Готовый перевод Harry Potter: Рhantom / Гарри Поттер: Фантом: Глава 19: Плащ Демигуса

Сентябрь и октябрь пролетели быстро, листья стали коричневыми и опали по всей территории Хогвартса. По мере того, как все больше времени проходило без новых инцидентов с дементорами, опасения среди студентов уменьшались, и на душе становилось все беззаботнее. Однако у тех, кто был более чувствителен к дементорам, холодок в душе так и не утих.

Несмотря на все попытки Дамблдора пролоббировать свои интересы в Визенгамоте, казалось, что ему не удастся объединить Светлых, чтобы принять законопроект, запрещающий присутствие темных существ в Хогвартсе. Несмотря на то, что у них было большинство в палате, несколько членов Светлых настолько боялись Блэка, что голосовали против своих коллег. Таким образом, ситуация зашла в политический тупик.

В школе Эдмунд завоевал определенную репутацию. Вопреки тенденциям прошлых лет, именно хаффлпаффец возглавил турнирную таблицу этого года. В одиночку Эдмунд практически гарантировал, что Кубок Дома будет разыгран между двумя домами. На самом деле, единственная причина, по которой другие дома вообще могли претендовать на победу, заключалась в том, что у Гриффиндора был свой собственный академический джаггернаут в лице Гермионы Грейнджер.

Вместо того чтобы создавать между ними какие-либо трения, между ними возникло негласное товарищество. Гермиона была слишком самодовольна, видя, как очередной магглорожденный обыгрывает чистокровных в их собственной игре, чтобы расстраиваться из-за какого-либо видимого чувства соперничества.

Однако, если Гермиона была известна своей прямолинейностью, то постоянное пребывание Эдмунда в местах заключения давало понять, что они действительно очень разные люди.

Уже трижды МакГонагалл заставала Эдмунда за разбиванием лагеря у дверей библиотеки посреди ночи. В последний раз, когда она застала его за попыткой разобрать защиту, МакГонагалл оттащила Эдмунда за уши, не обращая внимания на его нытьё. При этом ее сокуратор и староста Эдмунда профессор Спраут наблюдал за происходящим с язвительной улыбкой.

МакГонагалл не знала, что в Выручай-комнате у Эдмунда был доступ ко всем книгам, которые он только мог пожелать. Не знала она и о том, что один из величайших умов волшебников находится всего в одной мысли от него и готов ответить на любые его сомнения.

Проникновение в библиотеку стало для Эдмунда лёгким способом проверить свои способности к взлому без каких-либо серьёзных последствий. Защита помещения была очень сложной, но ловушки, которые он мог активировать, в лучшем случае оглушали или обездвиживали его. Для Эдмунда это был, мягко говоря, неплохой компромисс.

МакГонагалл не впечатлилась его инициативой и все больше и больше раздражалась из-за его вопиющего пренебрежения правилами. Однако, несмотря на это, суровый профессор продолжала назначать ему отчисления только у нее, что, как она сама понимала, было наказанием лишь по названию.

Пожилая женщина прониклась к нему симпатией, и Эдмунд не мог соврать, что старая табби тоже прокладывает себе путь в его сердце.

*-*-*-*

- (Сценарный перерыв) -

*-*-*-*

Одно за другим светло-красные заклинания устремлялись в сторону юноши, а он танцевал вокруг них, едва уклоняясь от них и следя за их траекториями. Об этом свидетельствует множество желтовато-фиолетовых рубцов, образовавшихся на его безрукавном теле. В перерывах между уклонениями мальчик использовал тонкую деревянную палочку, которую держал в пальцах, чтобы произносить собственные заклинания, неслышно бормоча под нос. Цели, постоянно перемещающиеся за барьерами и друг за другом, то попадали, то не попадали совсем.

Раздался сигнал тревоги, и вместе с ним прекратилось произнесение заклинаний, а мишени перестали двигаться. Мальчик согнулся вдвое, задыхаясь и пытаясь отдышаться. Наконец, спустя несколько минут, он вскинул голову, убирая с лица волосы, выбившиеся из-под повязки.

"Точность 85%, попадание в "яблочко" 7%", - радостно сообщил он, после чего посмотрел на доску, где только что закончил читать. "17 попаданий", - поморщился он, осознавая степень своих повреждений по мере того, как адреналин иссякал.

"Не очень хорошо. 17 попаданий за пять минут означают, что я стану трупом, если столкнусь с кем-то, кто применит хотя бы намек на смертельную силу. Если не сразу, то потом, истекая кровью", - ругал себя Эдмунд, снимая немногочисленную одежду.

Учитывая, что в него стреляли из пяти разных точек, Эдмунд понимал, что был строг к себе, но ему было все равно. Если он станет слишком самоуверенным, то погибнет, в этом он был уверен.

Раздевшись догола, он откупорил небольшое зелье, стоявшее на столе рядом с ним, и налил его в горячую ванну с другой стороны. Снадобье забурлило в горячей воде, вызвав громкие булькающие звуки. Не обращая на это внимания, Эдмунд забрался в ванну и стал плавать в ее центре. Прислониться к бортику было бы приятно, но он не ожидал, что, если пошевелить синяки, им станет легче.

В течение следующего получаса синяки полностью исчезли, оставив после себя свежезажившую розовую кожу, все еще немного нежную на ощупь. Натягивая одежду, Эдмунд не мог удержаться от того, чтобы не почесать вышеупомянутые места, и со вздохом почесал их.

Уклонение и стрельба по мишеням на полигоне тренировали его уклонение, меткость и помогали наращивать магический резерв. Это было, безусловно, самое эффективное использование его времени.

'Но, черт возьми, если это не больно, как сука', - подумал про себя Эдмунд. 'Все равно к боли лучше привыкнуть раньше, чем позже', - напоминал он себе, как делал это после каждого занятия, чтобы не терять мотивации.

Однако его раздраженное настроение быстро улетучилось, ведь сегодня был особенный день. Сегодня он впервые отправится в Запретный лес, и это событие произойдет гораздо раньше, чем он предполагал, благодаря довольно удачному стечению обстоятельств.

*-*-*-*

ФЛЭШБЭК Сентябрь 1993 г.

-------

Эдмунд с самого начала решил, что лучший способ лучше узнать Запретный лес и даже приблизиться к нему - это подружиться с Хагридом. Эта задача легко решалась, если подойти к полувеликану и попроситься в друзья.

Нет, серьёзно, это было так просто.

Дружба с Хагридом принесла ему неожиданные блага и даже оказалась очень весёлой. Будь то обучение специальному заклинанию для обрубания неподатливых ветвей деревьев или дубление шкуры дичи, на которую Хагрид охотился для своих блюд, - Эдмунд узнавал новое с каждым часом, проведенным с Хагридом.

Конечно, когда Хагрид демонстрировал заклинание рубки деревьев, некоторые ветки могли упасть Эдмунду на голову, опрокинув его.

Но это было нормально. Правда. Он отомстил достаточно легко. Хагрид был хорошим спортсменом, поэтому его было ещё труднее не любить.

К тому времени, когда последствия инцидента с Бакбиком стали проявляться в полную силу, Эдмунд был искренне огорчён тем, что Хагрид расстроен. После того как Люциус Малфой оказался в тюрьме, Фадж уже не спешил удовлетворять желания наследника Малфоя. Тем не менее, у семьи были хорошие связи, и Драко привык этим пользоваться. Однако Эдмунд утешался, зная, что исход дела будет благоприятным для дружелюбного великана.

Если не считать случайного упоминания о золотом трио, то первым, с кем Хагрид его познакомил, был неожиданный гость: Полумна Лавгуд.

Эта очаровательная блондинка однажды без предупреждения забрела на тропинку к хижине Хагрида и вежливо попросила у него мяса.

Эдмунд смотрел на девушку с благоговением, потрясенный ее смелостью.

Мальчик не успел опомниться, как Хагрид, не колеблясь ни секунды, протянул девочке массивную плетеную корзину с сырым мясом, которая была в два раза больше ее самой.

Полумна благодарно кивнула Хагриду и, воспользовавшись своей палочкой, левитировала корзину с едой за собой, рысью направляясь к небольшой поляне в лесу, где Хагрид проводил свои уроки по уходу за магическими существами.

Эдмунд в замешательстве посмотрел на Хагрида, который ответил на его незаданный вопрос.

"Луна Лавгуд", - тихо сказал он, убедившись, что девочка не слышит. "Хорошая девочка, любит кормить страусов. Я нашел ее в прошлом году недалеко от леса, она кормила мать стада едой, которую украла на празднике".

Хагрид усмехнулся.

"Я пытался прочитать ей нотацию, но она просто посмотрела на меня своими большими голубыми глазами и сказала, что они голодны", - засмеялся Хагрид, вспоминая. "А что я должен был сказать? Она иногда приходит, предлагает их покормить. Страусы - прекрасные существа, но у них плохая репутация. Я благодарен за помощь, - пожал он плечами.

Эдмунд подошел к ним через несколько минут, немного удивленный тем, как еда в руках Луны растворилась в воздухе. Он наступил на ветку и громко щелкнул ею.

"Привет, - легкомысленно сказала Луна, обернувшись. "Меня зовут Луна Лавгуд, хотя некоторые называют меня Луни. А вас?"

"Hello Luna Lovegood. Меня зовут Эдмунд Коул. Думаю, я буду называть тебя Луной, если ты не против", - ответил он.

Девушка радостно засияла в ответ, и между ними завязалась странная дружба.

Эдмунд быстро понял, что Полумна любит природу, и блуждания по Запретному лесу были ее хобби, которым она часто развлекалась. Чаще всего ей нравилось собирать найденные там ингредиенты, хранить их или продавать за приличную цену. У девушки был хороший глазомер, и с его помощью она зарабатывала неплохие деньги.

В первую очередь ее интересовала шерсть единорога, которую она находила на ветках и кустах, запутавшись в ней везде, где бродили звери. К зависти Эдмунда, она даже уговорила единорога, которого Хагрид привел на урок, пожертвовать стружку из своего рога. Однако стоило Эдмунду подойти к ней на несколько шагов, чтобы рассмотреть поближе, как существо с воем бросилось наутёк. Луна чуть не упала от смеха, когда Эдмунд надулся.

Когда она узнала, что Эдмунд интересуется демигузовой шерстью, они начали всерьез искать ее на опушке леса.

Луна обрела друга, одного из своих первых, и это стало для нее еще более важным.

КОНЕЦ ФЛЭШБЭКА

*-*-*-*

Когда Эдмунд собрал почти достаточно волос для плаща, он понял, что ему придется научиться его вязать. Магическое воздействие на волосы демигуа лишало их необычной присущей им магии, а это означало, что придется действовать по-маггловски.

В этом не было ничего страшного.

Или не было бы, если бы Сесилия не обнаружила, как он упражняется в вязании на разноцветной пряже, найденной им в Выручай-комнате в углу библиотеки.

Девушка посмотрела на его руки, затем на лицо, снова на руки и, наконец, снова на лицо.

Эдмунд открыл рот, собираясь объяснить, но тут же закрыл его.

"Неважно, что я скажу, не так ли? Вы никогда не перестанете смеяться надо мной из-за этого...", - произнес он побежденным тоном.

Сесилия серьезно кивнула.

"Ты чертовски прав", - подтвердила она.

*-*-*-*

Эдмунд улыбнулся, вспоминая это воспоминание, и покачал головой.

Вчера вечером он наконец-то закончил вязать плащ и был весьма доволен результатом. Сам по себе плащ был серого блестящего цвета, градиент цветов постоянно менялся, если на него смотреть.

Его высота составляла почти шесть с половиной футов, и он был рассчитан на любой рост человека. В ширину, если ее раздвинуть, она могла обхватить все тело. В комплекте с капюшоном плащ служил ему надежной защитой.

К его огорчению, любое движение в плаще приводило к тому, что воздух вокруг него мерцал, выдавая его положение. Это было бы более серьезной проблемой, если бы он знал, что будет использовать его не только ночью. Пока же придется обойтись этим.

Демигьюзная мантия не была профессионально зачарованным артефактом, и уж точно не была идеальным Смертельным Завесой, которой владел Гарри Поттер.

Но он был его, и он сделал его сам. Он гордился им.

Пора заняться поисками", - подумал Эдмунд, бесшумно выходя из Выручай-комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/98840/3356183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь