Готовый перевод A Bond for the Ages / Связь на века: Глава 8

Гарри был полон ненависти, и он мог сказать, что это чувство было взаимным для остальных. Он старался не обращать внимания на жжение в груди, когда слышал, каким нежеланным он был. Ничего другого от Снейпа он и не ожидал.

"Итак, не желает ли кто-нибудь из вас рассказать мне что-нибудь о том, что произошло три дня назад?" спросил Снейп, пристально глядя на них обоих.

Гарри сжал челюсти, твердо решив никогда и никому не говорить о Дурслях. Он посмотрел на Малфоя, который сделал то же самое, и его серые глаза вспыхнули. Что скрывал Слизерин? Конечно, он хотел бы похвастаться, если бы обладал тайным могуществом. Это добавило бы к тому, что, по его мнению, делает его лучше других. Что же такого могло случиться в драгоценной жизни Драко Малфоя, что он считает необходимым хранить тайну от главы Дома?

"Хорошо, - сказал Снейп после нескольких минут вызывающего молчания. "Вон, в свои комнаты".

Малфой оттолкнулся от стола и, топая, вышел из столовой. Гарри хмыкнул, желая сделать то же самое. Вместо этого он отодвинул стул, морщась от того, что заживающая кожа на его забинтованной руке натянулась, и, опираясь на костыль, вышел из комнаты.

Малфой уже расположился в своей комнате, когда Гарри проскользнул в свою. Гарри тяжело сел на кровать, дыша чуть тяжелее от напряжения. Он посмотрел на свою ногу, проклиная дядю, и только потом вздохнул. Он окинул взглядом комнату. Она была довольно большой и удобной, с ванной комнатой. Напротив двери в ванную комнату у дальней стены стоял большой платяной шкаф из темного дерева и такой же комод. Напротив двери в спальню находилось большое двойное окно с мягким сиденьем у окна и несколькими маленькими подушками. Рядом с окном стоял деревянный письменный стол и мягкий стул. В стену над столом были встроены полки, все пустые. Рядом стоял небольшой столик с маленькой лампой. Кровать была довольно мягкой и удобной, с темно-синим покрывалом и несколькими мягкими подушками с наволочками разных оттенков синего. На полу лежал мягкий пушистый ковер темно-красного цвета. Это была довольно милая комната, и она ему даже нравилась.

Он вздохнул и осторожно подтянул сломанную ногу к кровати, чтобы лечь, погрузившись в подушки. Он провел пальцами по бинтам, покрывающим правое предплечье, и уставился в потолок, позволяя своим мыслям блуждать.

Как он здесь оказался?

Сможет ли он когда-нибудь найти свое место? Дом?

"Северус, можно мне пройти?"

Северус вздохнул, раздражаясь, но сдерживая свои эмоции. "Если нужно".

Камин вспыхнул, и Дамблдор грациозно вышел из него. Северус поднял глаза от переписки, которую ему пришлось бросить несколько дней назад, и поднял бровь, надеясь, что директор быстро приступит к делу.

"Я должен поговорить с Гарри", - сказал Дамблдор.

"Наверху, второй слева", - сказал Снейп и, махнув рукой, вернулся к своему занятию. Он нацарапал свой ответ, подробно описав книги и ингредиенты, которые ему нужно было заказать. Учитывая новую ситуацию, связанную с возвращением Волдеморта, ему снова понадобятся некоторые зелья, а его личные запасы были довольно скудны. Он приостановился, когда ему показалось, что сверху раздался повышенный голос, но, услышав его, не стал больше ничего предпринимать.

"Нет!"

Он вскинул голову и поспешил вверх по лестнице. Малфой вышел из своей комнаты, любопытствуя по поводу крика, но остановился, встретившись с Северусом взглядом. Северус вошёл в открытую дверь комнаты Поттера и быстро оценил ситуацию. Дамблдор несколько сурово смотрел на Поттера поверх очков, а Поттер, опираясь на руки, поднимался на кровати. Лицо мальчика исказилось в оскале, хотя за гневом в зелёных глазах скрывалось что-то ещё.Гарри был полон ненависти, и он мог сказать, что это чувство было взаимным для остальных. Он старался не обращать внимания на жжение в груди, когда слышал, каким нежеланным он был. Ничего другого от Снейпа он и не ожидал.

"Итак, не желает ли кто-нибудь из вас рассказать мне что-нибудь о том, что произошло три дня назад?" спросил Снейп, пристально глядя на них обоих.

Гарри сжал челюсти, твердо решив никогда и никому не говорить о Дурслях. Он посмотрел на Малфоя, который сделал то же самое, и его серые глаза вспыхнули. Что скрывал Слизерин? Конечно, он хотел бы похвастаться, если бы обладал тайным могуществом. Это добавило бы к тому, что, по его мнению, делает его лучше других. Что же такого могло случиться в драгоценной жизни Драко Малфоя, что он считает необходимым хранить тайну от главы Дома?

"Хорошо, - сказал Снейп после нескольких минут вызывающего молчания. "Вон, в свои комнаты".

Малфой оттолкнулся от стола и, топая, вышел из столовой. Гарри хмыкнул, желая сделать то же самое. Вместо этого он отодвинул стул, морщась от того, что заживающая кожа на его забинтованной руке натянулась, и, опираясь на костыль, вышел из комнаты.

Малфой уже расположился в своей комнате, когда Гарри проскользнул в свою. Гарри тяжело сел на кровать, дыша чуть тяжелее от напряжения. Он посмотрел на свою ногу, проклиная дядю, и только потом вздохнул. Он окинул взглядом комнату. Она была довольно большой и удобной, с ванной комнатой. Напротив двери в ванную комнату у дальней стены стоял большой платяной шкаф из темного дерева и такой же комод. Напротив двери в спальню находилось большое двойное окно с мягким сиденьем у окна и несколькими маленькими подушками. Рядом с окном стоял деревянный письменный стол и мягкий стул. В стену над столом были встроены полки, все пустые. Рядом стоял небольшой столик с маленькой лампой. Кровать была довольно мягкой и удобной, с темно-синим покрывалом и несколькими мягкими подушками с наволочками разных оттенков синего. На полу лежал мягкий пушистый ковер темно-красного цвета. Это была довольно милая комната, и она ему даже нравилась.

Он вздохнул и осторожно подтянул сломанную ногу к кровати, чтобы лечь, погрузившись в подушки. Он провел пальцами по бинтам, покрывающим правое предплечье, и уставился в потолок, позволяя своим мыслям блуждать.

Как он здесь оказался?

Сможет ли он когда-нибудь найти свое место? Дом?

"Северус, можно мне пройти?"

Северус вздохнул, раздражаясь, но сдерживая свои эмоции. "Если нужно".

Камин вспыхнул, и Дамблдор грациозно вышел из него. Северус поднял глаза от переписки, которую ему пришлось бросить несколько дней назад, и поднял бровь, надеясь, что директор быстро приступит к делу.

"Я должен поговорить с Гарри", - сказал Дамблдор.

"Наверху, второй слева", - сказал Снейп и, махнув рукой, вернулся к своему занятию. Он нацарапал свой ответ, подробно описав книги и ингредиенты, которые ему нужно было заказать. Учитывая новую ситуацию, связанную с возвращением Волдеморта, ему снова понадобятся некоторые зелья, а его личные запасы были довольно скудны. Он приостановился, когда ему показалось, что сверху раздался повышенный голос, но, услышав его, не стал больше ничего предпринимать.

"Нет!"

http://tl.rulate.ru/book/98798/3352082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь