Готовый перевод A Bond for the Ages / Связь на века: Глава 9

Северус вскочил на ноги и поспешил вверх по лестнице. Малфой вышел из своей комнаты, любопытствуя по поводу крика, но остановился, встретившись с Северусом взглядом. Северус вошёл в открытую дверь комнаты Поттера и быстро оценил ситуацию. Дамблдор несколько сурово смотрел на Поттера поверх очков, а Поттер, опираясь на руки, поднимался на кровати. Лицо мальчика исказилось в оскале, хотя за гневом в зелёных глазах скрывалось что-то ещё.

"Что, позвольте спросить, произошло, что требует такого тона?" - спросил Северус, скрестив руки на груди. спросил Северус, скрещивая руки и поднимая бровь, когда Поттер метнул в него кинжал.

"Мы с Гарри просто обсуждали его дом на Прайвет Драйв", - непринужденно ответил Дамблдор. "Я отправился туда, чтобы забрать палочку Гарри, и обнаружил кое-что любопытное".

Северус вопросительно посмотрел на директора.

"Похоже, что-то вызвало сильное ослабление защитных чар", - сказал Дамблдор. "Гарри должен вернуться, чтобы убедиться в их целостности".

"Я не вернусь", - прорычал Поттер.

"Гарри, ты должен. Если ты хочешь быть в безопасности, защитные механизмы должны сохраниться", - сказал Дамблдор.

Поттер покачал головой. "Мне всё равно. Я туда не вернусь".

Северус слегка нахмурил брови в ответ на вопиющий отказ Поттера. Он повернулся к директору. "Что вызвало ослабление защитных сил?"

"Я надеялся, что Гарри сможет объяснить", - сказал Дамблдор, спокойно глядя на Поттера, несмотря на гнев мальчика.

"Откуда, черт возьми, мне знать?" огрызнулся Поттер.

"Поттер, следи за своим тоном", - огрызнулся Северус.

"Отвали, Снейп", - прошипел Поттер, и Северусу стало жарко от такой грубой наглости мальчика.

"Гарри, пожалуйста, следи за своим тоном и проявляй уважение к профессору Снейпу", - сказал Дамблдор, вернув взгляд Поттера на себя. "У меня есть теория о том, что случилось с палатами, и я надеюсь, что вы сможете мне её подтвердить".

Поттер продолжал хмуриться, ожидая услышать теорию.

"У вас было ощущение, что Прайвет Драйв - не ваш дом?" спросил Дамблдор.

На лице мальчика промелькнула эмоция, которая мгновенно исчезла.

"И что с того?" настороженно сказал Поттер, и Северус нахмурился, глядя на явное безразличие мальчика к дому и семье, в которой он рос четырнадцать лет.

На лице Дамблдора появилось разочарование, когда он взглянул на Поттера. "Высказывая подобные мысли, подопечные теряют связь с домом. Защита твоей матери призвана защищать тебя дома, но она не сработает, если ты не считаешь это место своим домом".

Лицо Поттера ожесточилось. "Да, но это не мой дом. И никогда им не был".

"Гарри, почему ты так говоришь?" спросил Дамблдор, его разочарование росло.

"Потому что это правда", - жестко ответил Поттер. "Я не собираюсь возвращаться".

"Это не обсуждается, мой мальчик, ты должен поддерживать сильные чары, чтобы быть в безопасности", - сказал Дамблдор.

"Очевидно, это можно обсудить, если учесть, что вы собирались продержать меня здесь три недели", - сказал Поттер, и Северус молча похвалил мальчика за то, что тот распознал непонятное лицемерие директора и вывел его на чистую воду.

"Это было еще до того, как защита стала настолько слабой. Любовь вашей матери находится внутри вас и усиливает защиту", - объяснил Дамблдор. "Вы должны вернуться домой".

"Это не мой дом!" громко, почти крича, сказал Поттер. "И я никогда не вернусь".

"Гарри...", - сказал Дамблдор, его тон стал неодобрительным.

"Нет!" крикнул Поттер, лишь слегка поморщившись от резкого взгляда Северуса. "Я останусь где угодно. Я вернусь в Хогвартс".

Северус не смог удержаться от того, чтобы не закатить глаза на повторные предложения Поттера, которые не увенчались успехом только накануне.

"Школа закрыта на лето", - сказал Дамблдор. "Все сотрудники уехали".

"The Weasleys," Potter said.

"У норы очень слабая защита, и этим летом они будут жить в другом месте", - объяснил Дамблдор.

"Сириус.""Он все еще скрывается и не может должным образом защитить тебя".

Северус видел, что мальчик впал в отчаяние. Его лоб слегка наморщился, когда зеленые глаза обратились к нему.

"Тогда вот", - сказал Поттер, и брови Северуса подскочили. "Очевидно, это достаточно безопасно для трех недель, значит, это достаточно безопасно и для лета".

Дамблдор явно был так же удивлен последним предложением Поттера, его последней попыткой отстраниться от своих родственников.

"Гарри, тебе здесь были рады временно. Ты не можешь ожидать, что профессор Снейп поселит тебя у себя на все лето, тем более без его согласия", - сказал Дамблдор.

Северус снова закатил глаза. Не похоже, что его действительно принимали во внимание, когда Дамблдор решил, что именно он возьмет двух мальчиков на первые три недели.

"Пожалуйста, сэр", - сказал Поттер, глядя на него пристально. "Я обещаю слушаться вас и не мешать вам. Только, пожалуйста, не отправляйте меня обратно".

Северус обдумывал своё решение, глядя в глаза мальчика, похожие на глаза его матери. Конечно, он не хотел оставлять Поттера в своём доме на всё лето, но категорический отказ мальчика вернуться к родственникам в сочетании с его травмами убеждали его на сто процентов, что его теория верна и Гарри Поттер подвергался насилию. В какой степени, был ли это единичный случай или нет, он не знал, да его это и не особенно волновало. Однако теперь, когда он знал об этом, он не мог оправдать отправку мальчика обратно на насилие.

Он терпеть не мог этого ребёнка и сомневался в обещании Поттера следовать правилам, но, не сводя с него глаз, понимал, что должен сделать то, что не желает делать директор. Поэтому он со вздохом повернулся к Дамблдору.

"Поттер может остаться здесь на лето", - сказал он, встретив ровный взгляд Дамблдора, поднявшего бровь. "Вы прекрасно знаете, что поместье очень хорошо защищено. Здесь мальчик будет в безопасности".

Дамблдор все еще выглядел разочарованным, но он склонил голову, соглашаясь с этим вопросом. "Очень хорошо. Северус, летом ты можешь помочь Гарри с магией, так как теперь у тебя будет время. Гарри, ты должен вести себя хорошо и всегда уважать профессора Снейпа. Если он сообщит о каких-либо проблемах, ты вернешься на Прайвет Драйв".

Поттер, казалось, за несколько секунд пережил множество эмоций, закончившихся сжатием челюсти и тяжелым взглядом. "Хорошо".

"Я заберу ваши вещи у ваших родственников", - сказал Дамблдор.

"Спасибо, сэр", - сдавленно произнес Поттер.

"Северус, можно тебя на пару слов, прежде чем я уйду?" сказал Дамблдор, пытаясь вернуть своему голосу обычную легкость.

"Конечно, директор. Я буду там через минуту. Поттер нуждается в лечении", - сказал Северус и бросил взгляд на руку мальчика, когда Поттер нахмурился. Северус увидел, как расширились глаза мальчика, когда он заметил красные бинты на его руке. Очевидно, что у него снова открылись рваные раны, так как он все это время силился удержать себя в приподнятом положении.

"Да, конечно, - сказал Дамблдор. "Я буду в кабинете внизу. Гарри, я вернусь с твоими вещами".

"Да, сэр", - ответил Поттер без особых эмоций.

Северус позволил директору уйти, после чего отодвинул стул, чтобы сесть рядом с кроватью. Он взмахнул рукой, и на прикроватной тумбочке появились какие-то принадлежности. Не обращая внимания на вздрагивание, он схватил Поттера за руку и быстро размотал окровавленные бинты. Он капнул эссенцию Мертлапа на открывшиеся раны и наблюдал, как они зашиваются.

"Спасибо, сэр, что позволили мне остаться", - сказал Поттер через некоторое время.

Северус усмехнулся. "Поверь мне, Поттер, это не по доброте душевной. Это единственное соглашение, которое мы все можем вынести".

"Верно", - коротко ответил Поттер.

Северус закончил перевязывать руку мальчика и опустил ее. "Я ожидаю, что ты сделаешь то, что обещал. Я буду видеть тебя только в случае необходимости. Не нужно беспокоить меня больше, чем ты уже сделал".

"Да, сэр", - сказал Поттер, его тон был жестким.

Северус вернул стул на место и вышел из комнаты, бросив напоследок взгляд на Поттера, который только что проследил за ним своими зелеными глазами.

http://tl.rulate.ru/book/98798/3352083

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь