Готовый перевод Grabbing Your Hand, Dragging you Away / Схватив твою руку, тащу тебя прочь.: Глава 17

Кажется, я не спал так очень, очень долго, мир в моем сне похож на мое дыхание, такой близкий и теплый. Рядом со мной он и она, как и другие, все еще существуют, моя жизнь все еще наполнена оттенками черного и белого, моя память наполнена этими оттенками серого, запоздалыми, прекрасными воспоминаниями.

Как реалистична была та жизнь, но я не чувствую живости и биения своего сердца.

Верно, я умер.

Я холодно бреду прочь во сне, когда появляется свет, я не выказываю ни малейшего колебания, направляясь к нему, а затем спокойно открываю глаза, чтобы увидеть голубой полог над головой. Я пытаюсь пошевелить своим маленьким пальцем, и в конце концов, я могу только найти это смешным, что я веду себя, как будто я вернулся к одному из тех тяжелобольных пациентов, после пробуждения из комы, первое, что нужно сделать, это использовать малейшее движение, чтобы проверить, есть ли у меня энергия.

Я не могу не признать, что презираю болезни, абсолютно презираю их.

Я думаю, что, если бы у меня была возможность дать себе имя, когда я родился, тогда я определенно дал бы себе имя "У Бин" (без болезни – ссылка на псевдоним автора), Я молюсь о жизни без болезней, чтобы никогда больше не испытывать боли.

Как раз в тот момент, когда я тупо смотрю на балдахин над головой, впадая в оцепенение, дверь мягко распахивается, и вслед за топотом шагов, приближающихся к кровати, когда прибывающий человек видит меня, они вскрикивают в приятном удивлении: “Принцесса, вы проснулись!”

Я слегка поворачиваю голову, чтобы увидеть лицо человека, пельменный рот и яблочные щеки, оказывается, это Си Си. Я не отвечаю на ее слова и лишь несколько раз обвожу взглядом комнату, прежде чем тупо спросить:”

КСИ КСИ поворачивается и ловко скручивает полотенце, прежде чем подойти ко мне, ее тон легкий и быстрый: “ничего такого не произошло, зачем двигать дворцовые залы, когда все в порядке? Принцесса уверена, что человек большого престижа, который очень забывчив, вы не помните, где это вообще?”

Я закрываю глаза, просто оставляя ее вытирать мое лицо, думая про себя, как я мог не знать, где это, мои детские дни были в основном проведены с Ювэнь Руем, ведущим меня играть, и его комната, естественно, не незнакома мне. Хотя прошло уже три или четыре года с тех пор, как я был здесь в последний раз, обстановка оставляет глубокое впечатление.

Хотя эти изысканные прозрачные шторы уже были заменены новыми, это все еще тот светло-голубой цвет, который выглядит чрезвычайно элегантным и изящным. Тихо висящий колокольчик ветра, возможно, уже отстал от времени, но все еще висит в изголовье красиво вырезанной кровати. Стол на коротких ножках, возможно, уже старый, но все еще покрыт скатертью, которую мы с Ювен Руи выкрасили вместе.

Все это вещи прошлого, которые сохранились по сей день, это Ювэнь Руй, дорожащий вещами для старого времени, сентиментальный, но не соответствует ему как человеку, ту-ту, этот парень уверен, что mensao. (闷骚 / mèn sāo относится к кому – то – обычно для описания мужчин-кто сдержан и задумчив снаружи, но на самом деле держит страсть и дикость внутри. Фактический перевод был бы " Man Show’ , поскольку термин происходит от китайского произношения слов, но это звучит слишком дрянно для моего вкуса XD)

- Принцесса, на этот раз ты действительно зашла слишком далеко, как ты могла исчезнуть без каких-либо новостей? Ты знаешь, как беспокоился за тебя этот слуга, как я боялась, что с тобой что-то случилось?- КСИ Кси жалуется, как только открывает рот, - хотя эта служанка знает, что с твоим благородным телом и благословенной жизнью ничего не случится, я все равно не могу не думать о том и о сем. Теперь, когда ты вернулся, эта служанка может наконец вздохнуть с облегчением, но ты хоть представляешь, как эта служанка проводила ночи? Каждую ночь, когда приходило время спать, я по привычке вставал, чтобы проверить, как ты, но, приподняв одеяло, сразу понимал, что тебя нет. Потом, когда я сплю, я всегда думаю о том, хорошо ли ты спишь или плохо, отбрасываешь ли ты свои одеяла или нет, после бесчисленных метаний и поворотов я едва засыпаю. На следующее утро я снова обычно вставал рано, чтобы проведать тебя, а затем впадал в оцепенение, глядя на чистую воду в тазу.”

Встретились с гневными Си Си глаза, я тупо говорить“, - сказал Си Си.”

КСИ КСИ останавливает ее, жалуясь: "что случилось?”

Я протираю глаза и зеваю. - я не пинаю одеяла, когда сплю.”

Брови Си Си мгновенно изгибаются в смехе “ " конечно, этот слуга знает, что, этот слуга только хочет специально рассказать принцессе о моих собственных мыслях, принцессе не нужно кусать каждое мое слово.”

- Эти слова не могут быть сказаны без причины, если бы другие узнали, я бы стал посмешищем.”

Си Си прикрывает рот, чтобы слегка рассмеяться “ " похоже, принцесса все еще осознает, что вы должны защитить свою репутацию, действительно удивительно, очень удивительно.- Она протягивает руку, чтобы коснуться моего виска, и умелыми движениями и соответствующей силой начинает массировать его, - принцесса может быть уверена, что вопрос о вашем исчезновении был подавлен старшим джентльменом и седьмым джентльменом. Старший джентльмен прислал известие, что приглашает вас пожить в его поместье некоторое время, посторонние, естественно, не знают правды. За это короткое время у людей во дворце тоже не было времени глубоко изучить ваше дело, только видя, что вы и старший джентльмен очень близки друг к другу, поэтому не подвергая его сомнению. Так как принцесса уже вернулась, то самое время вернуться во дворец. В конце концов, поместье Ювэнь-это не наш маленький дворцовый зал, жить здесь все еще довольно неудобно.”

Я, конечно, понимаю смысл ее слов “ " когда вернулась старшая Кузина?- Если я не ошибаюсь, он должен был находиться в Сучжоу и заниматься делами, касающимися имперского использования парчового шелка.

"Старший джентльмен вернулся на пятый день после исчезновения принцессы, первоначально, Седьмой джентльмен и я были почти не в состоянии больше скрывать этот вопрос, собирался позволить новостям просочиться, к счастью, старший джентльмен поспешил назад. Си Си громко смеется, вспоминая это: "конечно, у старшего джентльмена лучший подход, Принцесса понятия не имеет, в то время седьмой джентльмен почти превратился в лед под взглядом старшего джентльмена. Седьмой джентльмен обычно такой неуправляемый, но перед старшим джентльменом он тоже может только принять свою долю лекций, эта сцена была действительно смешной.”

Я чувствую себя очень беспомощным, с кем-то вроде старшего кузена, разве быть пойманным им не то же самое, что искать свой собственный путь в ад? Седьмой брат, результат, как я ожидал, но я действительно не хотел, чтобы это было так.

- Ах да, конечно. Тон КСИ Кси внезапно становится серьезным, но в этой серьезности есть и удовольствие видеть несчастье других людей: "принцесса, я должен уведомить вас, что на этот раз старший джентльмен......очень зол.”

Я умолкаю, услышав это, а, старший кузен очень зол? Ах, нет, он и я уже так близки, гнев вредит гармонии ах. Я как раз думал про себя, когда Кси Кси кричит: “старший джентльмен. Я машинально смотрю на двери и вижу только, как в комнату с равнодушным видом элегантно входит красивый мужчина, садится за стол и, не говоря ни слова, начинает рассматривать книги, разложенные на столе.

Сбоку я смотрю на его идеальный профиль, на эти острые брови, почти достигающие висков, на эти длинные и прекрасные лисьи глаза, на этот высокий и прямой нос, на эти тонкие губы, глядя только на половину его лица, можно увидеть его красивое и выдающееся элегантное поведение, это Ювэнь Руй, самый непревзойденный черный живот в истории, менсао, мелочный и капризный человек.

Я думаю, что меня ждет катастрофа, потому что с начала и до конца он ни разу не удостоил меня взглядом, только сосредоточенно уставился в Книгу, время от времени поднимая чашку, чтобы сделать глоток воды.

- Принцесса, хотите перекусить? КСИ Кси нарушает молчание и спрашивает:

Я киваю, я считаю, что мне нужно восстановить свою энергию, чтобы поднять уровень сопротивления, уровень выносливости и уровень защиты от холода.

И вот, сцена в комнате становится крайне странной, Ювэнь Руй сидит за столом и внимательно читает книгу, как будто все вокруг него-не что иное, как воздух. Я стою в стороне, прислонившись к кровати, и ковыряю еду, медленно кусаю и жую, не издавая ни звука, не пытаясь привлечь его внимание.

Я и не подозревал, что он прибегает к таким ужасным средствам в течение одного-двух дней, в этот момент опасности я должен был бы мудро защитить себя, все будет хорошо, пока я не спровоцирую его. Но дела всегда идут так, как я не ожидаю, я наблюдаю, как красные точки быстро появляются на тыльной стороне моих рук в шоке, крича в крайнем замешательстве: "Ах?”

Что, черт возьми, происходит?......?

Вслед за моим единственным звуком " а " надо мной нависает темная тень, это красивое лицо Ювэнь Руя, все еще скрытое отстраненной вежливостью, но его тонкие и длинные пальцы крепко держали мою руку, сузив свои длинные лисьи глаза, он холодно спрашивает Кси Кси, который стоял сбоку: “что здесь происходит?”

Я смотрю на свою руку, только видя, что моя первоначально светлая и нежная кожа уже покрыта красными прыщами, и она продолжает распространяться с интенсивностью, я поднимаю руки, чувствуя себя очень смущенным.

КСИ Кси, по правде говоря, я тоже хотел бы спросить вас, что здесь происходит?

В ответ на вопрос Ювэнь Руя, Си Си кажется чрезвычайно невинной, она хватает мою руку в большом удивлении, трясущейся осматривая ее, когда она заикается: "при-, Принцесса, что, что, что случилось? Может, оспа? Или это яд? О боже, какой ужас!”

... Ювэнь Руй и я замолкаем.

Я чувствую себя очень беспомощным, Кси Кси, во-первых, какого черта оспа, во-вторых, какого черта яд, в-третьих, что за странную вещь ты мне скормил?

"КСИ Кси"” Ювэнь Руй говорит, его мысли непредсказуемы в его длинных и прекрасных глазах.

Си Си почтительно склоняет голову, “Да, господин.”

Ювэнь Руй гладит мою руку, полную " красных точек“, взад и вперед, не в силах разобрать эмоции в своем голосе:”

Си Си стоит прямо, услышав это, говоря на одном дыхании: "чтобы ответить джентльмену, на этот раз это один Лян (两 = 50 г) из wolfberries, три цветка Феникса (Delonix regia), пять Лу Тянь Цзяо, два Лян яма, измельченные и смешанные в закусках!”

Я чувствую, как уголки моих глаз непроизвольно подергиваются, Кси Кси, с чем ты тут играешь?

“Отлично.- Тон ювэнь Руя чрезвычайно теплый и нежный, - Тогда скажи мне, что я говорил тебе раньше.”

- Э-э ... э-э ... джентльмен поручил этому слуге позаботиться о теле принцессы с помощью диетического питания.- Голос КСИ Кси по-прежнему праведен.

“Чрезвычайно хороший.- Голос Ювен Руи такой нежный, словно с него капает вода, - тогда, может быть, твоя красная оспа на этот раз помогает ей выводить токсины?”

Xi Xi отвечает: "этот слуга только хотел усилить сопротивление принцессы против смешанного питания, кто знал, что это получится так......Джентльмены, этот слуга определенно не хотел этого.”

Ювэнь Руй тихо смеется, но его глаза были такими холодными, что сразу бросается в дрожь: “твои поступки совпадают с моими, подожди завтрашнего дня, и я скажу му Йи, чтобы он тоже пришел, чтобы засвидетельствовать твою любовь".......” В его зрачках появляется слабое мерцание, когда он слегка приподнимает губы в легкой улыбке.”

Как доказали факты, эта девушка-Си Си-также была надежно заперта в смертельной хватке Ювэнь Руя. В тот самый момент, когда она слышит два слова "му Йи“, ее выражение мгновенно искажается, услышав следующие слова, она уже начала отступать:" нет, нет, нет, на самом деле, эта служанка также имеет свою долю легкомыслия, эта служанка пойдет варить лекарство принцессы! Джентльмен, оставайтесь и сопровождайте принцессу, этот слуга скоро вернется!”

Сказав это, она убегает со скоростью полета, и в мгновение ока ее тень полностью исчезла из поля зрения. Я вздыхаю, Кси Кси, ты, конечно, моя прекрасная наперсница, ах, чтобы даже использовать тактику самоистязания ради меня (трюк, чтобы завоевать доверие другого, перенося страдания самому себе), но можешь ли ты сказать мне, почему, черт возьми, почему этот красивый мужчина, который должен спрашивать о моем благополучии, должен проявлять ко мне крайнюю заботу, должен чувствовать бесконечное беспокойство за меня, просто держит меня за руку, не говоря ни слова, его глаза все еще вежливые, но холодные?

Жизнь действительно не похожа на те идолопоклоннические драмы, с которыми мы все хорошо знакомы.

Я нахожу эту атмосферу очень странной и тревожной, такое беспокойство похоже на бесконечное кровотечение из носа, но не чувствуя никакой боли, хотя и не чувствуя никакой боли, вы все еще видите огромное количество свежей крови, которая связана с болью.

Эн, мне нравится эта аналогия.

Я протягиваю левую руку – свободную от его хватки – к маленькому столику сбоку, чтобы взять чашку, но на полпути слышу голос Ювэнь Руя:

- Эн? Тебе было весело играть?- Голос Ювен Руи звучит вполне нормально.

Я возвращаю свою руку, глухо говоря: "Ах, Играй, о, Седьмой брат вернулся?”

Рука ювэнь Руя, держащая мою, разжимается, тонкие губы изгибаются в изящной улыбке “ " это чудо, что ты до сих пор думаешь о Ювэнь Сю, ты знал, что в тот день, когда ты потерял его, он почти не смог вернуться в поместье министра? К счастью, к счастью, кто-то указал ему верное направление, чтобы он вернулся в поместье целым и невредимым.”

…... Ювэнь Руй, ты зашел слишком далеко, как ты мог блефовать в противоположном направлении, явно указывая на что-то еще.

Я поднимаю голову, очень честно говоря: "меня продали, так весело.”

- Эн, конечно, я знаю, что это весело.- Ювэнь Руй делает вид, что очень хорошо понимает мое счастье, - не так уж плохо быть служанкой, правда? Что? Хотите, чтобы я отправил вас обратно, вы можете поиграть еще несколько дней, прежде чем вернуться?”

Я качаю головой, протягивая руку, чтобы потянуть его за рукава. - не хочу, в поместье Менгов нет винограда. Старший кузен, я хочу есть виноград.”

Тепло разливается по красивому лицу Ювэнь Руя, но в его голосе все еще слышится холод. - винограда нет, так почему же ты наконец вернулся? О, да, как я могу помнить это неправильно? Дело не в том, что ты вернулся, а в том, что я тебя вернул.”

Я думаю про себя, что этот человек действительно очень расчетлив, я игнорирую его недружелюбие, трясу его за рукав, когда я снова говорю: “Ах-Руи, виноград, Я хочу есть виноград.”

Ювэнь Руй внезапно прищуривает свои лисьи глаза, пристально вглядываясь в мое лицо в течение долгого времени, затем, наконец, отворачивается и слегка кашляет несколько раз, говоря: “хорошо, дайте вам виноград, вишни в саду также только что созрели, я попрошу Си Си принести вам позже.”

Я смотрю на красивое лицо Ювэнь Руя с подозрением, с каких это пор с ним стало так приятно разговаривать? Потом, вскоре после того, как я вижу себя в зеркале с лицом, полностью покрытым мини-версиями вишен, я замолкаю.

Черт возьми, Ювен Руи, эта твоя шутка зашла слишком далеко, я проклинаю тебя с лицом, полным бананов, лицом, полным зеленых бобов, лицом, полным черного риса.……

Кто-то нежно обнимает меня сзади за талию, и чистый и гладкий подбородок касается моего уха, а затем ясный и холодный голос, который несет насмешку, спрашивает: “А-Лан, вишни вкусные?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/8320/516111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь