Готовый перевод Proud Military Sister-in-Law of Rebirth / Перерождение гордой военной невестки: Глава 48. Второй брат.

Глава 48. Второй брат.

Сяо Бай схватил Ван Чао за руку и взволнованно спросил: «Как ты это сделала? Поторопись и научи меня.»

«Как я это сделала?» — Ван Чао опустил глаза и вспомнила, как Цзян Кечу играл в «Король Бойцов» вместе с ней в прошлой жизни. После некоторой паузы она подняла голову, чтобы посмотреть на Сяо Бая.

— Это зависит от таланта. Ты недостаточно талантлив, чтобы я учила тебя.

— Хм? — Сяо Бай с подозрением посмотрел на Ван Чао.

«Прошло всего два года с момента выхода этой игры. Семья Ван Чао очень бедна. Ее мать не может купить Ван Чао игровую приставку.» — Подумал Сяо Бай, поэтому решил попытать Ван Чао снова.

— Где ты этому научилась? Посмотри, как быстро ты это сделала, очевидно, что ты играла не первый раз.

Ван Чао заметила подозрения Сяо Бая, поэтому поспешила сменить тему.

— Не думай об этом, я просто талантливее тебя. Сегодня я искала тебя по делу. Игры отложим в сторону. Меня удивляет, что ты не выполняешь свои обязанности менеджера.

— Ха-ха! Через некоторое время мой старик собирается сдать это место.

Неудивительно, что, когда Ван Чао пришла сюда развлечься в прошлой жизни, она не помнила, что видела Сяо Бая. Похоже, он уже не был менеджером в то время. Оказалось, что «Рай на земле» был передан и управлялся кем-то без этики. Заходить туда могли даже несовершеннолетние школьницы и им без проблем продавали выпивку.

Ван Чао опустила голову, достала из школьной сумки два листа бумаги.

— Я обещала дать тебе это раньше. Ты можешь взглянуть.

Сяо Бай наклонился вперед, взял два листка бумаги, но не стал читать.

— О, я чуть не забыл самое главное. Разве я не говорил тебе в прошлый раз? Мы двоюродные брат и сестра, твоя бабушка — это моя бабушка. Я свою бабушку никогда не видел. Неудивительно, что у всех была бабушка, когда я был маленьким, а у меня не было. Оказывается, моя бабушка сбежала к вам домой. Расскажи мне о моей бабушке.

— Как это… твоя бабушка — моя бабушка? — Ван Чао была сбита с толку, она действительно не понимала, о чем говорил Сяо Бай.

Сяо Бай видел, что Ван Чао ничего не понимает, но у него все чесалось. Ему очень хотелось поделиться этими большими сплетнями о их бабушке и дедушке с Ван Чао. А еще он очень хотел быть старшим братом для Ван Чао. Сяо Бай хотел схватить Ван Чао за руку, но она не дала ему убрав руку, но это не повлияло на его желание говорить.

— Выяснилось, что твоя бабушка и мой дедушка, и мой папа, и твоя мама были семьей. Позже оказалось, что твоя мать была не от моего деда, и мои бабушка и дедушка развелись. Для той эпохи нужно иметь большое мужество, чтобы развестись! Потом бабушка забрала твою маму и уехала из дома Бай. Она так и не вернулась, и уже умерла. Мой дедушка никогда не упоминал о ней, но больше никогда не женился, я думаю, что он всю жизнь любил ее. Наша бабушка — бывшая жена моего дедушки. Я этого не ожидал. Мир так мал. Я не ожидал, что мы действительно были двоюродными братом и сестрой. Неудивительно что, когда я впервые увидел тебя, я почувствовал, что ты мне очень близка. Оказывается, мы связаны кровью.

Закончив свой монолог Сяо Бай посмотрел ошеломленную Ван Чао и остался очень доволен: «Ха-ха, когда я услышал об этом, я смог адаптироваться быстрее, чем сестренка.»

— Чао’эр, с этого момента я буду звать тебя Чао’эр, а ты будешь звать меня кузеном или вторым братом*.

Ван Чао вздрогнула, когда услышала прозвище «кузен». Что ж, мир так велик, не исключено, что подобное может случиться с ней самой.

— Ты действительно уверен, что твоя бабушка — моя бабушка? — Решила снова удостовериться Ван Чао.

Сяо Бай дико кивнул.

— Да, на фотографии семьи твоей матери, которая висит в гостиной, мой дедушка и мой отец.

— Ты только что сказал, что моя мать не является биологической дочерью дедушки? Почему?

Сяо Бай пожал плечами.

— Я этого не знаю, как и мой брат. Я спросил об этом моего старика, но он так крепко сжал губы и просто ничего мне не сказал. — Сказав это, он как будто что-то задумал, глаза его сверкнули, и он подбодрил Ван Чао. — Твоя мать должна знать об этом. Вернись и спроси свою мать... Если ты спросишь ее, ты должна рассказать мне.

Ван Чао задумалась, а потом улыбнулась.

— Я не спрошу у нее, не рассчитывай на меня. — Спокойно сказала она.

— А? — Сяо Бай ошеломленно спросил. — Почему? Разве ты не хочешь знать? Это такая интересная вещь!

Ван Чао потеряла дар речи: «Как такие интимные подробности между моей бабушкой и дедушкой может быть интересными?»

Она вспомнила слова Бай Чжэси о том, что нужно лучше относиться к Сяо Баю, поэтому с силой сопротивлялась желанию закатить глаза и некоторое время думала: «Мы, вероятно, двоюродные брат и сестра, поэтому я не могу смотреть, как этот кузен продолжает делать такое. Это может расстроить маму.»

— Второй брат, хоть ты и второй по рангу, но так себя вести нехорошо. Если то, что ты говоришь, правда, то это дело твоего дедушки и моей бабушки. Оба старика уже умерли. Так что это все неважно, а твой отец и моя мать ничего нам не рассказали. Тебе больше нечем заняться? С тем же успехом ты мог бы позаботиться о своем клубе. Ты похоже счастлив передать свой собственный «Рай на земле» чужим людям. Ведь это так здорово делать карьеру самому.

Сяо Бай моргнул. Он не понимал, как так получилось, что тема поменялась на диаметрально противоположную: «Я терпеливо рассказывал этой малявке такую длинную историю!». Он не мог не протянуть руку, чтобы коснуться лба Ван Чао, чтобы проверить температуру. Ван Чао отстранилась и закатила глаза.

— Второй брат, у меня нет лихорадки. Поскольку я назвала тебя вторым братом, я возьму ответственность за твое обучение.

— Ты ошиблась, я здесь старший брат, как младшая сестра может обучать меня?

Сказать, что ветер — это дождь, — стиль игры Сяо Бая.

— У тебя есть мальчик, в которого ты влюблена? — С лукавым взглядом спросил он. — Есть ли тайные увлечения? Брат покажет тебе пару трюков. Нет, старший братик научит тебя многим хорошим вещам...

Ван Чао потрясла кулаком, очень желая кого-нибудь ударить: «Как его убедить?»

— Второй брат, два листка бумаги, которые я только что дала тебе. Я потратила на них два своих драгоценных вечера, которые могла использовать для подготовки к тестам. Пожалуйста, внимательно посмотри. Если ты сомневаешься, обсуди это со своим старшим братом. Я уйду первой. Мама все еще ждет меня на ужин. — Сказав это, Ван Чао повернулась и пошела к двери.

Сяо Бай поспешно закричал: «Не уходи в спешке. Дело еще не выяснено. Ты должна узнать о ситуации у своей матери? Есть еще одно дело твоего врага. Теперь я превращаю ее из уборщицы...»

Подумав, что речь идет о Лю Ли, Ван Чао остановилась, обернулась и сказала: «Второй брат, не трать свою энергию на Лю Ли, позволь ей плыть по течению. Глядя на изменения в характере Лю Ли, можно предположить, что она уже идет по наклонной. Как говориться, легко поскользнуться, но трудно сойти на берег. Что касается моей матери, давай не будем в это лезть.

На этот раз она ушла счастливая, не обращая внимания на крики Сяо Бая позади.

*Примечание переводчика: В Китае все дети в одном поколении семьи нумеруются по возрасту. В семье Бай: Да Бай будет первым сыном/братом, Сяо Бай — вторым сыном/братом, а Ван Чао — третьей дочерью/сестрой (про других мы ничего пока не знаем). Так как Ван Чао сильно младше Сяо Бая, он хочет звать ее неформально, только по имени с уменьшительно-ласкательными суффиксом.

http://tl.rulate.ru/book/61861/1905315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь