Готовый перевод A Thought Through Eternity / A Will Eternal / Мысль сквозь вечность / Вечная Воля: Глава 715

Глава 715 — Я твой жених...

Как только прозвучали эти слова, смертоносная аура вокруг, казалось, стала физически ощутимой. Десять радужных лучей ту же устремилось в направлении Бай Сяочаня, заставив его подумать, что весь этот военный лагерь стал похож на пасть какого-то огромного, дикого, древнего зверя, который собирается сожрать его.

«Мы даже не поговорили, а она уже хочет меня убить?!!» - сильнейшее ощущение смертельной опасности немедленно охватило Бай Сяочаня, и в то же время мощнейшая аура небожителя, давящая на его тело и психику, заставили его внутренне взвыть. Он должен сейчас же что-то сделать!

- Цзымо, эмм... Твой отец, Король Великого Злого Духа, прислал меня... я... я твой жених, Бай Хао!

Бесчисленные челюсти отвисли в ответ на его слова. В конце концов, мало кто знал о родственной связи между Девой Багровой Пыли и Королём Великого Злого Духа, и поэтому эта новость была совершенно ошеломляющей для всех.

- Что? Главная военачальница - дочь Его Величества короля?!

- Это... это правда?

Как только новость начала сотрясать весь Легион Великого Злого Духа, из ярко-красного шатра донесся яростный крик.

- Молчать!

Полог шатра распахнулся, и появилась Дева Багровой Пыли, выражение её лица было крайне мрачным, а глаза сверкали как молнии, когда она смотрела на Бай Сяочаня. Этим взглядом она словно могла видеть его насквозь, давление её силы небожителя, обрушившееся на юношу, стало ещё сильнее.

Она сразу же до глубины души возненавидела этого Бай Хао, за то, что он вот так запросто раскрыл её связь с Королём Великого Злого Духа, только чтобы спасти свою шкуру!

Были ли это обычные солдаты или личная стража Девы Багровой Пыли, все они смотрели на Бай Сяочаня широко раскрытыми глазами и со странным выражением на лицах. Хотя никто из них ещё не переварил до конца новость о том, что их главная военачальница была связана с Королём Великого Злого Духа, когда они увидели выражение стыда и ярости на её лице, её личные стражи обменялись неловкими взглядами и отступили. На самом деле, они даже как-то неожиданно воодушевились, приготовившись наблюдать за разворачивающейся сценой.

Бай Сяочань изо всех сил старался сохранить прежний гордый и достойный вид. Хотя это было весьма трудно, особенно учитывая, что в тот момент, когда Дева Багровой Пыли распахнула полог шатра, он увидел внутри еще семь или восемь своих статуй... Очевидно, Дева Багровой Пыли хранила их, чтобы выплеснуть свой гнев, когда ей захочется.

По одним этим статуям было легко понять, насколько глубока её ненависть ...

«Эта Бабуля Багровой Пыли до сих пор всем сердцем жаждет моей смерти, скорее её желание даже усилилось...» - Бай Сяочань уже так нервничал, что капли пота выступили у него на лбу, а в душе он мог лишь отчаянно жаловаться на свою судьбу. Он ведь никогда и не собирался намеренно злить Деву Багровой Пыли, и даже сейчас, когда он громко озвучил её тайну, у него просто не было другого выбора. Если бы он отреагировал хоть немного медленнее, его бы увели и казнили. Хотя было вполне вероятно, что она просто пыталась запугать его, демонстрируя свою власть, но он не был настолько в этом уверен, чтобы ставить на кон свою жизнь. Единственным способом спастись было устроить большую сцену, именно поэтому он воспользовался именем Короля Великого Злого Духа, чтобы задавить Деву Багровой Пыли и её армию его авторитетом.

«Я ненавижу тебя, Король Великого Злого Духа...» - Бай Сяочань уже отчаянно жалел о случившемся, сетуя на свою плохую удачу. Король Великого Злого Духа, по сути, снова подставил его, отправив сюда. И вот перед ним стоит обозлённая Дева Багровой Пыли, облачённая в багровые доспехи, выглядящая очень храброй и грозной, и пульсирующая просто убийственной аурой.

Стоит отметить, что слова короля об исключительной красоте Девы Багровой Пыли, не были преувеличением. Кожа у неё была белая, как снег, прекрасные, как у феникса, глаза сверкали, словно звезды. У неё было идеальной формы овальное лицо с изящной, точёной шеей. От её красоты и правда захватывало дух.

Даже красные доспехи, которые она носила, только подчеркивали её большую грудь и пышные бедра, у её фигуры была совершенная форма бутылочной тыквы, которая идеально сочеталась с её длинными, стройными ногами.

С точки зрения красоты, она и Чэнь Маньяо были очень похожи. Однако Чэнь Маньяо была похож на благородную орхидею, растущую в уединенной долине, тогда как Дева Багровой Пыли была похожа на яркую розу, ощетинившуюся острыми как бритва шипами.

Если бы не было всех тех событий на Великой Стене и в подземном святилище, или если бы он действительно был настоящим Бай Хао, то иметь такую прекрасную невесту, да к тому же небожительницу, было бы просто здорово. Но вместо этого его сердце колотилось от страха, и ему казалось, что весь мир темнеет у него перед глазами. Для него Дева Багровой Пыли не была эффектной красавицей; она была смертельно опасным диким зверем или дьявольским монстром.

Между тем все люди вокруг украдкой поглядывали на Деву Багровой Пыли, потрясенные её родственной связью с Королём Великого Злого Духа. И пока она стояла здесь, в центре всеобщего внимания, выражение её лица становилось все мрачнее, и только испытываемый ею гнев превосходил то унижение и стыд, которые она чувствовала.

- Ты только что сказал, что ты Бай Хао? - холодно сказала она. Хотя она говорила негромко, её голос был наполнен мощью небожителя, заставляя само пространство искажаться, порождая штормовой ветер.

Бай Сяочань с трудом сглотнул и дрожащим голосом ответил:

- Позволь мне объяснить, Цзымо, я...

Однако прежде чем он успел договорить, злобная ненависть в глазах Девы Багровой Пыли стала еще сильнее, и она заговорила голосом холодным, как снег в середине зимы.

- Ты тот самый печально известный похититель чужих жён, восставший против родного клана Бай Хао? - Дева Багровой Пыли слышала много историй о Бай Хао, и особенно её отталкивало то, что люди называли его похитителем жен.

Бай Сяочань просто не мог вынести, когда его обижали подобным образом. Истинным похитителем чужих жён был не он, а отец Девы Багровой Пыли!

- Но это... Его Величество велел мне так поступить...

- Заткнись! Мой отец честен и справедлив во всем. Ты развратный, злобный подхалим, который преследует честных и порядочных людей! - раз уж правда о том, кто она такая, была раскрыта, Дева Багровой Пыли уже не видела никакой необходимости держать всё в секрете. Её ненависть и отвращение становились все сильнее с каждой минутой, и она заговорила еще более ледяным тоном, чем раньше.

- И даже не думай и дальше говорить об этом браке, организованном моим отцом. Ты не имеешь права быть моим женихом и спутником жизни! Можешь остаться в лагере, где-нибудь подальше от меня, но если я услышу хоть один плохой отзыв о тебе, я прикажу тебя немедленно казнить! - конечно же Дева Багровой Пыли уже знала, что её отец устроил устроил её помолвку с Бай Хао, и была явно не в восторге от этой идеи. Не удостоив его больше ни единым взглядом, она развернулась и вернулась обратно в свой командирский шатёр.

Окружающие охранники продолжали смотреть на него со странным выражением на лицах.

«И это все?» - подумал Бай Сяочань, моргнув несколько раз. Учитывая то, что только что произошло, он теперь был уверен, что Дева Багровой Пыли понятия не имела, кто он такой на самом деле, что заставило его вздохнуть с облегчением. Хотя он все еще немного нервничал, было также и что-то волнующее во всем этом, что заставило его тело затрепетать, а дыхание участиться.

«Она действительно не узнала меня... И теперь она моя невеста...» - он был так возбужден, что у него пересохло в горле. Затем он вспомнил только что разыгравшуюся сцену, и шестерёнки быстро закрутились у него в голове.

«Похоже, она просто пыталась меня напугать. Кроме того, она явно хочет разрушить планы своего отца относительно брака... В таком случае, она определенно не причинит мне вреда... В конце концов, меня поддерживает её собственный отец... Впрочем, наверняка, что-то утверждать всё ещё сложно, так что мне всё равно стоит быть осторожным».

«В любом случае, мне определённо не стоит задерживаться в лагере Легиона Великого Злого Духа. Может это и волнующе, но слишком опасно. Малейшая ошибка с моей стороны - и моя несчастная жизнь оборвётся... Я действительно нахожусь в самом центре львиного логова», - с этими мыслями Бай Сяочань развернулся и нервно зашагал прочь, его сердце все время колотилось в груди. Все вышло из-под контроля так быстро, что он до сих пор не пришел в себя и все еще нервничал.

Но не успел он отойти достаточно далеко, как послышался свистящий звук - одна из личных стражниц Девы багровой Пыли подлетела и преградила ему путь.

- Управляющий Бай, - холодно сказала она, - Вы идете не в ту сторону. Следуйте за мной в вашу палатку, - хотя её уровень развития был не очень высок, являясь одним из личных стражей главной военачальницы она все еще держалась очень грозно и устрашающе.

Увидев эту молодую женщину, стоящую у него на пути, Бай Сяочань немедленно изобразил на лице надменное и сердитое выражение.

- Я никуда не пойду, - холодно сказал он. - Поскольку главная военачальница меня не одобряет, я ухожу.

- Это не вам решать, управляющий Бай. Командир сказала, что хочет, чтобы вы остались в лагере, поэтому я советую вам не нарушать её приказов, - как только эти слова слетели с её губ, другие культиваторы душ в округе повернулись и посмотрели на Бай Сяочаня. Было ясно, что если он не подчинится приказу, они немедленно нападут на него.

- Какая наглость! - прорычал Бай Сяочань, широко раскрыв глаза. Конечно, внутренне он дрожал от страха, чувствуя, как на него давит столько угрожающих аур.

Не обращая внимания на позерство Бай Сяочаня, молодая женщина-охранник повторила:

- Прошу, не заставляйте меня и остальных быть суровыми с вами, управляющий Бай. Следуйте за мной!

В душе юноша очень нервничал, он действительно не хотел оставаться здесь и был крайне встревожен. Хорошенько всё обдумав, он осознал, что за ним не просто стоит сам Король Великого Злого Духа, но и та сдерживающая магия внутри него всё ещё действует. Пусть даже большая часть этой силы исчезла, отдача будет всё ещё, пусть и частично, эффективна. Вдобавок ко всему, он прибыл сюда по приказу короля. Поэтому было очень маловероятно, что он столкнется с какой-либо серьезной угрозой для своей жизни.

«Она не знает, что я Бай Сяочань, но я так нервничал из-за этого, что сразу же отступил. И чем больше я буду отступать, тем сильнее будет её позиция. В таком случае, пришло время, чтобы начать своё наступление! Мне все равно, что они скажут, я ухожу!» - однако юноша все еще не был уверен в своей полной безопасности, поэтому тайно достал нефритовую табличку и отправил голосовое сообщение Королю Великого Злого Духа.

«Король Великого Злого Духа, твоя дочь хочет убить меня. Это и есть тот брак, который вы якобы устроили? Я сейчас умру!!!»

Даже не дожидаясь ответа, он вдруг поднял глаза, и на его лице появилось злобное и дьявольское выражение. Грозно сверкая глазами, он посмотрел на красный командирский шатёр и крикнул:

- Главная военачальница!!! Что все это значит?!!

Его голос эхом разнесся по всему военному лагерю, как гром небесный, привлекая внимание всех культиваторов душ.

- Если ты не хочешь признавать брачное соглашение, заключённое Королём Великого Злого Духа, то я не возражаю. Но я управляющий Города Великого Злого Духа, ты действительно думаешь, что сможешь помешать мне покинуть этот лагерь?! Если так, тебе не стоит винить меня, Бай Хао, за применение силы! - чтобы подкрепить свою угрозу, он выпустил всю мощь своей зарождающейся души, заставив свою убийственную ауру накрыть всю эту область. В то же время он не сводил глаз с палатки, чтобы посмотреть, какая последует реакция.

«Я уже много лет не знаю поражений в царстве любви», - подумал он, - «Я познал Секрет Слова Победа и получил бесчисленное количество любовных писем. Посмотрим, как эта жалкая Бабуля Багровой Пыли отреагирует на этот шаг!»

Перевёл Андрей Метелицин

http://tl.rulate.ru/book/113/1104809

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Буду весьма признателен, если читатели черкнут пару строк про впечатления. Долго думал, но всё же сменил с этой главы источник для перевода на чисто английский. Дело с переводом пойдёт быстрее, но часть китайского колорита скорее всего потеряется. То же сравнение женской фигуры с бутылочной тыквой я спас чудом, подумав, что вряд ли в оригинальном тексте и правда были песочные часы. И оказался прав. :) Но не факт, что и дальше угляжу такие мелочи и решу всё же сравнить с оригиналом.
Если всех всё устраивает, то продолжу перевод с нового материала.
Развернуть
#
Вроде нормально.
Развернуть
#
Да в целом все хорошо но обидно за будущие изиенения с матом черепашки
Развернуть
#
Хорошо, главное стиль перевода сохранился.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь