Готовый перевод Harry Potter and Death's Ultimatum / Гарри Поттер и ультиматум смерти: Глава 23

Гарри, сменивший цвет волос Джинни на светлый чарами очарования, чтобы скрыть ее от посторонних глаз, шел с ней к кладбищу. На плече Джинни лежала рука Гарри, а на ней – старое пальто его матери. Они направлялись к могиле родителей Гарри. После этого планировали посетить отца Роберта и показать ему, как хорошо восстановился Анубис – собака, которую Гарри спас. В руках Гарри был кувшин, который он превратил в свечу с изображением оленя, собаки и волка, бегущих вокруг лилии. Букет цветов, заколдованный Гарри, оставался свежим, поэтому новой партии не требовалось. Джинни знала о свечах, которые горели до тех пор, пока их не разбавили водой, поэтому они зашли в магический магазин и купили одну.

Гарри вел Джинни по рядам могил, пока они не добрались до места назначения. Он поставил банку с водой рядом с цветами и зажег свечу своей палочкой.

— Привет, мама, привет, папа, — мягко произнес он, — хочу представить вам свою девушку, Джинни Уизли.

Джинни взяла его за руку, чувствуя, как тяжело ему дается этот момент.

— Я уверена, она бы вам понравилась, она невероятная. Я был идиотом, когда пытался ее от себя оградить, чтобы защитить. Я понял, что не могу сделать это в одиночку. Я даже не знаю элементарных вещей, которым учат детей, растущих в мире волшебников. По крайней мере, до тех пор, пока не попросил Кикимера научить меня, чтобы не слишком выделяться, — признался Гарри.

Джинни мысленно добавила еще один пункт в свой список того, за что можно наказать Дурслей, и решила поговорить с МакГонагалл о том, почему ей не пришло в голову исправить недостаток знаний у Гарри. Она знала, что на первом курсе магглорожденные дети встречаются с главами домов, чтобы получить базовые знания о мире волшебников.

Джинни слушала, как Гарри рассказывает о своей жизни, и просто оказывала ему моральную поддержку. У нее было плохое предчувствие, что в нем накопилось больше эмоций, чем он выплеснул несколько часов назад. А это нехорошо, когда в бутылке накопилось слишком много негативных эмоций.

Наконец Гарри, казалось, был готов уйти. Джинни прижалась к нему, а он обнял ее за плечи. Когда они покинули кладбище, Гарри облегченно выдохнул.

— Спасибо, что поехала со мной и позволила мне выкинуть это из головы, — сказал он, глядя ей в глаза с чувством глубокой благодарности.

— Мне было очень приятно, Гарри. Я обещала тебе, что буду рядом, если ты будешь нуждаться во мне, — ответила Джинни, улыбаясь.

— Да, это так. Я так рад, что ты вернулся. Я ужасно скучал по тебе, Джинни, — он притянул ее к себе и поцеловал. Джинни ответила на его поцелуй.

Наконец они закончили поцелуй, и Гарри повел ее ко входу в церковь, где надеялся найти отца Роберта. Они огляделись, но священника не было.

— Вы кого-то ищете? — спросил женский голос.

Оба обернулись. Позади них стояла пожилая женщина с зажженной свечой в руке.

— Мы ищем отца Роберта, может быть, вы знаете, где он? — спросил Гарри.

— О, вы не расслышали, простите, но отец Роберт в больнице. Вчера на него напала группа грубиянов. Они говорили что-то о мести за то, что он защищал дьявольскую гончую. И что рука дьявола его больше не спасет, — пояснила она.

Гарри сразу понял, о ком она говорит.

— Но он скоро вернётся. И он сказал, что теперь ему не нужно ничего бояться, что смерть снова ходит по земле, чтобы заставить грешников платить. Скоро им придется противостоять Хозяину Смерти, — добавила женщина.

Гарри замер. Эти слова в точности соответствовали титулу, который носил обладатель всех Даров Смерти. Мог ли отец Роберт быть осведомлён о волшебном мире?

— Вы случайно не знаете, где живут эти ублюдки? Я бы хотел высказать им все, что думаю. Отец Роберт - хороший человек, он помог мне несколько дней назад, — спросил он неопределенно.

Злая ухмылка на лице женщины подсказала ему, что она согласна с его планами.

У Джона Карлсона был хороший день. Вчера он отправил в больницу этого тупого священника, а сам со своей бандой уже отобрал пятьдесят фунтов у детей из местной средней школы. Этого хватит, чтобы купить выпивку сегодня вечером. Он собирался снова встретиться со своими приятелями. Они решили, что симпатичная брюнетка из их класса тоже станет хорошим развлечением на вечер. Когда он подошел к месту их встречи, то замер на месте. Там лежали его лучшие друзья: Чарли, Родни, Ксавье и Роб; все они были явно избиты. Рядом с ними стояла фигура, которая, по его мнению, существовала только в сказках.

— Джон Карлсон, — фигура, очень похожая на Жнеца, скривилась. — Вы признаны виновными в том, что являетесь отбросами человечества. Нападение на служителя церкви за то, что он защищал невинную жизнь, непростительно. Теперь ты заплатишь.

Это были последние слова, которые он услышал перед тем, как его мир взорвался от боли.

Джинни зачарованно наблюдала за тем, как Гарри легко расправился с этими головорезами. Она не знала, что он умеет так драться. Возможно, это было частью тренировок, которые он проходил на Прайвет Драйв. Джинни понимала, что должна быть возмущена тем, что он прибегает к физическому насилию, но эти парни понимали только один язык. Она видела это в Хогвартсе. Слизеринцы оставляли других в покое только в том случае, если боялись их или слишком хорошо знали, что у них нет шансов против них. Эти головорезы были такими же.

Вскоре последний из группы, напавшей на отца Роберта, лежал на земле, весь в синяках и крови. Гарри в своей маске Жнеца выглядел устрашающе. Он решил, что для победы над Пожирателями смерти станет тем, кого они боятся больше всего, — олицетворением смерти. Само собой разумеется, это сработало и для устрашения магловских бандитов.

Затем Гарри наколдовал верёвки, чтобы связать их, разочаровал их и левитировал к полицейскому участку, на этот раз полностью спрятавшись под плащом-невидимкой. Он написал записку с описанием их преступлений, выразив надежду, что полиция должным образом с ними разберётся. Затем они с Джинни решили, что лучше всего будет оставить в церкви записку для отца Роберта, чтобы он вернулся. Гарри выразил благодарность и рассказал, что собака выжила, и теперь он называет ее Анубисом.

Опасность быть замеченным в Годриковой впадине висела над Гарри, как тень. Он решил, что некоторое время проведет в магловском мире, время от времени выезжая, чтобы напугать Пожирателей смерти. Джинни, как всегда, была рядом. Она помогла ему принять страшную правду: Пожирателей смерти нужно остановить любой ценой. — Если моя жертва поможет другим не испытывать ту боль, что я испытал, убив тех, кто был в Годриковой впадине, — сказал Гарри, — я сделаю это. —

Джинни крепко сжала его руку. — Я буду твоей опорой, Гарри, — шепнула она. — Ты не погрузишься во тьму, пока будешь сражаться, защищая тех, кто не может защитить себя сам.

Гарри отправил их обоих в Инвернесс, в уютный ресторанчик, где, по его мнению, никто их не узнает. Он изменил свою внешность, но все равно решил перестраховаться. В Годриковой впадине он сменил цвет волос Джинни на светлый, словно пряча её от посторонних глаз.

— Посмотри, какое чудесное место! — сказал он, показывая Джинни меню. — Итальянская кухня, говорят, просто превосходная.

Джинни заулыбалась, её глаза сияли. — Мы обязательно повторим это, Гарри, как только война закончится, и ты победишь Тома, — прошептала она.

В час дня, после бурных прощальных поцелуев, Фоукс с пламенем отправил Джинни обратно в Хогвартс. Гарри провожал её взглядом, надеясь, что эта разлука будет недолгой.

http://tl.rulate.ru/book/99141/3370203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь