Готовый перевод The White Cat That Swore Vengeance Was Just Lazing on the Dragon King’s Lap / Белая кошка, поклявшаяся отомстить, нежилась на коленях Короля драконов: Глава 56.2: Ярость Котаро.

Когда Рури ест одна, ей приходится готовить еду в своей комнате, но когда она ест с Джейдом, они идут на эксклюзивный ужин с Королём драконов туда, где она живёт.

Прямоугольный стол в столовой был таким большим. Слишком большим для двух человек.

Тем не менее Рури сидела рядом с Джейдом, а не напротив него.

Но даже в этом случае казалось, что такой большой стол был бесполезен.

— Как заветная, я могу поесть и сама, и не за таким большим столом. Но ты мне этого не позволил...

Это потому что…

— Вот, ещё кусочек.

Джейд как бы невзначай протянул вилку к её рту.

— Но я могу есть и сама...

Но у неё не было другого выбора, кроме как открыть рот и проглотить кусочек еды.

Такое кормление было выражением привязанности дракона, к которой Рури ещё не привыкла.

Так как она уже не ребёнок, она хотела есть сама, но Джейд хотел кормить Рури.

Если она сьесть несколько кусочков вот так, Джейд почувствует себя лучше. Она сдалась и попыталась поесть, но всё равно чувствовала себя крайне неловко.

Однако официанты считали это само собой разумеющимся. Возможно, в этом и заключается разница в здравом смысле между людьми и драконами.

Чтобы привыкнуть к такому, должно пройти некоторое время.

После еды Рури снова превратилась в кошку и села на колени Джейда, чтобы почитать простую книжку для детей.

Агете обычно учит её, но когда Джейд был свободен, она обычно читала книгу, лёжа у него на коленях.

Время шло довольно медленно, и Клаус, забыл постучать и поспешно вошёл к ним.

— Ваше Величество!

Лицо Джейда тут же исказилось.

Эта женщина - Азельда была широко известна всем тем, кто работал в замке.

Он думал, что она уже получила наказание от Рури, но оказалось, что это не так.

Она даже забыла упомянуть ей свой почётный титул.

Что ж, это была её вина, но он не собирался её исправлять.

— И что на этот раз? Что случилось? Неужели солдаты ведут себя плохо? Или ты нашёл красивую служанку?...

— Я поспешил в сад, у меня была привычка не слушать фей в последнее время из-за Азельды. Сегодня  день не задался с самого начала, феи какие-то агрессивные. Агете, он сейчас вместе с ней, но как долго он продержится?

Джейд глубоко вздохнул.

Приказы Азельды достигли ещё большей абсурдности. Однажды она приказала Финну, телохранителю Джейда, заботиться о ней, потому что хотела охмурить Джейда.

Солдат отказался искать Джейда, и она устроила ему сцену, сказав, что солдат должен быть уволен из-за такого "плохого" поведения.

Она постоянно пыталась заглянуть Джейду в глаза.

С течением времени ей становилось всё "хуже и хуже", и она становилась всё более свирепой.

Каждый раз, когда она пыталась использовать фей, им удавалось что-то испортить.

Феи могли слышать слова Азельды. Порочное окружение Азельды сделало её ещё хуже.

Для тех, кто был в замке, существовала договорённость, что, когда случится неприятность, они отправятся на доклад к Королю как можно скорее.

Рури спрыгивает с колен Джейда.

— Селестина в опасности. Поторопись, Джейд.

— Да.

— Меня беспокоят феи.

— Меня тоже.

Они поспешно вышли в сад.

http://tl.rulate.ru/book/5458/862574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь