Готовый перевод Game Of Thrones: Another Dragons / Игра престолов: Еще драконы: Глава 2

Потратив некоторое время на то, чтобы собраться с мыслями, Джей решил принять свою новую личность и исследовать этот мир, в котором он оказался. В воздухе висела неуверенность, поскольку он не мог точно определить эпоху, в которой он находился. Но прежде чем покинуть руины, он чувствовал любопытство, которое тянуло его к дальнейшему расследованию.

Несмотря на раздражающий дым, окружавший его, Джей прогуливался по разрушающимся останкам Валирии. Когда он приблизился к массивной полуразрушенной башне, затмевавшей даже его форму дракона, он не смог устоять перед искушением посмотреть, что находится внутри. Однако, когда он попытался пробить внутренний слой, который, казалось, был сделан из какого-то металлического материала, он понял, что его силы недостаточно.

Итак, Джей решил еще раз дать волю своему огненному дыханию. Интенсивное черное пламя расплавило металл, обнажив лужу расплавленного золота, вылившуюся изнутри конструкции. Джей смотрел на золото с чувством тоски, как напоминание о человеческой жизни, которую он оставил позади.

Но среди расплавленного золота что-то привлекло его внимание — драконьи яйца. Используя свои крылья и когти, похожие на летучую мышь, он осторожно извлек яйца из еще жидкого золота, прежде чем оно затвердело.

Перед ним лежали четыре драконьих яйца, каждое разного цвета: белое, красное, серое и синее. Джей смотрел на них со смесью удивления и тоски. Теперь, будучи одиноким драконом, он чувствовал невысказанную потребность в общении. Воспоминания из сериала, который он смотрел, пронеслись в его голове, напоминая ему о том, как высиживались драконьи яйца.

Теперь проблема заключалась в том, как их транспортировать. Острый взгляд Джея заметил металлический ящик внутри башни, блестевший золотом. С большой осторожностью и используя свой колоссальный коготь, он вытащил ящик, отверстие едва вмещало его массивный придаток. Это было комичное зрелище: величественный дракон, борющийся с маленькой коробочкой.

С немалыми усилиями Джею удалось положить яйца в коробку, все время пытаясь сохранить равновесие нижними конечностями. Если бы кто-нибудь стал свидетелем этого зрелища, ему было бы трудно сдержать смех.

Джей успешно поместил драконьи яйца в коробку, но ему все еще приходилось нести их. Коробка была слишком мала, чтобы ее можно было ухватить в его огромный рот, и он беспокоился, что одно неверное движение может отправить ее в его голодный желудок. Он начал понимать, что будучи драконом, он имеет множество ограничений, которые были весьма неудобны.

Внезапно его охватили приступы голода, и он понял, что ему нужно как можно скорее покинуть Валирию, чтобы найти еду. С огромным усилием Джею удалось удержать коробку во рту. Именно тогда он вспомнил, что еще не пробовал летать. Он попытался взмахнуть крыльями, но все, что ему удалось, — это потерять равновесие на земле.

Будучи решительным, Джей выбрал другой подход. Он побежал так быстро, как только мог, а затем вдруг изо всех сил захлопал крыльями. Медленно он начал отрываться от земли. Это было волнующее чувство, и ему хотелось кричать от радости, но коробка во рту сдерживала его.

Через несколько минут туман вокруг него начал рассеиваться, открыв под ним бескрайнее море. Это был его первый полет в обеих жизнях, и это был момент чистого чуда.

Продолжая полет, Джей становился все более искусным и быстрым с каждым мгновением. Казалось, путешествие продолжалось, но в конце концов он заметил вдалеке остров. Не раздумывая, он устремился к нему, жаждущий найти свою первую добычу.

Достигнув острова, он заметил несколько деревень, расположенных в густом лесу, а также сооружения, напоминающие храмы. Его зоркие глаза вскоре заметили в лесу несколько диких животных. Джей нацелился на дикую козу, хотя она казалась совсем маленькой. Коза почуяла присутствие хищника и в бешенстве бросилась прочь. Однако, несмотря на все усилия, он оказался в мощных когтях Джея. Серией взмахов крыльев Джею удалось приземлиться возле холма.

Без его ведома его заметили жители острова Наати. Они увидели в нем колоссального летающего монстра и объявили тревогу в каждой деревне. Паника охватила каждую деревню, поскольку они столкнулись не только с угрозой работорговцев, но и с прибытием огромного и грозного зверя.

http://tl.rulate.ru/book/99631/3404863

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь