Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 50

"Это всегда было твоей слабостью", - заметил он. "Даже если речь идёт о спасении жизней многих людей, вы отказываетесь принять хоть одну. Весь мир должен быть благодарен тебе за то, что не тебе предстоит убить Волдеморта".

Альбус пристыженно повесил голову, и Геллерт почувствовал укол вины за этот укол.

"Как Гарри?" с надеждой спросил Альбус.

Вопрос вызвал на губах Геллерта лукавую ухмылку.

"У него всё замечательно", - сообщил он своему старому другу. "А вы полагаете, что у него есть склонность к Темным искусствам?" - добавил он, откинувшись в кресле.

"Темные искусства?"

Геллерт кивнул.

"Касси получила письмо от его профессора с вопросом, сколько раз он занимался с ним до поступления в университет", - пояснил он. "Она только начала обучать его магии семьи Блэк, которая, как вы, я уверен, знаете, является уникальной по своей природе".

"Магия семьи Блэк?" обеспокоенно спросил Альбус.

Геллерт весело усмехнулся.

"Он будет Лордом Блэком, - заметил он, - и это пригодится ему в конце концов, когда он встретится с Волдемортом, как и всё остальное, что он изучает в Дурмстранге. Из мальчика вырастает неплохой волшебник, хотя он и склонен попадать в неприятности".

"Какого рода неприятности?"

"Ничего страшного", - заверил его Геллерт. "Кэсси получила очередное письмо, в котором объясняется, что Гарри вмешался в ситуацию, когда над одним из его сверстников издевался старший ученик. Он разрешил ситуацию довольно мирно".

Альбус, казалось, вздохнул с облегчением.

"Значит, он заступается за других?"

Геллерт раздраженно хмыкнул.

"Это прекрасный молодой человек, очень непохожий на вас, но сильный, и у него есть все необходимое, чтобы пережить то, с чем он однажды столкнется. Я настоятельно прошу вас не осуждать его, если вы когда-нибудь встретитесь. Он не будет вам за это благодарен".

"Я буду иметь это в виду", - пробормотал Альбус. "Я рад слышать, что у него все хорошо. Он счастлив?"

Геллерт кивнул.

"Да", - ответил он. "Касси удивила меня тем, как сильно она его полюбила. Эта женщина защитила бы его своей жизнью, если бы это было необходимо. И, судя по тому, что я слышал, она значит для мальчика весь мир. Когда придет время, он поставит на колени всех, кто желает ей зла, и тех, кого он считает друзьями".

"А много ли у него их?"

"Думаю, да", - задумчиво произнес Геллерт. "Конечно, его поместили к студентам не чистокровных кровей, но, насколько я знаю, ему это нравится. Он познакомился с оборотнем, вампиром, полуэльфом и даже с мальчиком, чья мать - ведьма".

Альбус, казалось, был встревожен этим открытием, и Геллерт рассмеялся над его выражением лица.

"Я думал, вы будете рады, что он не относится с предубеждением к тем, кого многие считают низшими".

"Да", - быстро ответил Альбус. "Я просто не удивлен. Его родители были близкими друзьями оборотня".

"Тогда, возможно, он больше похож на них, чем я предполагал".

"Возможно", - признал Альбус. "Джеймс был блестящим волшебником, и с весьма своеобразным характером. Он часто попадал в неприятности из-за своих шалостей".

"Гарри очень похож на него", - вздохнул Геллерт. "А что же его мать?"

"Лили была очень умной ведьмой, прекрасно владеющей чарами и зельями, но всегда отстаивала то, во что верила. Она могла быть упрямой женщиной, но была одной из самых добрых, которых я встречал".

"Это похоже на Гарри. Может быть, он взял лучшее от них обоих".

"Мне хочется так думать", - прошептал Альбус, бросив на Геллерта вопросительный взгляд и нахмурившись.

"Я вижу, вы не последовали моему совету и не послали ему палочку".

"Нет, - подтвердил Альбус, - но плащ у него есть".

"Плащ?" задохнулся Геллерт, вставая.

Альбус кивнул.

"Он находится во владении Поттеров с тех пор, как Иоланта Певерелл вышла замуж за представителя этой семьи, и ему там самое место".

"А что с палочкой?"

Альбус издал глубокий вздох.

"Я передам её Гарри, когда придёт время", - заверил он Геллерта. "Я не думаю, что будет лучше, если она окажется в руках такого юного человека, когда ее могут так легко забрать".

С неохотой Геллерт согласился с ним.

"Проследи за этим, Альбус, - предупредил он. "Это действительно может стать для мальчика разницей между жизнью и смертью, и я не допущу, чтобы это было на моей совести".

"Я тоже", - искренне ответил Альбус.

(Перерыв)

Кассиопея наблюдала за тем, как Гарри заканчивает заворачивать последний из подарков, купленных для Панси. Девочка проведет Рождество с ними, и она знала, что Гарри очень по ней скучает.

Подарки, которые он купил для других друзей, уже были отправлены. Он сделал это из почтового отделения в Болгарии, где они делали покупки.

Было очень приятно видеть эту сторону мальчика, который чаще всего был очень серьёзен в своих поступках. Но когда он наносил последние штрихи на свою работу, улыбка, украшавшая его губы, была беззастенчивой, свободной от всего того, что, как знала Кэсси, мучило его.

"Это все?" - спросила она.

http://tl.rulate.ru/book/99466/3409868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь