Готовый перевод One Ring to troll them all / Одно кольцо чтоб затроллить всех.: Глава 3.5 Неожиданное Путешествие

Так, я... не ожидал, что Гэндальф окажется таким коротышкой.

Какого хрена.

Разумом я понимал, что нахожусь не в кинематографической вселенной, но и не в книжной! Это была какая-то непостижимая смесь того и другого.

Но если серьезно.

Что за хрень.

Его рост был где-то метр восемьдесят.

Я не помнил, чтобы Исилдур, например, был таким высоким, как в книгах - а он должен был быть таким, если верить росту, - так как же, черт возьми, это получилось?

Знаете что? Я бы просто забил на все эти непонятные различия между книгами и фильмами и представил бы, что нахожусь в другой вселенной.

Не то чтобы это было важно.

Это просто шокировало.

В любом случае, рост Гэндальфа ничуть не повлиял на его внешний вид. Даже тогда он все еще выглядел как мудрый король из древней легенды, а его глаза напоминали угли, которые могут вспыхнуть и обжечь тебя, если ты не будешь осторожен. Эти же глаза настороженно наблюдали за мной и сейчас, но, к счастью для меня, в них по-прежнему не было узнавания, так что, возможно, он не опознал меня как Майрона. Неужели Элронд и остальные не рассказали ему обо мне?

"А ты кто такой? Не припомню, чтобы я видел тебя в этих краях", - проговорил он, и его глубокий голос, казалось, гулко разнесся по всему Бэг-Энду.

Поговорим о драматическом вступлении.

"Можешь звать меня Каэль", - сказал я и слегка склонил голову в знак приветствия, на что Гэндальф с удивлением ответил: "Бильбо был достаточно добр, чтобы позволить мне остаться у него, когда я оказался перед его порогом три года назад".

"Правда?" Гэндальф хмыкнул, но, к счастью для моих нервов, прежде чем он успел задать мне еще несколько ненужных вопросов, появился Бильбо и дернул меня за рукав, чтобы привлечь мое внимание.

"Каэль, - прохрипел он, - курица".

Я опустил глаза на тарелки, которые держал в руках, и улыбнулся.

"Мои извинения, Бильбо, - усмехнулся я, следуя за его быстрыми шагами в сторону столовой, - кажется, я совсем забыл, что нес их".

Хоббит махнул рукой и осторожно взял из моих рук самую большую тарелку. "Ничего страшного, - рассмеялся он, - Гэндальф, видимо, оставляет приятное впечатление, не так ли?"

Я внутренне закатил глаза, делая вид, что не замечаю, как Гэндальф бессовестно подслушивает.

"Я бы не стал заходить так далеко", - сказал я Бильбо, но прежде чем он успел что-либо предпринять, я почувствовал на себе двенадцать пар глаз - не спрашивайте меня, откуда я узнал, что это двенадцать пар. Я, честно говоря, не знаю - и, подняв голову, увидел, что все гномы смотрят на меня с разными эмоциями, одна из которых стремительно приближалась к той сильной неприязни, которую все гномы, по-видимому, испытывали к эльфам.

Поэтому, прежде чем они успели начать кричать на меня, я поднял руку.

"Добрый вечер. Я не эльф, хотя я высокий и красивый, как эльф, поэтому я был бы признателен, если бы вы не начали меня оскорблять. Спасибо, и я рад со всеми вами познакомиться, даже если о вашем приходе не было известно заранее. О, и вы можете называть меня Каэль".

Сказав свое слово, я решительно кивнул и поставил на стол последние тарелки, после чего сел на один из стульев в человеческий рост, которые мы успели принести.

Я поднял голову и нахмурился, заметив, что в комнате воцарилась полная тишина, а все гномы уставились на меня.

"Что? У меня что-то на лице?"

Я ведь не светился или что-то в этом роде? Почувствовав легкую панику, я опустил взгляд на себя и вздохнул с облегчением: от моей кожи не исходило никакого яркого света.

"Мои извинения, - сказал гном, напомнивший мне маленького Санта-Клауса, - боюсь, мы были просто ошеломлены вашим появлением, мистер Каэль, не так ли?"

Я кивнул, откинувшись на спинку кресла. "Все в порядке. Признаться, я уже привык к этому. Могу ли я поинтересоваться, как вас зовут?"

Гном улыбнулся и кивнул головой. "Балин, к вашим услугам. Вот Фили и Кили, - близнецы улыбнулись в знак приветствия и подняли кружки, - Дори, Нори и Ори, - кивнули они, - Оин и Глоин, - хрюкнули они оба, - Бифур, Бофур и Бомбур, а вот и мой брат Двалин".

Двалин закатил глаза и сделал глоток эля. "Вот мы и встретились", - проворчал он.

Я вздохнул. "Ах, да. Это было незабываемое приветствие. Мерзкий, остроухий защитник деревьев, не так ли?"

Фили и Кили разразились хохотом, остальные гномы пытались сдержать свои смешки, а Балин лишь неодобрительно посмотрел на брата, хотя я мог сказать, что он на самом деле не сердится на него.

"Подожди, - сказал Фили, закончив смеяться, - ты сказал, что о нашем прибытии не было известно заранее. Что ты имеешь в виду? Нам сказали, что мы найдем здесь взломщика, который поможет нам в наших поисках. Неужели мастер Бэггинс не знал о нашем приезде заранее?"

Бильбо хмыкнул и занял место рядом с моим. "Если под словом "заранее" ты имеешь в виду десять часов, то, конечно, я знал заранее".

Балин выглядел настолько скандальным, насколько это вообще возможно. "Гэндальф!" воскликнул он вдруг, - "Что это значит? Вы хотите сказать, что предупредили мастера Бэггинса о предстоящей встрече в тот же день, когда она состоялась? Но, конечно же, вы сообщили ему о походе!"

Гэндальф поперхнулся дымом из своей трубки. "Ну..., - сказал он между приступами кашля, - когда ты говоришь "проинформировать...", - он запнулся, увидев, как быстро меняется выражение лица Балина, превращаясь в гримасу ярости.

"Гэндальф!"

Бильбо, казалось, радовался нарастающей панике Гэндальфа, если судить по резкой улыбке на его лице. "А он даже не подумал сказать мне, сколько у нас будет гостей. Пришлось гадать, чтобы приготовить еду соответственно! И он испортил мою дверь!"

Теперь все остальные гномы выглядели потрясенными и разгневанными.

Гэндальф, казалось, опускался на свое место с каждым проклятым словом, которое срывалось с губ Бильбо.

"Более того, - продолжал хоббит, его глаза практически сверкали от удовольствия, - он не оставил мне выбора в этом вопросе! Сказал, что я отправлюсь в приключение, просто так, потому что это будет хорошо для меня и очень забавно для него! Он даже не стал слушать, когда я сказал, что меня не интересуют никакие приключения, спасибо большое, и чтобы я искал себе другого хоббита! Я даже никогда ничего не крал! Я не взломщик! Я - Бэггинс!"

Он закончил свою тираду торжественным кивком и налил себе эля.

Три секунды стояла тишина, а потом гномы практически взорвались.

"Я не могу в это поверить! Гэндальф, как ты мог!"

"Я всегда знал, что волшебники - не лучшие ребята... делать что-то подобное! Говорю же!"

"Так вот почему мистер Боггинс так скандалил, когда мы пришли, брат?"

"Я думаю, это только потому, что ты чистил свои сапоги на сундуке с приданным от его матери , Кили..."

"Это Бэггинс!"

"Ну, Тхаркун, у тебя определенно есть склонность к драматизму, не так ли?"

"Я уверен, что господин Гэндальф не имел в виду ничего подобного..."

"ХВАТИТ!" Гэндальф вдруг встал и крикнул, причем тени, казалось, становились все больше и больше с каждым словом, которое слетало с его губ и эхом разносилось по всему дому. "Если я говорю, что Бильбо Бэггинс - взломщик, значит, он и есть взломщик!"

Он демонстративно проигнорировал мое бормотание "Я уверен, что так не бывает" и собирался сказать что-то еще, когда раздался звонок в дверь, и тогда он, казалось, сдулся.

"Он здесь".

-------------------------------

Как только я заверил Торина Дубощита, что я, на самом деле, не эльф, вся встреча прошла как в сказке, с некоторыми непринужденными замечаниями против вмешательства Гэндальфа и некоторыми саркастическими комментариями, произнесенными мной, которые обычно заставляли Фили, Кили, Бильбо или всех троих хихикать, как детей.

План действий был один и тот же: добраться до Одинокой горы, найти потайную дверь, войти в нее и отвоевать Эребор. Проще простого.

Ну, для меня легко. Они понятия не имели, как на самом деле читать карту, наивно полагали, что дракон мертв, потому что никто ничего о нем не слышал, и не знали, где находится потайная дверь и как ее найти.

И была еще одна проблема. Если бы Кольцо было уничтожено, Бильбо не смог бы сделать и половины того, что он делал в оригинальной истории, и компашка даже не добралась бы до Мирквуда. Сначала их съели бы пауки. Да и были бы там пауки?

Пещеры гоблинов - Бильбо, вероятно, смог бы сбежать, поскольку Смеагол так и не превратился в Голлума, но он все равно мог бы заблудиться или быть убитым гоблином - не упал ли один из них вместе с ним?

Короче говоря, это была катастрофа, которая только и ждала, чтобы случиться.

Я вернулся к разговору, чтобы услышать, как Кили говорит Фили, что есть еще один путь.

"Если мы сможем его найти, - сказал Гэндальф, - но двери гномов невидимы в закрытом состоянии. Ответ лежит где-то на этой карте, но мне не хватает мастерства, чтобы найти его, хотя в Средиземье есть и другие, кто может это сделать".

"Когда ты говоришь "другие...", - я осекся, когда старик бросил на меня взгляд. "Точно. А теперь заткнись".

"Это задание потребует большой скрытности и немалой доли храбрости", - закончил Гэндальф, глядя на Бильбо, который смотрел на него с подозрением.

"Гэндальф, - начал хоббит, прочистив горло, когда увидел, что все гномы повернулись к нему, - я уже говорил тебе, что я не взломщик. И я не могу покинуть Бэг-Энд, у меня здесь свои обязанности!"

Гэндальф затянулся своей трубкой. "Обязанности ухаживать за твоими цветами, Бильбо? Я, кажется, припоминаю маленького непоседу, который бегал и искал в лесу существ, который хотел отправиться на поиски приключений и увидеть эльфов! Что с ним случилось?"

"Он вырос, Гэндальф!" воскликнул Бильбо, быстро взял все тарелки, которые гномы до этого привели в порядок, и ушел в сторону кухни, на ходу хмыкая.

"Неплохо получилось", - язвительно сказал я.

Гэндальф перевел взгляд на меня, и его брови сошлись в явном недовольстве. "А кто ты, собственно, такой? Я никогда не видел тебя раньше, и ты не похож на нормального человека. А Каэль - это вообще твое настоящее имя?" - с подозрением спросил он.

Боже, я уже начал бояться, что он так и не спросит. Помнится, Гэндальф в какой-то степени опекал Бильбо, поэтому можно было предположить, что незнакомец, живущий в доме Бильбо, с самого начала вызовет у него подозрения.

"А Гэндальф - это вообще твое настоящее имя?" Я ответил ему тем же, и чуть не лопнул от смеха, увидев его расстроенное лицо.

Точно, Олорин. Я тебя раскусил, вредный ублюдок, - я говорил это со всей любовью, потому что Гэндальф мне действительно нравился, но иногда он мог быть чертовски неприятной занозой в заднице.

Например, он привел в дом Бильбо тринадцать людей и потребовал, чтобы тот присоединился к походу, в результате которого его могли убить, только потому, что, по его мнению, это было бы полезно для него. И он проигнорировал желание Бильбо - даже если он был прав в том, что Бильбо нужно немного острых ощущений в жизни - остаться в стороне, а не отправляться в безумное приключение, чтобы обокрасть огнедышащего смертоносного дракона, находящегося в полмире от его дома.

И он думал, что Бильбо примет это, просто так????

Да кто так делает?!

Будем откровенны, в оригинальной истории Бильбо смирился только потому, что ему было жаль гномов, потерявших свой дом, а также потому, что его сущность Тука вылезла наружу и дала о себе знать.

Конечно, через некоторое время он подружился с компашкой и искренне хотел им помочь, но если бы не это, Бильбо наверняка остался бы в Бэг-Энде.

"А действительно ли у взломщика есть здесь обязанности?" вмешался Торин, когда стало ясно, что ни Гэндальф, ни я не собираемся продолжать перепалку.

"Конечно, нет". "В каком-то смысле да".

Мы с Гэндальфом ответили одновременно и растерянно посмотрели друг на друга.

" Бильбо - лендлорд", - медленно сказал я Гэндальфу, который нахмурился еще больше, явно не понимая моего смысла.

Я фыркнул. "И ты удивляешься, почему он не хочет приходить. Ты действительно знаешь его так хорошо, как утверждаешь, Гэндальф? Скажи честно, когда вы в последний раз виделись?"

Гэндальф хмыкнул и затянулся своей трубкой. "Какое это имеет отношение к делу? Бильбо - Тук, не так ли? Почему он хочет остаться здесь, а не отправиться в путь, посмотреть, что может предложить мир?"

"Я понимаю, что ты хочешь сказать, - признал я, - но ты идешь по неправильному пути. Нельзя ожидать, что он бросит все, чтобы сопровождать незнакомых ему людей в путешествии, которое может даже убить его. Нельзя ожидать, что он просто исчезнет из Шира, он, внук Тана, без предупреждения, без всякой уверенности в том, что когда-нибудь вернется, только потому, что ты посчитал хорошей идеей для него поиграть в грабителя перед разъяренным драконом".

" Чего Тана?", - резко спросил Торин.

"О, - сказал я, стараясь выглядеть невинным, - разве я не говорил этого раньше? Дед Бильбо - Геронтиус Тук, двадцать шестой Тан Шира. Другими словами, он практически член королевского рода".

У Торина померкло внутри, у Фили и Кили отпали челюсти, у Балина расширились глаза, Двалин издал удивленный возглас, а Бомбур упал со своего места.

Гэндальф только дернулся, словно хотел меня придушить.

Не повезло, Олорин. Если ты действительно хочешь, чтобы Бильбо пошел с тобой, вокруг него не должно быть никаких секретов - кроме моего, хотя он не будет долго оставаться тайной, и я уже планировал, как рассказать Бильбо, прежде чем мы достигнем Ривенделла.

И на этот раз все должно было быть сделано правильно. Я не допущу, чтобы Лобелия Сэквилл-Бэггинс совершила набег на дом Бильбо, как в оригинальной истории, только не при мне!

Бэг-Энд будет оставаться Бэг-Эндом, пока Бильбо не вернется.

А он вернется, потому что я пойду с ним.

http://tl.rulate.ru/book/98859/3359283

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь