Готовый перевод Harry Potter and the Warrior's Path / Гарри Поттер и Путь воина: Глава 11

Когда Сириус добрался до гор над Хогвартсом, он обнаружил пещеру, в которой они с Бакбиком прятались несколько месяцев назад. Бакбик улегся на заслуженный отдых. Двое друзей проделали весь путь из Лондона, летая по ночам и прячась днём. Сириус превратился в большого чёрного волкодава и отправился охотиться за их ужином.

В воскресенье после обеда Чарльз вышел из замка и направился по дороге к парадным воротам. Но вдруг он свернул направо, как будто собирался идти к хижине Хагрида. Но вместо этого он направился к Свирепой иве. Северус Снейп наблюдал за этим человеком из замка, когда тот исчез в непролазной траве прямо перед ивой. Куда он направился? Снейп отправился сообщить Дамблдору, что его посетитель не покинул территорию замка. Кроме того, он, похоже, умеет исчезать на территории Хогварта.

Чарльз без труда трансформировался в форму анимага. Его "исчезновение" объяснялось тем, что теперь он стоял на четырёх ногах, прижавшись к земле. Поскольку он находился в форме животного, развесистая ива доставила ему не больше хлопот, чем Крукшенксу или Червехвосту. Без особого труда он нашёл вход в туннель, как и описывал Гарри. Хорошо, что у него короткие ноги, ведь туннель был не очень высоким. Быстро пройдя по длинному туннелю, он добрался до лестницы и бесшумно поднялся по ней. Штормхазер медленно открыл люк и стал ждать.

Ни звука, ни движения. Он протиснулся и без звука опустил дверь. Он принюхался к воздуху. Там, у входа в дом, сидела собака. Должно быть, это Сириус, - Чарльз подошёл к псу, который лежал на полу, положив голову на низкий подоконник, и наблюдал за дорогой из Хогсмида. Чарльз издал глубокий рык. Собака взвилась в воздух, завыла и повернулась к нему лицом. Собака посмотрела на стоящее перед ней существо. Ему приходилось смотреть вниз, потому что оно было ниже его ростом, но это не было милым или пушистым существом. Это существо было мускулистым, с густой шерстью, сильными когтями и зубами, большие зубы виднелись под верхней губой. Несколько ударов сердца эти двое смотрели друг на друга, прежде чем Чарльз со смехом трансформировался, вернув себе человеческий облик.

"Сириус, теперь ты можешь переодеться, если я не сильно тебя напугал".

Сириус Блэк трансформировался в человеческую форму, морщась от замечания старшего. Штормчейзер напугал его до смерти. Давно уже никто не подкрадывался к Сириусу в его собачьей форме.

"Как, черт возьми, ты называешь это уродливое существо? Оно было похоже на барсука, на которого наложили увеличивающие чары".

"Ну, вы близки к тому, что мой юный друг был росомахой. Они могут одолеть взрослого медведя-гризли, и не многие другие существа станут с ними возиться. Его удобно иметь при себе. Теперь я Чарльз Штормчейзер. Я писал вам о Гарри. Раз уж вы здесь, я полагаю, что вы рассматриваете мое приглашение?" Чарльз спросил Сириуса дружелюбным тоном.

Сириус впервые внимательно посмотрел на Штормхазера. Он показался ему таким знакомым, как будто он был похож на кого-то, кого Сириус знал, но не совсем. Стормчейзер был высок, около метра восьмидесяти пяти сантиметров, худощавого телосложения и, похоже, с богатой мускулатурой. Глаза у него были темные, почти черные. Волосы и борода были черными с легкой сединой. Он держался так, словно был очень уверен в себе.

"Я здесь, потому что туда, куда идет Гарри, иду и я. Я обещал его родителям, что буду присматривать за ним. Полагаю, он рассказал тебе о проблемах, с которыми я столкнулся?"

"Да, Сириус, Гарри рассказал мне обо всем, что происходило. Я знаю, что когда я предложил тебе помочь нам, он был так счастлив, как я его никогда не видел. Я не думаю, что это тебя сильно расстроит, но я тренирую Гарри, чтобы у него были хоть какие-то шансы в борьбе с Волдемортом, когда тот попытается напасть на мальчика. Путь, по которому он идет, будет не самым безопасным, но я уверен, что вы это уже знаете".

"Я рад, что кто-то наконец понял, что Гарри не учится тому, что ему нужно знать. Дамблдор держал его в такой изоляции этим летом, я знаю, что это было ошибкой. Я сказал Ремусу Люпину, что собираюсь помочь другу, но не сказал, кому и где. Я не думал, что ты хочешь, чтобы кто-то знал, что ты делаешь". "

Чарльз подошел ближе и протянул Сириусу руку для пожатия. Когда Сириус взял предложенную руку, Чарльз улыбнулся. Сириус чуть не упал в обморок. Это была улыбка Джеймса! Сириус сразу понял, кто этот человек.

"Боже мой! Чарльз Поттер, почему ты не сказал об этом с самого начала? Сколько времени прошло?"

"Шестнадцать лет, Падфут, шестнадцать лет, которые должны были сложиться совсем по-другому. Волдеморту есть за что ответить. Не только за то, что он сделал с моей семьей, но и со всеми остальными. Я так понимаю, ты согласен?"

"Я в деле. Кстати, а можно мне взять с собой гиппогрифа?"

Чарльз разразился хохотом. Сириус изменился во многих отношениях, но Падфут всё ещё был там, под всей болью, которую пережил молодой человек.

"Конечно, если хочешь, мы можем полететь туда, где можно будет пройти в наш маленький лагерь, если твой друг разрешит мне поехать с ним". Вдвоем они трансформировались в своих анимагов и отправились в пещеру за Бакбиком. Чарльз поклонился Бакбику, был принят, и после сильного разочаровывающего заклинания они вскоре были на пути в скрытую долину.

Гарри несколько раз прошел все шесть ката, которым его учил дядя. Гарри поразило, что приёмы боевых искусств так легко адаптировались к движениям палочки. Они словно созданы друг для друга. Юноша также занимался со свободными весами, развивая все группы мышц, чтобы стать сильнее. После прошлогоднего турнира он знал, как много сил отнимают дуэли и концентрированные заклинания. Ему нужно было быть более выносливым физически и психически, чтобы иметь возможность нанести удар по боссу Пожирателей смерти.

После здорового обеда он приступил к переводу рун на диске с портключами. С одной руной, в которой Гарри был уверен, - "Warrior's", он работал со следующей. Через несколько минут он разобрался. Это было "Сердце". Следующим был, возможно, символ, означающий "и". После этого он выяснил, что следующим будет "Душа". Наконец он разобрался со всем этим. "Защитник сердца и души воина" - так перевел Гарри. Возможно, это было нечто большее, чем просто высокоскоростной портключ.

Гарри наблюдал с крыльца за тем, как солнце садится за горы. Встретился ли Сириус с дядей Чарльзом? Не доставлял ли Дамблдор хлопот его дяде? Как раз в тот момент, когда Гарри уже собирался послать Стар на поиски Чарльза, он заметил движение на дне долины. Гарри накинул на голову плащ и спрятался, пока не убедился, кто приближается к дому. Он терпеливо ждал, пока не увидел Бакбика и двух мужчин. Затем юноша подождал, чтобы убедиться в этом.

 

http://tl.rulate.ru/book/99179/3371650

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь