Готовый перевод The Villainess Whom I Had Served for 13 Years Has Fallen / Злодейка, которой я служил тринадцать лет, пала: Глава 5. ч.1

Ещё один мирный день в особняке. 

Я собирался подурачиться, оставив больную злодейку одну, но появились незваные гости. 

Думал, что не увижу их ещё какое-то время. 

Заваривая дешёвый зелёный чай, я взглянул на двух студентов, сидящих за столом. 

Белоснежная одежда с яркой золотой вышивкой. 

Та же форма, что была на мне год назад. 

Девушка с нескрываемо неприятным выражением лица и знакомое лицо парня, ухмыляющегося, когда тот оглядывался по сторонам. 

Они ждали, когда я сяду за стол. 

— Вы Мисс Ханна, верно? 

Я поставил перед гостями зелёный чай, купленный на рынке за один шиллинг, и заговорил. 

Пф-ф-ф. Должно быть, она узнала дешёвый чай только по запаху. Выражение лица Ханны исказилось в тот момент, когда она увидела чай. 

Мне тоже стало не по себе, когда я увидел, как она отреагировала, даже не попробовав его. Я старался изо всех сил для гостей после стольких лет. 

Хихикающий в сторонке негодяй со светло-зелёными волосами тоже немного раздражал меня. 

Они были теми, кто внезапно появился. 

Не только прервав мой сладкий перерыв, но даже забрав мой чай. Наглость этих нахлебников раздражала меня, но я решил стерпеть это ради репутации Юной Леди. 

После недолгого чаепития Ханна кивнула. 

— Я Ханна Гистания, секретарь первого курса студенческого совета Королевской Академии, с факультета фехтования. 

Говорит холодно. Её желание перейти к сути было очевидным, поэтому я почувствовал, что мы могли бы неплохо поговорить. 

Я тоже не хотел развлекать гостей. 

Я покончу с этим быстро. 

Желая решить это быстро... 

Если бы они пришли за деньгами, я бы поставил их на колени. 

Если бы они пришли отомстить Юной Леди, я бы обнажил свой меч. 

Как бы ни развивался разговор, он быстро закончился бы, если бы наши мнения совпали. 

Как только я открыл рот, чтобы подтвердить её цель... 

— Хэй, Рикардо. 

Зеленоволосый негодяй позвал меня. 

— Вы меня зовёте? 

— Зову тебя? Пуха-ха... Я сейчас сойду с ума. По-настоящему. 

Он вертел в руках чашку, ёрзал и ухмылялся. 

То, что он столь небрежно обращается ко мне, при этом выпив чай, раздражало меня. 

Я изобразил улыбку, отточенную капитализмом из моей прошлой жизни. 

Конечно, я не забыл его поддеть. 

— Вы, кажется, не в своём уме. Заявляетесь вот так без предупреждения. 

— Ха-ха, всё такой же, как всегда. 

Он, кажется, знает меня. 

Конечно, я тоже его знаю. 

Мы с Руином были товарищами по Академии. 

Мне двадцать два года. 

Я поступил в Академию с опозданием, чтобы соответствовать поступлению Оливии, и мне пришлось пережить суровую Академию, полную детей, разговаривающих со мной свысока. 

Руин был вечным вторым после Оливии. 

В оригинальной работе он безоглядно цеплялся за героиню в качестве одержимого второго главного героя. 

Я помню, что он был проблемным ребёнком, который знал только основы, но в романе вёл себя очень дерзко. 

Так что я не очень хорошо относился к Руину. 

В оригинальной работе он издевался над Оливией, и его насмешки не соответствовали моим потребностям. 

Читательницы, возможно, назвали это обаянием Руина, декадентским красавчиком, но мне он показался человеком без манер. И после обладания этим телом я почувствовал себя ещё более несчастным. 

Поэтому я проигнорировал его. 

Всякий раз, когда он заговаривал со мной в Академии. 

Затевал драки. 

Я игнорировал его молчанием. 

Должно быть, поэтому он сейчас такой язвительный.

Мы излучали атмосферу «ты одержим героиней, а я буду заботиться только о злодейке, давай не будем мешать друг другу», игнорируя его. 

Руин, должно быть, воспринял это как провокацию. 

— Хэй. Ты меня слушаешь? 

Я вспоминал прошлое Руина как бельмо на глазу, поэтому ненадолго отключился. 

Мне следовало бы проигнорировать его комментарии о чае, но, возможно, он сказал что-то о деньгах, поэтому я не мог потерять бдительность. 

Тук. 

Руин вызывающе закинул ногу на стол. И без того изношенный стол, казалось, кричал и хотел подписать отказ. 

Кре-е-ек... 

— Прошу прощения. Я на мгновение задумался... 

— Что?.. 

— Я слишком занервничал в присутствии столь уважаемых гостей.  

А теперь улыбнуться... 

— В любом случае, прошло много времени. Около года? 

— Да. Полагаю, да. 

— Не видел тебя с тех пор, как мы тебя тогда выгнали. 

Мы. 

Наследный Принц и Михаил. И так далее. 

Он, должно быть, имеет в виду второстепенных мужских персонажей героини. 

Руин мечтательно открыл глаза, словно вспоминая о своём блестящем прошлом. Я поправил его дешёвую провокацию. 

— Меня не выгнали, я взял отпуск. 

— Пуха-ха-ха-ха! Ах да, точно. 

Тхуд. Он внезапно разразился смехом, а потом стал серьёзен. 

Холодок пробежал у меня по спине. 

Не потому, что я испугался. А... 

Сколько лет этому ребёнку в умственном отношении? 

Это напомнило мне мои собственные дни в чуунибью*.

*Синдром восьмиклассника. 

Типичное действие чуунибью: смеяться, а затем внезапно становиться серьёзным, чтобы казаться крутым и напугать противника. 

Видеть своё отражение беспокоило меня. 

— Делай, как ты делал всегда. Рикардо. Раньше ты был небрежен со мной. 

Я осторожно положил руку на стол и заговорил: 

— Теперь я дворецкий в доме Десмонд, поэтому я не могу быть небрежным по отношению к гостям, посещающим особняк. 

— Какой дворецкий. Ты ведёшь себя высокомерно, когда твой дом в руинах. 

— Нет. Дела в доме Десмонд по-прежнему идут хорошо, но, точнее, это Юная Леди, которой я служу, пала. 

У меня не было желания заглатывать его дешёвую приманку. 

Даже если мы покраснеем, крича друг на друга, что я выиграю? Если он мне не заплатит. Но это не так, поэтому я не хотел ссориться. 

Поэтому я проигнорировал Руина. 

Раздражающий шум вреден для психического здоровья. 

Я посмотрел на ту, с кем, как мне казалось, я мог бы лучше общаться. 

[Ханна Гистания, Ур. 28.]

[Профессия: Студентка Академии.]

[Благосклонность: -20.]

[Предпочитаемые темы для разговора: Михаил.]

[Наименее любимая тема для разговора: Фехтование.]

Почему минус?.. 

Вид такой благосклонности сильно шокировал меня. 

Неужели я настолько уродлив? 

Или ей не понравился мой приём? 

http://tl.rulate.ru/book/99767/3446354

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Он почти впервые ее видит, а она уже такого мнения о нем. Вот в чем сила слухов и сплетен
Развернуть
#
Тогда чур я первым её клинком по щикачу 😸
Развернуть
#
И дело точно не в чефире
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь