На следующей неделе Крис отправилась в "Лиловый Котел" с вопросом о Гарри. Конечно, он уже несколько недель жил там, но его не было дома, где-то на Диагон-аллее. Крис ступила на мощеную улицу и направилась прямиком в "Flourish and Blotts", чтобы обзавестись учебниками по привычным предметам: Чары, Зелья, Трансфигурация, Гербология, Защита от Темных Искусств и так далее. Затем она закупилась ингредиентами для зелий и другими необходимыми мелочами.
Обойдя все магазины, Крис заметила толпу перед лавкой с вывеской "Качественные принадлежности для квиддича". С любопытством, пробираясь сквозь возбужденных ведьм и волшебников, она добралась до подиума, где красовалась самая роскошная метла, которую она когда-либо видела.
— ОГНЕННАЯ МЕТЛА! — гласила табличка. — Эта современная гоночная метла обладает обтекаемой, сверхтонкой ручкой из ясеня, обработанной алмазно-твердой полировкой и вручную пронумерованной регистрационным номером. Каждый индивидуально подобранный березовый прутик в хвостовой части метлы отточен до аэродинамического совершенства, что придает Firebolt непревзойденный баланс и точную точность. Firebolt разгоняется от 0 до 150 миль в час за 10 секунд и оснащен неубиваемым тормозным механизмом. Цена по запросу.
— Мы должны его купить. Он такой красивый! — возбужденно воскликнул мистер Нортон.
— Папа. Нет. Не сейчас. Пожалуйста, — вздохнула Крис.
— Крис? — раздался знакомый голос из толпы.
Крис обернулась и увидела Гарри, который вынырнул из толпы, улыбаясь.
— Гарри! — она улыбнулась в ответ.
Гарри крепко обнял ее.
— Как дела? — спросил он, когда они отошли от толпы в сторону.
— Я в порядке. А как ты? Почему ты ушел из дома своих дяди и тети? — спросила Крис, подняв брови.
— Как ты...? — начал Гарри, выглядя удивленным.
— Джинни, — просто ответила Крис.
— О. Да. Ну, я вроде как отшил сестру моего дяди Вернона, тетю Мардж, и ушел.
— What! — Крис была шокирована. — Подожди. Давай я расскажу тебе всю историю. Дядя Вернон попросил меня притвориться, что я учусь в криминальной школе, что я и сделал перед этой тетей Мардж, но потом она начала плохо говорить о моих родителях. Я потерял контроль над собой и... . Я не делал этого намеренно, поверь мне. — Он вздохнул. — Я думал, что Министерство собирается исключить меня, поэтому я сбежал из дома моего дяди, но потом, на удивление, Министр Магии встретил меня здесь, попросил остаться здесь и сказал, что меня не исключают. Я не знаю, почему? Я думал, что меня посадят в тюрьму за нарушение закона.
— Ну... . может быть, потому что ты Гарри Поттер. — невинно сказала Крис.
Гарри закатил глаза и заметил мистера Нортона.
— О! Я забыл. Я не представила вас двоих официально. — Она сказала, заметив взгляд Гарри на ее отца. — Папа, это Гарри, Гарри, мой папа.
— Приятно познакомиться, мистер Нортон, — сказал Гарри, пожимая ему руку.
— Да, да. Я много слышал о вас. Но взрывать свою тетю - это не очень хорошо, молодой человек, — сказал мистер Нортон, улыбаясь.
Гарри покраснел.
— Папа! Успокойся, Гарри, он тебя дразнит. И поверь мне, если бы она оскорбила моего отца, я бы поступила хуже, чем просто взорвала ее. — сказала Крис, и Гарри засмеялся.
Через два дня Крис получила от Джинни письмо, в котором говорилось, что они едут на Диагон-аллею и остановятся в "Лихом Котле" на ночь перед тем, как сесть на поезд до Хогвартса. Мистер Нортон выглядел очень взволнованным и уговорил Крис остаться в "Лихом Котле" вместе с Уизли. Крис не хотела, но ее отцу очень понравился мистер Уизли, когда они в последний раз встречались в Хогвартсе (когда Крис была в больничном крыле). Поэтому отцу не терпелось снова встретиться с мистером Уизли. Наконец Крис согласилась, собрала свои вещи и отправилась в "Лиловый Котел".
— Надеюсь, ты здорова? — Крис услышала напыщенный голос Перси, который пожимал руку Гарри, когда она вошла.
— Очень хорошо, спасибо... — слабо ответил Гарри.
— Гарри! — сказал Фред, оттолкнув Перси и отвесив глубокий поклон. — Просто великолепно видеть тебя, старина...
— Замечательно, — сказал Джордж, отталкивая Фреда и хватая Гарри за руку. — Просто великолепно.
Перси нахмурился. Крис не могла удержаться от смеха. Фред заметил ее, подошел к ней и начал пожимать ей руку:
— Крис! Я тоже так рад тебя видеть. После долгого времени.
Джордж оттолкнул Фреда и схватил ее за руку:
— Конечно, просто великолепно.
— Я сказала, хватит, — сказала миссис Уизли, усаживая свои покупки на свободный стул. Крис снова захихикал. Джинни хихикнула и крепко обняла Криса.
— Я очень скучала по тебе, — сказала Джинни, улыбаясь.
— Наверное, я тоже, — улыбнулась Крис в ответ. Она указала на близнецов. — Особенно по ним.
— How are you dear? — спросила миссис Уизли.
— Я в порядке. Папа попросил меня прийти сюда и остаться на ночь, как и вы все. — Крис показала на отца, который уже разговаривал с мистером Уизли.
— Полагаю, вы уже слышали нашу радостную новость? — миссис Уизли указала на новенький серебряный значок на груди Перси. — Второй староста в семье! — сказала она, раздуваясь от гордости.
— И последний, — пробормотал Фред себе под нос.
— Я в этом не сомневаюсь, — сказала миссис Уизли, внезапно нахмурившись. — Я заметила, что они не сделали вас двоих префектами.
— А зачем нам префекты? — сказал Джордж, которого возмутила сама идея. — Это лишит нас всего удовольствия от жизни.
Крис и Джинни захихикали.
— Поздравляю, Перси, — сказала Крис, когда перестала смеяться.
Перси широко улыбнулся:
— Спасибо, Крис.
— Вы должны подавать лучший пример своей сестре! — огрызнулась миссис Уизли, обращаясь к Фреду и Джорджу.
— У Джинни есть другие братья, которые подают ей пример, мама, — высокопарно ответил Перси. — Я пойду переоденусь к ужину. . .
Он исчез, и Джордж вздохнул.
— Мы пытались закрыть его в пирамиде, — сказал он Гарри. — Но мама нас заметила.
— Я на вашей стороне в этом деле, мне веселье дороже значков префекта или старосты, — шепнул Крис Фреду и Джорджу. Они рассмеялись.
Перед ужином мистер Нортон отлучился по каким-то важным делам и спросил мистера Уизли, сможет ли он взять Крис с собой, и мистер Уизли, конечно же, согласился. Ужин в тот вечер был очень приятным. Том, трактирщик, поставил три стола в гостиной, и семеро Уизли, Гарри, Гермиона и Крис съели по пять вкусных блюд.
— Как мы завтра доберемся до Кингс-Кросс, папа? — спросил Фред, когда они уплетали роскошный шоколадный пудинг.
— Министерство предоставит пару машин, — ответил мистер Уизли.
Все подняли на него глаза.
— Почему? — с любопытством спросил Перси.
— Это из-за тебя, Перс, — серьезно бросил Джордж, — А на капотах будут маленькие флажки с надписью "HB"...
— ...для Humungous Bighead, — добавил Фред, и все, кроме Перси и миссис Уизли, с наслаждением захрустели пудингом.
— Почему Министерство предоставляет машины, отец? — снова спросил Перси, но уже с достойной интонацией.
— Ну, поскольку у нас их больше нет, — ответил мистер Уизли, — и поскольку я там работаю, они оказывают мне услугу...
— И хорошо делают, — бодро поддержала миссис Уизли. — Вы хоть понимаете, сколько у вас багажа? В маггловском метро на вас было бы приятно смотреть... Вы ведь все упакованы, не так ли?
— Рон ещё не уложил все свои новые вещи в багажник, — заметил Перси с многострадальным вздохом. — Он бросил их на мою кровать.
— Тебе лучше пойти и собрать вещи как следует, Рон, потому что утром у нас не будет много времени, — позвала миссис Уизли, не отрываясь от ужина. Рон хмуро посмотрел на Перси.
После сытного ужина всех потянуло в сон. Один за другим они поднимались в свои комнаты, чтобы проверить свои вещи перед предстоящим утром. Крис, разделивший комнату с Джинни, долго разговаривал с ней перед сном.
http://tl.rulate.ru/book/99181/3373093
Сказали спасибо 6 читателей