Готовый перевод Grabbing Your Hand, Dragging you Away / Схватив твою руку, тащу тебя прочь.: Глава 27

Когда я открываю глаза, меня встречает тьма, я раздраженно хмурюсь, тихо стону, мое тело чувствует себя немного странно, как будто онемело. Мое изначально туманное сознание полностью пробуждается в следующую секунду, я пытаюсь вложить немного энергии в сидение, но на полпути обнаруживаю, что у меня есть дух, но нет сил, поэтому уныло падаю обратно в постель.

Я чувствую под собой мягкую постель, кровать?

“Ты не спишь?- В темноте слышен чей-то голос, звучащий особенно нежно в это безмолвное время.

Только тогда я смутно вижу, как кто-то сидит за столом, тихо, безмолвно, практически сливаясь с темнотой. Мой разум яростно поражен шоком, я почти забыл, Мэн Шао Чжу.,

Теплая желтая свеча горит, в полутемной полуосвещенной комнате красивое лицо Мэн Шао Чжуэ несет след ненормальности, как это кажется на мой взгляд, он тепло улыбается, не видя его обычной безудержной и игривой улыбки: “принцесса чувствует себя плохо где-нибудь?”

Я смотрю на него, решив промолчать.

- Раз принцесса ничего не говорит, Значит, все в порядке. Мэн Шао Чжуэ подпирает подбородок рукой, его отношение чрезвычайно небрежно, когда он говорит: "Я изначально хотел выложить немного еды, чтобы выманить маленькую мышь, не думал, что вместо этого поймаю котенка. Его глаза внезапно вспыхивают, улыбка выглядит довольно приятной, когда он говорит: "принцесса, возможно, слышала фразу, любопытство убило кошку?”

Я по-прежнему храню молчание, любопытство действительно убило кошку, просто в этом мире, как много людей не имеет любопытства? Даже я, который всегда ничего не желал, не мог избежать такой роковой вещи.

Длинные глаза Феникса Мэн Шао Чжу слегка сужаются “ " Итак, принцесса пришла сюда так поздно ночью, для чего это было любопытно?”

Я нахожу это смехотворно смешным, какое отношение к нему имеет мой приезд сюда, не мог ли я заблудиться, идя в туалет? Более того, этот парень, конечно, спрашивает Так праведно, разве он не чувствует, что все должно быть наоборот? - Этот ваш вопрос, несомненно, интересен, - равнодушно говорю я, - тогда позвольте спросить господина Мена, почему вы появляетесь во дворце посреди ночи?”

Темные зрачки Мэн Шао Чжуэ внезапно значительно светлеют, тонкие губы изгибаются в еще более изящной кривой: "очень хорошо, очень хорошо.”

Я немного озадачен, что, что очень хорошо? Ты в порядке? Я в порядке? Все в порядке?

Он встает, подходит к кровати, резко наклоняется ко мне и, сверкая глазами, говорит: “Ан Ке Лан, наконец-то ты сказал мне свои первые слова.”

Я слегка морщусь, как 囧, Молодой Мастер Мэн, эти ваши слова, конечно, очень "облака в тумане" (озадачивает).

Мэн Шао Цзюэ протягивает руку, чтобы схватить меня за подбородок, медленно поднимает его, его глаза встречаются с моими, он говорит с неудовольствием: "Ан Ке Лан, иногда я действительно хочу бросить это лицо на землю, чтобы дать ему хороший удар!”

Я напрягаюсь, я, я, твою мать, ты, конечно, чертовски груб, что я сделал, чтобы обидеть тебя?

- Раньше я думал, что ты дурак, глупый и скучный, как все дураки на свете.- Тогда, - начинает он с ненавистью, и в его голосе, кажется, слышится жалоба, - Я нахожу, что вы очень интересны, скучны на первый взгляд, но любите играть в тени, довольно необычны.”

Я немного удивлен, могу я спросить, этот парень обращал на меня внимание все это время?

Голос Мэн Шао Чжуэ по-прежнему очарователен, но по сравнению с обычным, он на несколько пунктов более незрелый? - Тех, кто валяет дурака, я видел много, просто ошеломлен, что никогда не видел того, кто валяет дурака до такой степени, как ты!”

Я безмолвен, как я, дурачок, помешал вам, более того, мы только что обсуждали серьезную проблему, как вы тащили ее на восток, тащили на запад к этому прыщику (мелочь)?

- Вижу, что ты дурак,но не совсем. Скажите, что вы не дурак, но вы твердо не показываете ничего, чтобы доказать, что вы не дурак."Мэн Шао Чжуэ отпускает руку, зажатую у меня на подбородке, но тут же хватает меня сзади за шею, “Ан Ке Лан, единственная причина, по которой ты пренебрегаешь другими, потому что тебе просто все равно.” Он смирен проклятия, “наплевать, наплевать! Почему ты хочешь быть дураком?”

Я чувствую, что этот ребенок определенно выпил сегодня слишком много, я спрашиваю с большим беспокойством: "ты болен?- Глупая болезнь.

Мэн Шао Чжуэ смотрит на меня в плохом настроении, когда говорит: “Да, я болен, был зол, но, по крайней мере, сегодня вечером немного лучше, чтобы услышать некоторые настоящие слова из ваших уст, действительно редкое зрелище!”

Я холодно улыбаюсь ему: "очень хорошо, вы преуспели. А теперь, пожалуйста, убери руку.”

Мэн Шао Чжу издает легкий смешок, улыбка на его красивом лице совсем не поверхностная “ " нет. Нам нужно обсудить серьезные вопросы, Что ты делаешь здесь так поздно ночью?”

Я смотрю на него: “господин Мэн, я тоже прямо спрошу вас, простолюдина, что заставляет вас появляться во дворце так поздно ночью?”

Мэн Шао Чжуэ ничего не говорит, черные глаза смутно вспыхивают.

- Если господин Мэн не может дать мне ответа, то на каком основании вы заставляете меня отвечать?- Я прямо говорю.

Мэн Шао Чжуэ внезапно расхохотался, скромно сказав: "действительно котенок с бойким языком.”

Я мягко улыбаюсь, “я не котенок.”

"О?” Он поднимает брови: “а что?”

Я решительно отталкиваю его, холодно говоря:"(big female bug или大大虫 / mà dà chóng-древний сленговый термин для тигрицы)

Улыбка в глазах Мэн Шао Чжуэ становится глубже, его глаза внезапно делают движение, улыбаясь мне очень странно “ " котенок, тебе не очень любопытно, тогда я расскажу тебе все, что ты думаешь об этом?”

Я тихо бормочу: "дни сухие, Берегись светлячков."(Распространенная поговорка ночных сторожей, которые сообщают о времени ночью)

- Что?”

Я встаю, собираясь уходить “ " уже не рано, пора спать.”

Мэн Шао Цзюэ немедленно хватает меня за запястье, смеясь и говоря с недобрыми намерениями: "хочу уйти......? Не так легко.”

Я смотрю на его милое личико, полное злобы, обида переполняет мое сердце, О, мама, мне не следовало быть любопытной, любопытство убивает людей, Ах.

Меня тащит к столу мелкий человек Мэн, видя, как он вынимает из рукава “ловушку Феникса "из прошлого, нефрит Феникса, отражающий теплый блеск при свечах, он внезапно становится намного более серьезным, говоря мне:" вы знаете о деле, касающемся трагической смерти заложника Юнь Цзе в императорском дворце Юнь Ми?”

Я качаю головой: “не знаю.”

Он продолжает спрашивать: "тогда вы знаете, что ребенок-заложник Юнь Цзе на самом деле не умер, но продолжал жить после того, как его спасли оттуда?”

Я снова качаю головой: “не знаю.”

Он еще раз спрашивает: "Тогда вы знаете, что ваш седьмой брат – Ювэнь Сю – является заложником ребенка Юн Цзе?”

F*ck, такой частный вопрос, конечно, я......”не знаю.”

- Тогда ты знаешь, что я на самом деле шпион, посланный сюда Юн Цзе?”

- Понятия не имею.”

- Ты знаешь, что нападение твоего отца-императора было делом моих рук и рук твоего седьмого брата?”

- Понятия не имею.”

“ ......” Он изо всех сил пытается продолжить, указывая на нефрит Феникса, говоря: “вы знаете, что этот нефритовый кулон-священный объект, символизирующий императора Юн Цзе?”

- Понятия не имею.”

Мэн Шао Цзюэ протягивает свои тонкие и длинные пальцы, чтобы надавить между бровей “ " очень хорошо, теперь ты все знаешь, верно?”

Я крайне упрямо говорю: "не знаю.”

Услышав это, Мэн Шао Чжуэ смотрит на меня с улыбкой и медленно говорит: “бесполезно больше отрицать, теперь ты знаешь все.”

Я нахожу себя очень обиженным, а также нахожу его очень глупым, я спрашиваю: "нефрит был преднамеренно помещен сюда вами, чтобы заманить кого-то в кражу?”

Он слегка кивает, “Ан.”

“Значит, евнух сейчас здесь?”

Ненависть вспыхивает мимо темных глаз Мэн Шао Чжу “ " люди императрицы Юн Цзе.”

- О! - восклицаю я, внезапно пожимая плечами. - маленькая шпионка Мэн, ты не боишься, что я все это выдам?”

Мэн Шао Чжу очень медленно улыбается, странный взгляд освещает его глаза “ " не боюсь.”

Я необъяснимо чувствую страх внутри себя: "что ты имеешь в виду?”

Мэн Шао Цзюэ лукаво улыбается мне, достает из рукава маленький барабан и несколько раз встряхивает его передо мной.

Я ошеломлен, увидев это, маленький барабан, почему эта игрушка выглядит такой знакомой, ах, разве это не именно то, что воры используют для пыток людей в {{Орел стреляет в героев / 东成西}}}? Мой живот начинает крутить, дрожа, я говорю: “Ты, Ты, Ты человеческий мусор, ты заставил меня съесть сороконожку?”

“Прошу прощения, неправильно. Мэн Шао Чжуэ усмехается, небрежно отбрасывая барабан назад, " это было то, что я подобрал в комнате раньше.”

Я немного успокоился, это хорошо, не заставил меня съесть сороконожку, такая тошнотворная вещь. Но сразу после того, как я выдохнул, я снова втягиваю его обратно, услышав следующие слова Петти Мен Менга.

“О, вот это правильно. На этот раз он достает очень изящную и изящную изумрудно-нефритовую флейту, улыбаясь мне особенно нежно: “я не заставлял тебя есть сороконожку, я заставил тебя есть жука.”

Я слегка приоткрываю губы, букашка.......?

“Не бойтесь, На игле раньше была только сильная эстетика, а сейчас это не более чем крошечный [ядовитый] жучок."Голос Мэн Шао Цзюэ так мягок, как будто говорит со своей возлюбленной, “это не будет угрозой для вас, пока вы послушны.”

Я холодно улыбаюсь ему “ " Мэн Шао Чжуэ, зачем было так много делать, рассказывать мне все, а затем положить меня под [ядовитый] Жук, чтобы я ничего не пролил.”

Мэн Шао Чжу тихо смеется, глаза Феникса сверкают очарованием, он лениво берет локон моих волос в руку, неторопливо играя с ним, “это ничего, просто найти это весело.”

Я некоторое время смотрю на него, а потом говорю: “Ты уверен, что можешь каждую минуту быть начеку?”

- Нет, не уверен. Он слегка машет пальцем, но выражение его лица противоречит, как будто ему все равно: “А-Лан, ты знаешь, сколько усилий я вложил в эту маленькую вещь внутри тебя? Он намного более очарователен и умен, чем все его братья и сестры, а также намного больше......ядовитый. Его тонкий и длинный палец ловко поглаживает нефритовую флейту, с умилением приговаривая: "маленькой игрушке стоит только послушать, как я дую в флейту, и она придет в исключительное возбуждение, например, вот так.”

Изумрудно-зеленая короткая флейта прижата к его тонким губам, он тихо играет несколько нот, флейта звучит глубоко и мрачно, но заставляет мой желудок сжиматься от приступов боли, боли, как раскаленное железо на моей коже, ужасно невыносимой. Я грубо падаю на землю, моя голова опущена, я сильно сжимаю живот, мое дыхание учащается, все в надежде уменьшить боль. Звук флейты немедленно прекращается, Мэн Шао Чжуэ садится на корточки, поднимает мою голову, дьявольская улыбка на его красивом лице, он нежно ласкает мое лицо, говоря: "А-Лан, игры только начались, надеюсь, ты сможешь играть со мной до самого конца.”

Я слабо отворачиваюсь, ясно говоря: "беру назад свои первоначальные слова.”

- Эн? Он с интересом поднимает брови.

Я серьезно смотрю на него и говорю: “Ты не надоедливый, ты очень ядовитый.”

Этот человек более ядовит, чем смертельный яд.

Услышав это, Мэн Шао Чжуэ поджимает тонкие губы, его глаза Феникса дьявольски очаровательны “ " маленький котенок, яд на самом деле лучшее противоядие.”

Я смотрю на него перед собой и по какой-то неизвестной причине думаю о холодном человеке, который когда-то был абсолютно безжалостен ко мне, Мэн Шао Чжуэ ядовит, но чем он отличается?

После поединка с Мэн Шао Чжуэ моя жизнь, кажется, не претерпела ни единой перемены, я по-прежнему живу спокойно, каждый вопрос и каждый человек вокруг меня по-прежнему так неинтересно скучен, без волн изменений. Менг Шао Чжуэ тоже не нашел меня, и я тоже не видел седьмого брата, секреты, которые я случайно узнал, кажутся просто сном, но каждый день, когда я смотрю на голубое небо, я смутно чувствую, что под бескрайним солнечным простором скрываются пятна тьмы.

На моем маленьком столике давно уже нет свежих росистых виноградин, я держу персик, смотрю на него направо и налево, персики все еще не могут сравниться с искушением винограда.

Си Си распахивает двери и входит “ " Принцесса, госпожа Лин Чжи здесь.”

Я поднимаю голову “ " Эн?”

- У старшего джентльмена для вас послание. КСИ-Кси прикрывает рот и слегка хихикает.

Я говорю: "о!”

После того, как Лин Чжи входит, она не говорит глупостей, просто выглядит немного взволнованной, когда говорит: “принцесса, вы можете оплатить поездку в общее поместье со мной?”

Мое действие игры с персиком приходит к паузе: "что случилось?”

Лин Чжи едва шевелит губами, взгляд ее мрачен. - старший джентльмен ранен.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/8320/528726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь