Готовый перевод Two as One Misfortune Princesses Wants to Live as They Please / Две как Одна Невезучие Принцессы Хотят Жить Так, Как Нравится: Глава 53: Принцесса песни, дискуссия и болван

- Кто-нибудь, объясните мне это.

 

Прибывший мужчина средних лет спросил не нас, заинтересованную сторону, а свидетелей вокруг нас о том, что только что произошло.

И в середине внезапно наступившей тишины один человек сказал: - Позвольте мне объяснить, мастер гильдии, - и поднял руку.

 

- Эй, Чейз. Если ты был здесь все это время, ты должен был прекратить это до того, как все закончилось вот так.

 

Мастер гильдии недоверчиво уставился на Чейз-cана.

Да, я знал, что он там. Хотя я бы предпочел, чтобы он помог нам до того, как ситуация обострилась до этого момента, в конце концов, наши отношения - это всего лишь знакомые, которые коротко поболтали в пабе.

В конце концов, мы не настолько близки, чтобы просить его о помощи, и если бы он спас нас из-за такой поверхностной связи, мы бы чувствовали себя несколько неловко.

 

На этот раз Чейз-cан проигнорировал мастера гильдии, - Сильмер, недавно виделись, - и легонько махнул рукой.

 

- Спасибо, что вы так старались сделать это.

- Как я и думал, ты заметила, что я здесь, ха.

- Хотя я понятия не имею, почему вы здесь оказались. Вы ведь пили в пабе всего несколько минут назад, верно?

- Ну, не совсем несколько минут назад, но это так, а это так. Мы, сборище дураков, большую часть времени проводим в гильдии.

 

Так вот почему они были там, когда мы впервые пришли сюда, чтобы посмотреть на запросы. Они могут оказаться в положении, похожем на положение Кэрол-cан. Может быть, именно потому, что они-группа класса В, они остаются здесь на случай, если случится что-то неожиданное. Пока мы с Чейз-cан неторопливо беседовали, мастер гильдии прервал наш разговор: - Чейз, ты знаешь эту девушку? - так как он, казалось, потерял терпение.

 

- Мы поболтали в пабе. Она, кажется, довольно популярна, поэтому у меня возникли некоторые неожиданные трудности, когда я пришел сюда после того, как она ушла из паба.

  И что еще важнее, мастер гильдии. Тебе лучше собраться с силами. Эта девушка очень умна, понимаешь?

  Если вы относитесь к ней только по внешнему виду, вам придется несладко.

- Это что, комплимент?

- Это действительно комплимент. По моему личному мнению, вы охотник, заслуживающий внимания, и охотники в пабе, вероятно, тоже будут испытывать те же чувства.

  И все же, несмотря на это……

 

Некогда приветливый говорун Чейз-cан хмуро посмотрел на преследователя.

В его взгляде, кажется, тоже есть смесь жажды крови, так как у бледного сталкера теперь дрожат ноги.

Видимо, что-то поняв, гильдмастер переводит взгляд на сталкера и с отсутствующим взглядом спросил: - Толт…… ты тоже в этом участвуешь?… 

После этого Валбара и его спутников отправили в лазарет, а мы, Чейз-cан, гильдмастер и сталкер (Толт) направились во внутренние глубины здания гильдии.

 

 

- Давайте начнем с самого начала, хорошо?

И еще, Сильмер, я знаю, что тебе тоже есть что сказать, но ты не могла бы помолчать, если я не сказал что-то не так?

- Понятно. В конце концов, точка зрения заинтересованной стороны может иметь некоторую субъективность. Пока Чейз-сан не поставит меня в крайне невыгодное положение, я буду молчать.

- Конечно. Давай сделаем это.

 

Нас привели в помещение, похожее на приемную.

Это более скромное место, чем то, где нас встретил фанат подполья. Два больших дивана стоят друг напротив друга, а между ними-такой же столик.

Мы с Чейз-cан сели на той, что ближе ко входу, а мастер гильдии и Толт - на противоположной стороне.

 

У Чейз-cан совершенно другой тон, когда он разговаривает с мастером гильдии, по сравнению с тем, когда он разговаривал со мной.

Когда он имеет дело с мастером гильдии, он звучит несколько враждебно, я думаю.

 

- В начале всего этого не было ничего особенного. Валбар заметил Сильмер и налетел на нее.

  Я не слышал причины этого, но, вероятно, это было из-за того, как она выглядела.

  Это был конфликт между охотниками, так что у нас не было причин вмешиваться, если дело не зашло слишком далеко, и поскольку Сильмер была сильнее, Валбар и его соратники поменялись с ней ролями.

  С точки зрения Сильмер, ее просто беспокоили, но Валбар просто пожинал то, что посеял.

  И вот именно тогда, когда все поменялись ролями, появился гильдмастер.

- А вы не могли остановить их до того, как дело дошло до насилия?

- Видишь ли, Сильмер оказалась сильнее, чем я ожидал.

 

Сказав это, Чейз-cан перевела взгляд на меня, но это не моя вина, а скорее вина Силь.

- Я утверждаю, что все, включая порезы, является законной самообороной. Хотя я понятия не имею, признается ли здесь законная самооборона, тем не менее, это не должно быть запрещено, чтобы защитить себя.

 

- Ну, на уровне Валбара даже девушка твоего возраста должна быть в состоянии победить его в зависимости от своей работы.

  Тем не менее, резать его было немного неразумно, если вы спросите меня.

- Сказать кому-то с небоевой работой, чтобы он справился с боевым заданием - тоесть с Валбаром, не ранив его, на самом деле более неразумно.

 

Я подумала, не бросить ли на него укоризненный взгляд или что-то в этом роде, но я могла бы просто поставить под угрозу свое положение, если начну волноваться здесь, поэтому я сдержалась и ограничилась улыбкой.

Когда мастер гильдии нахмурил брови, увидев выражение моего лица, он продолжил дискуссию.

 

- Тогда где же Толт вступает в игру? Из того, что ты только что сказал, он совершенно не связан с этим.

- Это потому, что я намеренно пропустил эту информацию. Скорее, это он вызвал эту проблему. Гильдмастер, вы ведь знаете работу Толта, не так ли?

- Нет, понятия не имею. Хотя я знаю, что он молодой, но многообещающий сотрудник.

 

Пока мастер гильдии защищал его, застывшее лицо Толта слегка смягчилось.

Поскольку гильдия охотников выступает против дискриминации при приеме на работу, вполне возможно, что верхушка не знает о работе своего персонала.

Однако, учитывая то, что я предполагаю, из-за своего положения, верхушка должна знать работу Толта.

 

- Если я не ошибаюсь, вы привели Толта в гильдию, верно?

  Вы поддержали его, сказав, что он обязательно будет полезен. И это факт, что многие из охотников, за которых отвечал Толт, имели отличные послужные списки и повысились в звании.

- Так ведь? Так в чем же тут проблема?

- Проблема здесь в том, что, независимо от того, насколько велик его послужной список, он фактически раскрыл работу Сильмер общественности.

- Чтооо…… !?

- Когда Валбар пытался вытянуть из нее работу Сильмер, Толт выдал ее Валбару прежде, чем мы успели вмешаться, и хотя Сильмер пыталась притвориться невежественной, он утверждал это с полной убежденностью.

Услышав это, Валбар громко объявил об этом всей гильдии.

 

Гильдмастер замолчал, его челюсть отвисла от шока.

Тем не менее, Чейз-cан, кажется, утверждает, что то, что произошло, не было его ответственностью. Я не особенно возражаю против этого, но, возможно, он находится в таком положении, когда ему приходится вмешиваться в подобные вещи.

 

Молчаливый мастер гильдии, наконец, взял себя в руки и спросил у Толта подтверждение: - Это правда?

 

- Да.

 

Контраст между гордым кивком Толта и озадаченным мастером гильдии, держащимся за голову обеими руками, довольно комичен.

В этот момент я испытываю некоторую жалость к мастеру гильдии.

Затем Толт продолжил свою ментальную атаку на мастера гильдии.

 

- В такой ситуации, если бы она сразу же сказала о своей работе, это решило бы проблему.

  Но вместо этого она вообще ничего не сказала, поэтому я сказал это вместо нее.

  Я не знаю, почему все вдруг обострилось, но нет никакой необходимости стыдиться любой работы, которую человек имеет, верно?

- Неужели ты не понимаешь, что только что сделал?

- Вы сказали, что ни одна работа не лучше и не хуже других, верно, мастер гильдии?

Это также правильно написано как один из принципов гильдии охотников. "Дискриминация по роду занятий категорически недопустима".

Но, несмотря на это, она доставляла всем неприятности, скрывая свою работу. Я делал только то, что было правильно.

- Тогда откуда ты знаешь ее работу?

- О чем ты говоришь?

- Понятно, просто заткнись.

 

Услышав гнев в голосе мастера гильдии, Толт отпрянул и проглотил свои слова.

Гильдмастер чешет голову обеими руками в безудержном раздражении, но поскольку все его усилия только что были сокрушены Толтом, это понятно.

Хотя сейчас я думаю, что последний вопрос мастера гильдии был попыткой дистанцироваться от Толта, поэтому ответ Толта не мог быть ошибкой.

 

- Короче говоря, у Толта есть работа оценщика. Более того, он специально работает оценщиком.

  Затем, использовав свою работу, чтобы раскрыть работу этой девушки, он публично раскрыл ее. Как бы то ни было, почему Толт здесь, когда он должен был быть свободен сегодня?

Я бы предпочел, чтобы гильдмастер не отмахивался от всего этого, но, судя по тому, что я видел от Чейз-cан до сих пор, он, вероятно, не пропустит это мимо ушей, так что я не слишком обеспокоен.

 

То ли из-за непреодолимого напряжения, то ли из-за того, что ему велели заткнуться, Толту, похоже, трудно говорить.

И так как Чейз-cан, похоже, не знает об этой части истории, я решил сделать объяснение.

 

- После того как я вышла из паба, он постоянно следовал за мной. Я не хотела, чтобы гостиница, в которой я остановилась, была всем известна, поэтому я убила некоторое время и обошла город, но так как он все еще продолжал следовать за мной, я в конце концов пошла в гильдию.

- Зачем ты следил за ней, Толт? Была ли ее работа чем-то особенно редким? И даже если бы это было так, вы можете найти в гильдии столько редких работ, сколько захотите, понимаете?

 

Раньше я думал, что он сделал все это, потому что хотел избавиться от меня, принцессы песни, но теперь, когда я видел ответы Толта, это, кажется, не так.

В конце концов, если бы он действительно воспринимал принцесс песни как зло, он бы уже сказал об этом в этот момент.

Я думаю, что он видит в "Принцессе песни" такую же работу, как и в любой другой, что-то такое, что "не должно быть и никогда не будет дискриминироваться" или что-то в этом роде.

 

Но в таком случае, почему он преследовал нас и все такое? Возможно, заметив, что я сейчас ломаю голову над ответом, Силь заговорила со мной.

 

[Возможно, он просто не сразу понял, в чем заключается работа Айн. Вот почему ему было любопытно.]

[Но раз он знает об этом, то должен был видеть, верно?]

[Тогда почему он настаивал, что видел "принцессу песни" от меня?]

[Хотя я согласна, что это странно, это может быть потому, что он видел нашу работу в пабе, но не видит ее прямо сейчас.]

[Айн постоянно ставит барьер, но пока Айн поет, появляются небольшие промежутки, понимаешь?]

[Я уверен, что он не мог видеть нашу работу, когда барьер был полностью активен, но, когда барьер ослабел, он мог получить небольшой проблеск.]

 

Рассуждения Силь довольно здравы. Нет, скорее всего, так оно и есть.

 

Какую ошибку я совершил! Может быть, потому, что я думаю о разрешенном пабе как о безопасном месте?

Мне стыдно и неловко от собственной беспечности, мое лицо начинает гореть.

 

Я чуть не утонул в водовороте собственных мыслей, но вспомнил о своем нынешнем положении и отчаянно спрятал эмоции.

 

- Я думаю, что Толт-cан преследовал меня, вероятно, потому, что сначала не видел моей работы.

- Как ты…… !

- …… А-а, я понял. Чувак, серьезно. Это удивительно.

 

Толт был потрясен, но достаточно о нем, так как он уже позволил тайне ускользнуть, в то время как у Чейз-cан было множество различных выражений лица, когда он показывал свое удивление.

- Что случилось?

- Ну, я буду несколько расплывчатым, но мне сказали, что она была немного запутана, совсем чуть-чуть. Я был бы вам очень признателен, если бы вы нас отпустили.

- Я сама виновата, что потеряла бдительность на людях, так что я не возражаю.

 

Пожалуйста, не начинайте внезапно разговор, который нужно читать между строк.

Короче говоря, он говорит, что были другие люди, кроме Силь, которые заметили бреши в моем барьере.

Чейз-cан об этом рассказывал, но небрежно говорить о способностях охотника - явное нарушение этикета.

И именно поэтому он попросил отпустить их. В конце концов, знание о существовании скрытого барьера могло сильно изменить ход битвы.

 

Хотя, с учетом сказанного, это было вызвано моей неудачей, так что я не могу винить их за это.

 

- Кстати, разве слежка от паба до гильдии является наказуемым преступлением?

- Хотя это разрушило бы впечатление людей о человеке, о котором идет речь, наказать кого-то по этой причине было бы довольно трудно.

В этом случае, однако, это может, по крайней мере, служить материалом для суждения.

 

Гильдмастер небрежно проигнорировал меня, но, похоже, это более или менее наказуемо.

По какой-то причине, чем больше мы идем дальше, тем больше грязи мы копаем на него.

И он, вероятно, почувствовал это сам, когда мастер гильдии внезапно склонил голову.

http://tl.rulate.ru/book/31124/1181126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь