Готовый перевод After Rebirth, the True Eldest Daughter Starts Brewing Tea / После перерождения настоящее сокровище прикинулась простушкой: Часть 10

Ли Чжичжи не стала сразу возвращаться к своей резиденции, а сначала зашла в кабинет к Ли Сен и рассказала ему о разбитой полоскательнице для кистей.

 

Она виновато опустила голову и сказала: «Мне жаль старшую сестру, в то время я просто подумала, что эта вещь слишком красивая, я просто хотела взглянуть поближе, но не удержала и она выскользнула на землю...»

 

После того, как Ли Сен услышал об этом, он сказал с ошарашенной улыбкой: «Я думал, это какое-то большое дело. Оказалось, что это была просто полоскательница для кистей. Стоит ли тебе бегать в кабинет посреди ночи из-за этого? Ты же не сделала это специально, малышка Вань всегда была мягкой и терпимой, и она не рассердится».

 

Ли Чжичжи прикусила губу и объяснила: «Моя старшая сестра сказала, что полоскательницу подарил ей старший брат, и она ей очень нравилась».

 

Ли Сен по-прежнему было всё равно: «Всё в порядке, пусть склад пришлёт ей такую же завтра».

 

Ли Чжичжи замолчала: «Но старшая сестра...»

 

- Что с ней не так?

 

Ли Чжичжи прошептала: «Моя старшая сестра, казалось, была так сердита, что упала в обморок, и для неё вызвали врача, чтобы он осмотрел её».

 

Услышав это, Ли Сен нахмурился. Он и представить себе не мог, что Ли Сувань упадёт в обморок из-за такого пустяка. Ей даже вызвали врача посреди ночи, что действительно немного легкомысленно для такой проблемы.

 

Задумавшись об этом, Ли Сен впервые подумал, не слишком ли Ли Сувань изнежена? Маленький пустяковый инцидент сразу же вызвал целую бурю. С начала инцидента с открытие её происхождения и до сих пор, она болеет уже более полумесяца, что слишком утомительно.

 

В этот момент поспешно подошёл Ли Синчжи, и первая фраза была: «Отец, малышка Вань упала в обморок вечером».

 

Ли Сен нахмурился и сказал: «Я знаю».

 

Он отложил кисть, которую держал в руке, встал и сказал: «Пойдём и посмотрим, позвали врача?»

 

«Моя мать уже послала кого-то», - последовал за ним Ли Синчжи. Он вдруг что-то вспомнил, оглянулся на Ли Чжичжи и недовольно спросил: «Что ты здесь делаешь?»

 

Ли Чжичжи немного испугалась его взгляда, на мгновение съёжилась и тихо сказала: «Я.., я тоже пойду навестить свою старшую сестру».

 

«Не нужно!» - Ли Синчжи нахмурился и сказал с отвращением, - «Я слышал от служанок, что малышка Вань упало в обморок из-за тебя. Не ходи за нами».

 

Рот Ли Чжичжи приоткрылся, и она обиженно сказала: «Я.., я действительно не хотела...»

 

Ли Синчжи хотел сказать что-то ещё, но услышал, как Ли Сен выругался: «Что ты делаешь, чтобы срывать злость на ней? Она просто случайно уронила полоскательницу для кистей, может ли это всё ещё привести к потере сознания? Достойный человек великодушен к другим и строг к самому себе. Ты скормил все книги мудрецов в живот своей собаки? Это то, чему я тебя учил?»

 

Ли Чжичжи шла рядом с Ли Сен, слушая, как тот отчитывает Ли Синчжи так усердно, что тот не мог поднять головы. Поэтому она не смогла удержаться и подняла рукава, чтобы слегка прикрыть рот, пряча злорадную улыбку.

 

Ли Сен злился всё больше и больше: «Кроме того, разве я не просил тебя идти в кабинет и заниматься, почему ты снова выбежал?»

 

Ли Синчжи сказал: «Мне сообщили, что малышка Вань потеряла сознание, я…»

 

«Ты - врач? Если ты пойдёшь к ней, она выздоровеет?» - Ли Сен сказал слегка сердитым тоном, - «С твоим ленивым отношением к учёбе, как ты собираешься сдавать экзамен в следующем году?»

 

Ли Синчжи был отруган и с горечью вернулся в свой кабинет.

 

Ли Сен расстроено покачал головой: «Это действительно никудышное создание».

 

Ли Чжичжи тихо убеждала: «Мой старший брат просто слишком сильно беспокоится о моей старшей сестре».

 

Ли Сен нахмурился и сказал: «Малышка Вань время от времени болеет. Тогда ему вообще больше не нужно учиться. Он может просто переехал в «Сад глициний», чтобы охранять его. Я помню, что когда я сам сдавал императорский экзамен, не только не вёл праздных разговоров, но и ушёл с головой в учёбу, и не обращал внимание на то, что твориться за окном. Где он хоть сколько-нибудь похож? Весь день напролёт скачет, как будто у него нет дела. Когда настанет время экзамена, это станет посмешищем для люди по всей столице, если он его провалит».

 

Чем больше он говорил, тем больше злился и даже немного пожаловался: «У малышка Вань тоже эта болезнь, прошло так много времени, а она так и не поправилась, эх…»

 

Ли Чжичжи опустила глаза и мягко оправдывала: «Всё уладится в будущем. Отцу не надо слишком сильно беспокоиться. Что касается учебы старшего брата, отец может приказать подчинённым «Сада глициний» поискать тебя, если что-то не так, чтобы старший брат не отвлекался».

 

«Это правильно», - согласился Ли Сен, - «я прикажу завтра. Нет необходимости ставить на уши весь дом, если дует ветер и шевелится трава».

 

Ли Чжичжи слегка усмехнулась. С темпераментом Ли Сен, если бы Ли Сувань действительно осмелилась найти его по пустякам, то она напросилась бы на неприятности. В конце концов Ли Сен не был таким, как Ли Синчжи, думая о ней всем сердцем и душой.

 

Глава 6

 

Когда они вдвоем прибыли в «Сад глициний», Ли Сувань ещё не проснулась.

 

Барыня Ли сидела на краю кровати с печальным лицом.

 

Увидев Ли Сен, она поспешно сказала: «Барин здесь».

 

Ли Сен вздохнул, посмотрел на Ли Сувань и сказал: «Малышка Вань ещё не очнулась?»

 

«Похоже, пока нет», - когда барыня Ли сказала это, она была очень расстроена и добавила, - «Я не знаю, почему она упала в обморок. Это действительно расстраивает».

 

Ли Чжичжи вовремя встала и тихо сказала с чувством вины на лице: «Это всё моя вина, я случайно сломала вещь своей старшей сестры...»

 

«Какое это имеет отношение к тебе?», - Ли Сен махнул рукой и сказал, - «Малышка Вань не такой уж скупой человек, как она могла упасть в обморок из-за полоскательницы для кистей?»

 

Ли Чжичжи посмотрела на лежащую на кровати Ли Сувань, ресницы той почти незаметно дрогнули, а уголки губ Ли Чжичжи слегка приподнялись, но вскоре она это скрыла. Она прикрыла рот рукой и воскликнула: «Старшая сестра проснулась! Её ресницы шевелятся!»

 

Как только эти слова прозвучали, Ли Сувань ничего не оставалось, кроме как «проснуться», даже если она и не хотела. Она слегка приоткрыла глаза, неторопливо «проснулась» и позвала: «Мама, старший брат...»

 

Ли Чжичжи любезно напомнила ей: «Мой старший брат ещё не пришёл, у моей старшей сестры действительно головокружение».

 

От гнева у Ли Сувань была почти рвота кровью и кровотечение в области сердца, а её лицо было чрезвычайно уродливым.

 

Ли Чжичжи поспешно прошептала: «Моей старшей сестре, кажется, снова не хорошо, где врач?»

 

Ли Сен с облегчением сказал барыне Ли: «Чжичжи действительно хорошее дитя, видишь, как сильно она заботится о малышке Вань».

 

Ли Сувань стиснула зубы и неохотно сказала: «Я в порядке...»

 

Независимо от того, была ли она в порядке или нет, Ли Чжичжи сделала шаг вперёд и взяла её за руку с выражением искренности на лица: «Старшая сестра, раньше во всём была моя вина. Я случайно сломала твою вещь и довела тебя до обморока. Если моя старшая сестра сердится, то просто бей меня и ругай, я никогда не скажу и полслова».

 

Ладони её рук были слегка холодными, но Ли Сувань показалось, что её укусила змея. Она вздрогнула и почти отшвырнула её руку, но присутствовали Ли Сен и барыня Ли, и она могла только бороться с холодом и сказала: «Я.., я тебя не виню».

 

«Неужели?» - Ли Чжичжи широко распахнула глаза, и её взгляд был ясным и чистым в свете свечей, её взгляд показывал удивление и счастье. Она спросила: «Старшая сестра, ты действительно прощаешь меня?»

 

Ли Сувань хотелось разбить её красивое лицо, но разум говорил ей «нет», поэтому она неохотно улыбнулась: «Правда, я прощаю тебя».

 

После долгих перипетий до середины ночи, наконец-то все разошлись на отдых.

 

На следующее утро, после того как Ли Сен отправился на утреннее заседание правительства, он возвращался в главный зал один. Когда он проходил мимо сада, но увидел бабку Ван, идущую с чем-то в руках. Она поспешно поприветствовала его.

 

Ли Сен взглянул на неё и небрежно спросил: «Что ты держишь в руке?»

 

Бабка Ван объяснила: «Докладываю барину, это имбирный суп».

 

Ли Сен был немного удивлён и спросил: «Кому это предназначено?»

 

«Это для младшей барышни», - поспешно ответила бабка Ван, - «Сегодня рано утром младшая барышня проснулась с температурой».

 

Услышав это, Ли Сен был поражён: «Почему она не обратилась к врачу, когда заболела?»

 

Бабка Ван подняла на него глаза и сказала: «Эта старушка убеждала её, но младшая барышня не захотела. Она сказала, что это просто акклиматизация, и она просто выпьет имбирный суп. Она не хотела тревожить барина и барыню, боясь доставить беспокойство и неприятности».

http://tl.rulate.ru/book/98936/3360339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь