Готовый перевод Game of Thrones: A Lenda de Jon Artica / Игра престолов: Джон Артика: Глава 18

Sandu Rivers POV

Ферма "Айсхилл", 289 DC, в самый нужный момент.

-------------------------------------------

Санду все еще был обездвижен ситуацией, затем он услышал звук лошадиного ржания, выделяющийся среди всего этого хаоса, который, казалось, еще больше праздновал и смеялся над его несчастьем. Вслед за звуком лошади он увидел вдали, на расстоянии чуть больше 100 метров, худую и уродливую лошадь, которая, как он был уверен, принадлежала этой ферме, и мальчика, которому было не больше 10 дней от роду, Но ребенок выглядел так, словно умирал, у него была одышка, из носа постоянно текла кровь, хотя он находился более чем в нескольких метрах от него, любой, кто посмотрел бы на этого ребенка, сказал бы, что он погиб, Но он знал, что мальчик опозорил его, он не мог позволить мальчику умереть, он хотел отомстить за такое унижение и помучить этого ребенка, не теряя больше времени в этой тишине, зная, что что бы ни сделал этот ребенок, он чуть не умер при этом, Он был уверен, что второго шанса у него не будет, три человека выбыли из боя, но все равно было 9 против 5 крестьян, по его опыту, двое из них могли прикончить пятерых, и теперь у него было численное преимущество, хотя некоторые люди чувствовали сильную боль от этого падения, поэтому он отдал еще один приказ.

[- ВПЕРЕД, СЛАБАКИ! МЫ ПОТЕРЯЛИ ЛОШАДЕЙ, НО НАС 9 ПРОТИВ 5 ЦЫПЛЯТ, ДАВАЙТЕ УБЬЕМ ЭТИХ СЛАБАКОВ, А ПОТОМ ОТОМСТИМ ЗА ПОЧТИ МЕРТВОГО МАЛЬЧИКА!"]. крикнул он, зная, что все думают так же, как и он. Они побежали к фермерам, он заметил, что мальчик с большим усилием встал и сел на лошадь, подумав, что мальчик собирается уходить, но он не мог позволить мальчику убежать, он должен был сразу же покончить с фермерами и пойти за ребенком, сосредоточившись на своей цели, он оторвал взгляд от мальчика и побежал прямо к фермерам, как будто от этого зависел мир.

Метрах в пятидесяти он услышал еще один звук, разорвавший воздух, затем мимо него пролетел какой-то предмет, и он заметил слева чуть поодаль человека, которому стрела попала в шею, он в тревоге замедлил шаг - стрелу пустили не фермеры, он перевел взгляд на холм и увидел, что лошадь мальчика не ушла, но мальчик еще сильнее разозлил его, Мало того, что мальчик унизил его, повалив на землю вместе с его людьми, теперь он убивает его людей из лука, но, кроме того, как восьмилетний мальчик мог попасть стрелой в шею своему человеку, да еще на расстоянии 80 метров, такое мог сделать только хорошо обученный лучник, Санду знал, что есть люди, которые могут сделать это на расстоянии 100 метров, но чтобы ребенок сделал такое, чего не мог сделать даже он и его люди? Даже при большом везении, потому что подобное зависело от ветра, было невероятно, чтобы этот ребенок мог сделать такое, он содрогнулся от этой мысли, ему оставалось пробежать еще 50 метров, это было не так уж много, но сколько их падет, прежде чем он доберется до крестьян? Его луки были на лошадях, которые убежали и находились на открытом месте. Разумнее всего было бы отступить, вернуть лошадей и вернуться с луками, но ярость унижения затуманила его мысли, и Санду со своими людьми продолжал бежать к своей жертве с ненавистью в глазах. Сам того не зная, Джон использовал магию ветра в небольших количествах, чтобы его стрелы не попадали под ветер и не теряли скорости и точности.

Санду увидел, как мальчик нацелил вторую стрелу в воздух и выстрелил, что заставило их замедлиться еще больше, ведь никто не хочет быть убитым стрелой. Стрела взвилась в воздух, но никто из моих людей не попал в цель, так как стрела пролетела мимо них на несколько метров. Мальчик был хорош тем, что в столь юном возрасте умел так хорошо владеть луком, не говоря уже о колдовстве с лошадьми, но его светлое будущее на этом заканчивается, я позабочусь о том, чтобы убить его здесь и сегодня.

Воздух засвистел, и третья стрела попала в человека позади него, "ЧЕРТ, я надеялся закончить это, потеряв только одного из людей или ни одного крестьянина, а теперь у меня осталось четыре человека и один инвалид", крикнул он внутри себя в разочаровании, он увидел ситуацию и сказал

[Санду хотел убить мальчика сам, но ценой жизни своих людей? Он знал, что они такие же подонки, как и он, и Санду сам уже убил нескольких человек из своей группы, но, имея меньше рабочих рук, он мог больше работать, а эти люди все равно подчинялись его приказам. У Санду тоже был щит, защищавший его спереди, но он оставался для защиты остальных членов группы. Он уже много потерял, а еще никого не убил, и с этим нужно покончить как можно скорее.

-------------------------------------------

Джон Сноу POV

Ферма Айсхилл, 289 г. н.э., как раз вовремя.

-------------------------------------------

Двое мужчин покинули группу и побежали на юго-восток, к месту, где на холме стоял Джон. Он пришел с востока, но повернул на юг, чтобы занять высокое место, стратегически более близкое к цели, примерно в 30 метрах от своих друзей на ферме, и здесь, на холме, у него была очень хорошая высота для стрельбы стрелами.

Он был бледен, голова кружилась, и он старался не упасть в обморок после того, как перерасходовал свои силы на лошадях: войти в сознание животных - это одно, но командовать ими - это еще больше ощутить тяжесть своих сил. Он видел, как к нему бегут люди, он должен был медлить, пока они не убили кого-нибудь, он знал, что может умереть здесь сегодня, Но он по своей воле защищал это место, и залогом победы были волки, которые приближались, ему нужно было только задержать врагов, он не знал, когда они придут, так как у него едва хватало сил стоять, а использование своих сил для их обнаружения привело бы к тому, что он потерял бы сознание еще до того, как добрался бы до волков. Он прицелился не в солдат, находившихся в 60 метрах от него, а в авангард из пяти человек.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/99131/3369172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь