Готовый перевод After Rebirth, the True Eldest Daughter Starts Brewing Tea / После перерождения настоящее сокровище прикинулась простушкой: Часть 17

Чжао Шаньер, казалось, тоже что-то обнаружила. Она тихо охнула, дёрнула за рукав соседку и удивлённо спросила: «Разве это не личная горничная старшей принцессы? Я видела её на последнем дворцовом банкете. Как она могла прийти?»

 

Через дверь было видно, как горничная разговаривает с преподавателем У. Старик, который всегда был своенравным, снова и снова кивал и что-то говорил девушке рядом с ним. А на её лице была лёгкая улыбка, как будто она была благодарна.

 

Чжао Шаньер изумлённо пробормотала: «На самом деле солнце взошло на западе? Как могут бедные родственники семьи Ли добраться до людей, окружающих старшую принцессу?»

 

Сяо Ман тоже не могла этого понять. Она снова взглянула на Ли Сувань. Другая сторона была шокирована, а она явно была сбита с толку. Что здесь произошло?

 

Ко всеобщему удивлению, преподаватель У, который всегда был строгим и несдержанным, не сделал выговор опоздавшей ученице. Вместо этого он лично провёл её в класс. Осмотревшись, он обнаружил, что свободных мест нет. Он просто указал на стол Ли Сувань и сказал: «Просто сядь туда».

 

Ли Чжичжи послушно кивнула и без стеснения села за предложенную парту.

 

Ли Сувань за дверью услышала это, её лицо побледнело от гнева, руки в рукавах сжались в кулаки, ногти больно вонзились в ладони.

 

Глава 10

 

Ли Чжичжи расслаблено сидела за партой Ли Сувань и слушала как преподаватель продолжил свой прерванный урок.

 

Она почувствовала, что какой-то пристальный взгляд упал на неё, поэтому она повернула голову и посмотрела на человека, с которым случайно встретилась глазами.

 

Это была Сяо Ман. Той всегда нравилась красная одежда, волосы были собраны в пучок с золотой заколкой, а выражение её лица и глаз было полно властного смысла.

 

Ли Чжичжи изогнула брови, притворяясь невежественной, и добродушно улыбнулась ей.

 

Сяо Ман слегка нахмурилась, отвела взгляд и перестала смотреть на неё.

 

Прошло ещё четверть часа, прежде чем пришло время для перемены.

 

Преподаватель У подозвал Ли Чжичжи и сказал: «Чуть позже служащий принесёт парту и письменные принадлежности для тебя. Ты расположишься здесь».

 

Он указал на место в аудитории и спросил: «Какие книги ты читала раньше?»

 

Ли Чжичжи немного подумала и сказала: «Когда я училась дома, мой учитель обучал меня «Тысячи иероглифов» и «Сотни фамилий», а также «Основам поэзии и рифмы».

 

Всё это очень простые книги. Преподаватель У нахмурился и сказал: «Почему твоя семья отправила тебя не в Зал «Просвещение», а в Зал «Высшей добродетели» вместо этого?»

 

Зал «Просвещение», как следует из названия, является начальной школой для неграмотных. Большинство учениц, которые только поступили в школу «Сад талантов», учились в Зале «Просвещение» в течение года, прежде чем перейти в Зал «Высшей добродетели».

 

Преподаватель У прямо сказал: «Я боюсь, что ты не сможешь идти в ногу с прогрессом здесь».

 

Ли Чжичжи застенчиво улыбнулась и сказала: «Ученица слышала поговорку о том, что в мире нет ничего сложного, просто человеческие сердца не тверды. Ученица невежественна, поэтому если другим нужно три часа, чтобы усвоить урок, то ученица готова потратить шесть или восемь часов на то же самое. Пока ученица будет усердно учится, она верит, что определённо может добиться многого, и эти сложности окупятся».

 

Услышав это, преподаватель У не мог не быть тронут. Как учителю, конечно, ему нравились такие прилежные ученицы. Большинство учениц, которые могут прийти в «Сад талантов» учиться, имеют хорошее семейное происхождение. Они либо богаты, либо благородны. Они избалованы и заносчивы. Многим на самом деле всё равно, чему учит их учитель и могут ли они выучить домашнее задание или нет. В любом случае, им не нужно сдавать государственные экзамены позже и добиваться признания в среде учёных, как мужчинам. Дочери благородных и знатных семей просто проводят здесь своё время, общаясь между собой. А проучившись несколько лет, они покидают школу с званием «студентка «Сада талантов», которое придаёт им веса в обществе за счёт статуса и репутации самой школы, вот и всё.

 

В этот момент, когда искренние слова Ли Чжичжи заставили преподаватель У немного расчувствоваться, он даже начал размышлять о себе. За проведённые в «Саде талантов» годы, потерял ли он сердце учителя? Он действительно чувствовал, что ученицы, которые менее начитаны, не должны слушать его собственные лекции?

 

Первоначально, когда преподаватель У услышал историю о том как Ли Чжичжи помогла незнакомке, она ему немного понравилась. Теперь он проникся к ней ещё большей симпатией. В радостном расположении духа он пригладил свою бороду и сказал: «В таком случае, если когда-нибудь у тебя будет недопонимание на уроке, ты можешь прийти и спросить меня лично в любое время».

 

Ли Чжичжи немедленно выполнила ученическое приветствие: «Благодарю вас, учитель!»

 

Из-за её позднего поступления в школу парту Ли Чжичжи можно было расположить только позади остальных.

 

Справа от неё сидела девушка, одетая в одежду сиреневого цвета. Она была её ровесница и обладает красивой внешностью. Её глаза мило сужались, когда та улыбалась.

 

Она с любопытством посмотрела на Ли Чжичжи и сказала: «Меня зовут Су Танъю, мой отец - сенатор, а мой старший брат - служащий академии Ханьлинь».

 

Сенатор – это чиновник третьего ранга, и это очень хороший семейный статус. В «Саду талантов» было принято заводить друзей с учётом семейного статуса, и Ли Чжичжи давно знала об этом.

 

Она улыбнулась и сказала: «Я - Ли Чжичжи, и мой дядя в настоящее время является советником министра в министерстве финансов».

 

«Твоя фамилия тоже Ли?» - Су Танъю была немного удивлена, - «Тогда твой отец...»

 

Вероятно, она что-то поняла и не стала продолжать.

 

Выражение лица Ли Чжичжи слегка осунулось, и она сказала: «Все мои родители умерли, и я единственная, кто остался в семье. После их похорон я приехала в столицу под покровительство моего дяди».

 

Су Танъю тихо охнула, с толикой жалости в глазах, и утешила: «Мертвых больше нет, а живые должны жить. Не грусти слишком сильно».

 

«Да», - Ли Чжичжи приободрилась, неохотно улыбнулась и сказала, - «К счастью, мой дядя готов приютить меня, и все мои двоюродные братья очень добры ко мне. Для меня это тоже благословение, я хорошо отплачу им в будущем».

 

Слушая это, Су Танъю чувствовала всё больше и больше жалости к этой девушке. Сама она была самой младшей в семье с выдающимся происхождением, обоими родителями, братьями и сёстрами. Все её опекали и баловали с младенчества. Это был первый раз, когда она услышала о такой несчастной жизни своей сверстницы. По её мнению, хотя Ли Чжичжи и находится в бедственном положении, у неё твёрдый характер, и она знает, как отплатить за доброту, так что с ней стоит подружиться.

 

Су Танъю взяла девушку за руку и очень серьёзно сказала: «Отныне мы будем товарищами. Если тебе нужна помощь, просто найди меня. Если я могу тебе помочь, я никогда не откажусь!»

 

Услышав это, Ли Чжичжи опешила, и улыбка на её лице стала намного более естественной. Она кивнула: «Спасибо, мы... друзья?»

 

Су Танъюй радостно сказала: «Конечно!»

 

Ли Чжичжи поджала губы, взглянула на неё и тихо сказала: «Правда? Тогда ты - мой первый друг».

 

Её щёки покраснели, выдавая лёгкую застенчивость.

 

Су Танъю на мгновение растерялась. Каким-то образом она вдруг вспомнила маленького кролика, которого растила, когда была ребёнком. Он был белоснежным и пушистым. Люди не могут удержаться от желания подержать его на руках и погладить.

 

О, боже мой! В глубине души она подумала, что её первый друг, такая благоразумная и превосходная личность, действительно вызвал у неё то же чувство.

 

Су Танъю была немного взволнована, но вскоре она успокоилась. В глубинах своего сердца она подвинула других людей и приблизила к себе Ли Чжичжи.

 

Она взяла девушку за руку и торжественно произнесла: «Отныне и впредь ты будешь моим хорошим другом».

 

Это звучало немного глуповато, но Ли Чжичжи почувствовала давно утраченное тепло.

 

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

 

Пока они разговаривали, кто-то пошёл к ним. Ли Чжичжи повернула голову и посмотрела в ту сторону. Она тут же изогнула брови и приветствовала с улыбкой: «Старшая сестра Вань!»

 

На её лице появилась яркая улыбка, и темп Ли Сувань замедлился, она почти инстинктивно насторожилась. Она заподозрила, что Ли Чжичжи имеет очередную плохую идею, и спросила грубым тоном: «Что ты делаешь?»

 

Холодное и бесцеремонное отношение заставило Су Танъю подсознательно нахмуриться, но Ли Чжичжи, казалось, ничего не заметила, всё ещё улыбалась и сказала: «Отныне я буду учиться со своей старшей сестрой в одном классе. Если я что-то не понимаю, пожалуйста, дай мне совет».

http://tl.rulate.ru/book/98936/3360346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь