Готовый перевод Qian Jie Mei / Лик тысячи невзгод: Глава 3.1. Силы зла и отступники

Несколько дней спустя новость о массовом отравлении в павильоне Хуамэй начала широко распространяться, а люди в Цзянху заговорили о загадочном убийце, который скрывал свое лицо под маской, и предлагал за убийства десять тысяч таэлей серебра. Так же, многие обсуждали хозяина дома Ваньцяо, который оказался очень молод.

Стоит упомянуть, что Юй Цифэн ничего не рассказал о событиях того дня. Что касается жителей секты Яньмэнь, то они не заметили ничего необычного после того, как Тан Лици и его спутник ушли, и восхваляли его как скромного и благородного молодого господина. Его хвалили за готовность внести свой вклад на благо сообщества боевых искусств.

Тропа, украшенная фиолетовыми цветами и пышной зеленой травой, вела к каменной башне. Это внушительное сооружение было построено из больших белых камней, а его верхние этажи были украшены множеством замысловато вырезанных человеческих лиц. Эти изображения были пугающе реалистичны, от чего строение невольно имело довольно тревожный вид.

Тан Лици и Чи Юн стояли возле башни в ожидании. Только что к башне, из денежного дома Дяньчэн, были доставлены пятьдесят тысяч таэлей золота. Их немедленно перенесли внутрь. Тан Лици изъявил желание нанять Шэнь Лангуна на целый год, и хозяин Заброшенной Башни с радостью согласился. Им оставалось просто дождаться появления этого человека.

- То, как ты тратишь деньги, равносильно тому, будто ты заводишь любовницу, - лениво заметил Чи Юн, глядя на каменную башню. - Как такое скромное сооружение может вместить столько людей?

Тан Лици посмотрел на здание, и сказал с неизменной улыбкой на губах:

- Я подозреваю, что за этим стоит нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Пока он говорил, дверь каменного здания скрипнула, и в их сторону размеренным шагом направился мужчина.

- Оказывается на свете действительно есть люди, которые так выглядят, - усмехнулся Чи Юн.

На вид этому мужчине было около тридцати лет, он был светлокож, ни высокий, ни низкий, ни толстый, ни худой. Его внешность была чрезвычайно обычной. Он был бы идеальным выбором для работы под прикрытием - с ним можно было встретиться десять раз, и так и не запомнить как он выглядит. Если бы не татуировка на его щеке, которую невозможно было бы забыть. Это была алая змея странной формы. Она не извивалась, и не свернулась в клубок. Это была маленькая змея, голова которой кусала себя за хвост. Как только Тан Лици увидел эту метку, его выражение лица слегка изменилось, а взгляд стал необъяснимо странным и задумчивым. После небольшой паузы он расплылся в улыбке:

- Брат Шэнь очень знаменит, я уже давно восхищаюсь тобой.

- Что это за работа? - Шэнь Лангун заговорил, и его голос был таким же ничем не примечательным, как и его внешний вид. Он посмотрел прямо на Тан Лици, его глаза были тусклыми и безжизненными.

- Я хотел бы попросить вашей помощи, брат Шэнь. Помогите мне поймать кое-кого живым, - сказал Тан Лици.

- Кого? - холодно спросил Шэнь Лангун.

- Юй Цифэна, - ответил Тан Лици, слегка улыбнувшись. - Если у вас есть какие-либо сомнения, брат Шэнь…

- Нет, - ровным тоном ответил Шэнь Лангун.

- Отлично. Тогда выдвигаемся. С сегодняшнего дня мы друзья. Это Чи Юн, также известный как "Небесное Облако".

Краткая вспышка ослепительного света сверкнула в глазах Шэнь Лангуна. Это был Чи Юн. Он с молниеносной скоростью нанес удар ладонью по шее Шэнь Лангуна. Шэнь Лангун ловко парировал удар, уклоняясь от атаки. Оба почувствовали покалывание в запястьях. Чи Юн от души рассмеялся, а выражение лица Шэнь Лангуна осталось прежним. После всего лишь одного обмена ударами, между мужчинами возникло тихое уважение, каждый молча признал мастерство другого.

Тан Лици хлопнул в ладоши, давая знак выдвинуть вперед три больших паланкина. Шэнь Лангун выглядел слегка озадаченным. Он много лет занимался убийствами, и встречал множество необычных людей, но никогда еще его не доставляли на работу в такой роскошной обстановке. Увидев, как Тан Лици и Чи Юн поднимаются и заходят внутрь, он последовал их примеру, и сел. Паланкины плавно подняли, и мужчины тронулись в путь. Носильщики были впечатляюще сильны, а интерьер внутри паланкинов был чрезвычайно роскошен - все вокруг было обито изумрудно-зеленым шелком, и украшенно светящимся жемчугом.

Три паланкина постепенно покидали ущелье Пурпурного Цветка, направляясь к Дяньчэну.

***

В Дяньчэне находился денежный дом под названием «Ваньсинь», где иероглиф «синь» в названии состоял из трех иероглифов «золото»[1]. Владельцем этого заведения была женщина по фамилии Хуан, а звали ее Саньцзинь, что так же переводится как «Три Золота»[2]. Несмотря на то, что банк не был частью Дома Ваньцяо, хозяйки и Тан Лици были деловыми партнерами. Несмотря на несколько грубый характер имени «Хуан Саньцзинь», она, вне всякого сомнения, была женщиной.

Внутри денежного дома Ваньсинь Тан Лици и двое его спутников пили чай с Хуан Саньцзинь. Эта женщина была известной фигурой в Дяньчэне. У нее была очаровательная внешность, белая кожа, и она носила золотое платье, которое, казалось, противоречило ее грубому имени.

- Для меня большая честь помочь с вашим делом, молодой господин Тан, - сказала она со смехом. - Как это могло быть проблемой? Я просто боюсь, что мой скромный чай может не прийтись вам по вкусу.

- Вы слишком вежливы, госпожа Хуан, - ответил Тан Лици с улыбкой. - Даже если чай обычный, ваша компания поднимает его на новый уровень, делая его освежающим, словно весенний ветерок.

Хуан Саньцзинь мило улыбнулась:

- Вы слишком вежливы. Люди пренебрежительно относятся к моему чаю, но при этом восхваляют мою красоту. К счастью для тебя, я питаю слабость к таким плохим людям, как вы, ха-ха-ха, - женщины бросила игривый взгляд на Чи Юна и Шэнь Лангуна, а ее губы изогнулись в дразнящей улыбке. - Не так давно Сюэ Лан одолжил у меня пятьсот таэлей серебра. Он сказал, что преследует молодую девушку, и ее следы ведут к поместью Юй Цифэна. Если Сюэ Лан уже мертв, это конечно его дело, но пусть лучше не забудет вернуть мне долг.

Поставив чашку чая, Тан Лици спросил:

- Когда он пришел одолжить деньги, он сказал что-нибудь еще?

- Конечно. Он сказал, что вы будете тем, кто погасит его долг, - сказала Хуан Саньцзинь с усмешкой. - Он утверждал, что вы должны ему шесть тысяч таэлей золота. Так же упомянул о том, что человек, которого вы ищете, находится в какой-то карете. Я не уловила всех подробностей, а он был не в настроении объяснять.

Брови Чи Юна взлетели вверх:

- Что именно сказал этот старый развратник?

"Сюэ Лан", о котором упоминала Хуан Саньцзинь, естественно, был Сюэ Сяньцзы.

- Он сказал, что человек, которого вы ищете, находится в карете, едущей с востока на юг. Эта повозка украшена яркими змеями. Однако ему было слишком утомительно иметь дело с многочисленными ядовитыми тварями внутри, поэтому он не стал предпринимать никаких действий. Он предложил вам найти этого человека самостоятельно.

Тан Лици осторожно постучал по чашке тонкими пальцами:

- Если Сюэ Сяньцзы счел, что этот человек не стоит его усилий, и был слишком ленив, чтобы вернуть его, то что он тогда делал в поместье Юй Цифэна? Может ли это быть… - он понимающе улыбнулся, оставив все остальное на усмотрение воображения.

Хуан Саньцзинь усмехнулась:

- Неудивительно, что он сказал, что ты - его единственное доверенное лицо в этой жизни. Да, он внезапно влюбился в девушку из поместья Юй Цифэна. Он даже одолжил у меня пятьсот таэлей серебра, чтобы купить ей пудру.

Тан Лици покачал головой:

- Молодая девушка в доме Юй Цифэна? Согласно моим данным, он одинок. И в его поместье нет молодых служанок.

Хуан Саньцзинь бросила на него понимающий взгляд:

- Вам не нужно притворяться. У вас верная информация, но недавно в поместье Юй Цифэна появилась невероятная красавица. Сюэ Лан не мог перестать восхищаться ей, и утверждал, что при взгляде на нее - даже цветы завянут, а птицы упадут с неба. Я не очень люблю поэзию, поэтому не могла толком понять, о чем он говорит. В любом случае, он влюблен в эту девушку, и сейчас работает слугой в доме Юй Цифэна. Если вам нужно его найти, то он, скорее всего, будет в поместье. Конечно при условии, что вы втроем сможете туда проникнуть, а Сюэ Сяньцзы не успел перейти на службу к кому-нибудь другому.

- О? - Тан Лици тепло улыбнулся. - Кажется, Сюэ Сяньцзы в последнее время добился большого прогресса. Несмотря на то, что он был очарован красотой, он все равно не забыл поделиться этим сведениями с вами.

Щеки Хуан Саньцзинь покраснели, и она расплылась в очаровательной улыбке:

- Хватит уже, ты невозможен. Я приложила множество усилий, чтобы собрать для вас информацию, опасаясь, что у вас возникнут проблемы с Юй Цифэном. Я не осмеливалась сказать вам, что самостоятельно приняла эти меры, боясь вызвать ваш гнев, поэтому и приписала все заслуги этому старому развратнику Сюэ Лану. И вот, вы не только не благодарите меня, но и публично разоблачаете. Я никогда не встречала никого хуже вас!

Тан Лици тихо вздохнул:

- Я не смею принять вашу доброту, госпожа Хуан. Но ваше вмешательство могло только усложнить ситуацию, и да, это меня немного расстраивает, - он поднял левый рукав и осторожно смахнул крошечную пылинку. - Если здесь что-то произойдет, пожалуйста, сообщите об этом как можно скорее.

Хуан Саньцзинь подперла щеку рукой, слегка наклонив голову:

- Неужели все так серьезно? Мне всегда было интересно, учитывая хитрую и безжалостную натуру молодого господина Тана, почему вы так одержимы этим вопросом? Это на вас не похоже.

- У всех нас есть свои навязчивые идеи, госпожа Хуан, - Тан Лици слегка улыбнулся. - Возьмем, к примеру, вас и меня.

Глаза Хуан Саньцзинь, казалось, заслезились, а настроение стало мрачным. Она вздохнула:

- Верно… Вы тот, кем я одержима... А чем вы одержимы?

Тан Лици ответил:

- С таким же успехом вы можете предположить, что я одержим только вами.

- Если вы пытаетесь солгать мне, то следует это делать более убедительно, - в улыбке Хуан Саньцзин была видна нотка горечи.

- Госпожа, пожалуйста, будьте особенно осторожны в эти дни. Эта жемчужина должна с лихвой покрыть пятьсот таэлей серебра, одолженных Сюэ Сяньцзы, - сказал Тан Лици, доставая из кармана сияющую жемчужину размером с большой палец. Очевидно, ее стоимость превышала нужную сумму. - Поскольку Сюэ Сяньцзы уже обнаружил карету, нам пора уходить. Я глубоко благодарен вам за сегодняшнюю компанию.

Хуан Саньцзинь поднялась со своего места:

- Уезжаете так скоро? - женщина тихо вздохнула. - Мне не нужна ваша благодарность. Как было бы замечательно, если бы вы могли получать здесь средства хотя бы раз в год.

Тан Лици лишь слегка улыбнулся, и попрощавшись удалился в сопровождении Чи Юна и Шэнь Лангуна.

Хуан Саньцзинь смотрела, как трое мужчин уходят. Взгляд женщины задержался на чашке, из которой пил Тан Лици. Чувство отчаяния отразилось на ее очаровательном лице. С самой первой встречи ее потянуло к этому мужчине, и с самой первой встречи она знала, что этот человек бессердечен. Но такова была природа женской привязанности: если она любила, то любила несмотря ни на что, даже если бессердечный человек так и останется бессердечным.

[1] Название банка 万鑫. Иероглиф 万 [wan] "вань" переводится как "десятки тысяч, мириады, бесчисленные". Иероглиф 鑫 [xin] "синь" состоит из трех иероглифов 金 [jin] "цзинь", что переводится как "золото". Сам иероглиф 鑫 используется как счастливый знак для имен собственных или названий, подразумеващий под собой богатство и процветание. Перевода не имеет.

В целом, выходит что название денежного дома переводится как "Бесчисленные богатства".

[2] Имя женщины состоит из иероглифа 三 [san] "сань", что переводится как "три", и иероглифа 金 [jin] "цзинь", что переводится как "золото". Получается "Три Золота", очень говорящее имя для владельца денежного дома :)

http://tl.rulate.ru/book/100880/3571770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь