джирайя прервал Наруто, заставив Наруто еще больше ворчать из-за того, что его отвлекают.

Джирайя взглянул на меня. "Сакура, почему бы тебе не прогуляться за нас?"

"Нет смысла скрывать, я и так знаю", - просто ответила я.

Глаза Джирайи расширились, потом затвердели и сузились. "Что знаешь?"

Я указал на живот Наруто, пока он сосредотачивался. "Я не идиот. Я знаю о его... госте. И прежде чем ты спросишь, мне никто не говорил, я сама догадалась давным-давно. Я не против, в конце концов, я его мать".

Дзирайя опустил глаза. "Что ты ему мать?"

"Я решила, что усыновлю его", - просто ответила я. "Он слишком очарователен, чтобы не усыновить его".

"Но... Ты просто..."

"Ребенок?" рискнула я. "Ну и что. В любом случае. Я знаю о госте Наруто и искренне не возражаю. Однако..."

Я взглянул на Наруто. "Наруто не знает, что я знаю".

"О?" спросил Джирайя.

"Он не чувствует себя готовым рассказать мне, а я не хочу его подталкивать", - сказал я, пожав плечами. "В любом случае, мне нет нужды гулять. Ты ведь собираешься возиться с печатью, чтобы было легче, верно?"

"Как ты...?"

"Знаешь?" перебила я. "Я кое-что знаю, очень многое. Давай пока оставим все как есть".

Джирайя выглядел так, словно хотел задать еще несколько вопросов, но он позволил оставить эту тему. Ответы он найдет позже, а терпения ему не занимать.

Джирайя медленно встал и подошел к Наруто, опустился перед ним на колени и положил руку на печать. Я отвёл взгляд, когда Джирайя резко вскинул руку, снимая печать, которую Орочимару наложил на Наруто во время Леса Смерти.

Наруто взлетел в воздух, но приземлился на задницу. "Зачем ты это сделал?"

"Я просто задел некоторые точки в твоем теле, которые расслабляют тебя", - спокойно соврал Джирайя. "Попробуй еще раз пройтись по воде".

Наруто хмыкнул, но встал и направился к реке. Он прошел по ней идеально. Его лицо расплылось в ухмылке.

"Ладно, возвращайся, Наруто", - сказал Джирайя. Наруто поспешил обратно к воде, все еще ухмыляясь. "На сегодня хватит тренировок".

"А? Но она только началась", - пожаловался Наруто.

"Я не ожидал, что ты так быстро закончишь тренировку", - признался Джирайя. "Так что у меня ничего не готово. Но приходи завтра в это же время, и у меня будет... кое-что для тебя".

"Ба, и чем же мне теперь целый день заниматься?" Наруто ворчал, сложив руки на груди.

"Ну, мы с тобой могли бы провести спарринг, Наруто", - предложил я. "Конечно, после того, как поедим".

"Поедим?" с любопытством спросил Наруто.

Я усмехнулся, потянулся в сумку и достал три коробочки для бенто. "Я знаю, что это будет ранний обед, но..."

"Ятта! Еда!" Наруто радостно вскочил и схватил коробку. Я протянул одну Джирайе. Он принял ее с ухмылкой.

"Шишо, если хочешь, можешь остаться на тренировку", - предложил я. "Но если у тебя другие планы..."

"Нет, нет, все в порядке. Я прослежу за твоей тренировкой", - сказал Джирайя, с нетерпением открывая свою коробку и доставая из нее палочки для еды.

"Спасибо, Шишо", - радостно хмыкнул я, открывая свою коробку.

http://tl.rulate.ru/book/101941/3524193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь