Готовый перевод The White Cat That Swore Vengeance Was Just Lazing on the Dragon King’s Lap / Белая кошка, поклявшаяся отомстить, нежилась на коленях Короля драконов: Глава 62.4: Частичное разрушение.

Эван самодовольно посмотрел на мужчину и женщину, которые были в шоке.

— Кое-кто видел, как вы превратились в мышей и проникли в замок через сточную канаву. Зная это, феям было легко отыскать вас. И мы поймали вас в ловушку в этой комнате после того, как узнали ваши планы.

— Фун~

Они были связаны по рукам и ногам, и попытались развязать сеть.

— Это было тщательно спланированной операцией. Схватить их.

Джошуа отдал  приказ солдатам, находившимся поблизости.

Мужчина и женщина смотрели друг на друга, а солдаты медленно приближались к ним.

Они легко вынули из карманов браслеты, так как сеть не могла сильно ограничивать их движения.

Улыбаясь, они надели браслеты и превратились в мышей.

Они без труда выпутались из сетей, и выскочили за дверь.

Солдаты, пытавшиеся поймать их, боролись над ними. Две мыши выскочили из комнаты и бросились в коридор.

Солдаты побежали за ними.

Мыши бежали и бежали, ища путь к отступлению, и когда нашли выход и попытались уйти, были схвачены чем-то невидимым.

Они попытались выбраться, но у них это почему-то не вышло.

Мыши, которые постоянно пытались найти лазейки для побега, начали понимать, что их загоняют в "угол".

Они выбежали во двор, но там уже были солдаты.

Как будто все с самого начала знали, что они будут тут.

Со второго этажа на мышей-шинигами были направлены арбалетные болты и стрелы.

На втором этаже стоял Джейд, который был в любой момент отдать приказ.

Двум шинигами полностью отрезали все пути к отступлению.

У них даже не было времени поговорить друг с другом.

И вдруг их резко схватили, это была Рури. Мыши широко раскрыли глаза.

В их глазах отражался один вопрос: "Почему ты ещё жива?"

— Извините. Но я ещё жива! Сдавайтесь и отправляйтесь в тюрьму!

Она сняла с них браслеты, и из мышей они превратились в людей.

— Чёрт возьми! Я возьму тебя в заложники!

Мужчина достал оружие и бросился на Рури.

Джейд нетерпеливо высунулся из окна, но тут же отошёл назад, вспомнив, что рядом с ней Котаро.

— Помоги-

Рури бросила в мужчину стеклянный шар того же цвета, что и её глаза.

Честно говоря, Рури не знала, что произойдёт.

Но феи научили её бросать этот стеклянный шар, говоря что её враг будет наказан.

Как только стеклянный шар упал рядом с мужчиной и женщиной, он высвободил всю накопленную силу.

http://tl.rulate.ru/book/5458/948596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь