Готовый перевод I, the Demon Lord, Took a Slave Elf as my Wife, but how do I Love Her? / Я, Владыка демонов, взял эльфийку-рабыню в жёны. И как прикажете её любить?: Короткая история: Гремори и Фолл. Переволновалась

— Ки-хи-хи-хи, как тебе это, Вальфор? Как тебе снадобье, которое я состряпала в настоящем адском котле?

— М-м, вкусно... Гремори, ты очень хорошо готовишь сладости! — воскликнула Фолл, с довольным вздохом поглощая выпечку, которую ей дала Гремори. Затем она склонила голову набок, увидев, что Гремори многозначительно кивает. — А почему ты всегда принимаешь облик бабушки, Гремори?

— Хм, а ты все еще в облике дракона, как я вижу. Это довольно практичный вопрос…

Гремори преувеличенно широко развела обе руки, а затем с торжественным видом заявила вот что:

— Это потому, что я просто хочу любить всех милашек из редких видов. Это не значит, что я хочу, чтобы они меня любили.

Не понимая, о чем она говорит, Фолл еще больше наклонила голову. Гремори, напротив, не обратила на нее внимания и продолжила говорить.

— Другими словами, я просто хочу продолжать смотреть на прекрасных созданий и потихоньку вздыхать по ним. Если выражаться совсем уж резко, то в моем присутствии здесь нет никакой необходимости. Во время драматических моментов я сама должна быть не более чем фоном, как дерево или скала. Однако превращение в неодушевленный предмет помешало бы мне смотреть на них отовсюду. Поэтому я выбрала эту форму.

— Не понимаю. Значит, ты не хочешь выделяться?

— Можно и так. Никто не будет останавливаться, чтобы обратить внимание на старую исхудавшую старуху, проходящую мимо. Вот почему я могу приближаться так близко, как хочу, к тем, кого хочу любить!

Объяснение Гремори нисколько не разрешило замешательства Фолл.

— Но ты мне нравишься, Гремори. Будет грустно, если ты превратишься в дерево или камень.

— Хнннгх! — у Гремори из носа брызнула струйка крови, и старушка упала. Увидев это, побледневшая Фолл подбежала к ней.

— П-прекрасно... сделано. Такой благородный поступок... слишком... волнующий... для меня… — Гремори совсем перестала двигаться, но на лице ее читался невообразимый восторг.

— Ну, как скажешь… — сказала Фолл, молча перекусывая выпечкой и одновременно пытаясь привести Гремори в чувство.

http://tl.rulate.ru/book/9932/2302927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь