Готовый перевод Harry Potter: The Dragonborn Comes / Гарри Поттер: Пришествие Драконорожденного: Репутация

22 сентября 1990 года, третий этаж, аудитория "Чармс", 15:05.

Учебный процесс, в целом, протекал гладко. Я старался вести упорядоченную жизнь, чтобы не поддаваться старой привычке откладывать все на потом. Пока что, казалось, это срабатывало. Свободного времени у меня было предостаточно, ведь первую половину года я провел на каникулах. Не то чтобы это было сложно. Я сомневался, что от одиннадцатиклассников в школе ожидают чего-то большего, чем простого заучивания материала. Но, несмотря на уверенное начало новой жизни, неприятное чувство тревоги не покидало меня. В конце концов, я был не чужд подобным ощущениям. Где-то в глубине души я задавался вопросом: сколько времени мне понадобится, чтобы снова скатиться в рутину? Неделя? Может быть, месяц? Знакомый ужас сжал мою грудь, затуманивая мысли, но я решительно отбросил его – я не хотел становиться тем, кем был раньше.

Закончив последнее предложение в эссе, я посмотрел на часы, с нетерпением ожидая конца урока.

— Что вас так отвлекло, мистер Довакин? — спросил Флитвик из-за стола, не отрывая взгляда от своих бумаг.

— А? — невнятно ответил я, вызвав фырканье Кэти. — О, ничего. Я просто задумался, больше такого не повторится.

— Я знаю, что конец урока уже близок, но постарайся не отвлекаться. — Он произнес это, продолжая проверять работы, и класс снова погрузился в тишину.

Десять минут пролетели незаметно, и урок закончился. Помещение наполнилось тихим ропотом нетерпеливых учеников и шелестом пергамента.

— Не забудьте положить свои эссе на мой стол перед уходом! — сказал Флитвик, его голос разносился над шумом в классе.

Большинство учеников, как и следовало ожидать, застонали, решив, что он забыл о нашем домашнем задании. Я усмехнулся наивности класса. Притворяться, что забыл о домашнем задании, было излюбленным развлечением учителей. Улыбка на лице Флитвика, безусловно, подтверждала это. Я потрепал Кэти по плечу и протянул руку за нашими эссе. Она недовольно поморщилась.

— Что, вы еще не закончили? — Я приподнял бровь, забавляясь.

— Нет, у меня еще осталось одно предложение. — Она пробормотала, не отрываясь от работы.

— Вот почему ты делаешь домашнее задание. Что ты вообще делаешь во время наших занятий? — спросил я, мой голос звучал весело.

Она вздрогнула, но продолжила писать.

— Я…

Ее взгляд метался между работой, Флитвиком и мной. Паника отражалась на ее лице, когда она наблюдала за уменьшающейся очередью студентов.

— Я не знаю, ладно? — прошептала она.

Я улыбнулся ее беспокойству, испытывая чувство гордости за свои организаторские способности… пока не осознал, что я старше ее на шесть лет, по крайней мере, умственно.

— Все в порядке, — сказал я успокаивающе. — К тому же, ты ведь переформулировала его так, чтобы он не звучал как мой, верно? Учителя не дураки, знаешь ли?

— Я тоже. — Она надула губы и принялась яростно строчить.

Просто кивнув, я направился к профессору Флитвику, держа в руках свое сочинение.

— Ах да, спасибо, мистер Довакин! — сказал он, улыбаясь мне. — Приятного вечера.

Я кивнул ему, закидывая сумку на плечо и подавая знак Кэти, чтобы она поторопилась. Торопливо записав последние несколько предложений, она вскрикнула, когда эссе взлетело со стола и полетело к Флитвику.

— Но у меня осталось всего одно предложение… — сетовала она, пока мы шли по коридору.

Я усмехнулся, позволив ее горе пройти, а затем задал ей вопрос.

— Итак, какие планы на остаток дня?

— Ну, две девушки из нашего дома попросили меня потусоваться с ними, поэтому я не думаю, что смогу прийти на сегодняшнее занятие, — сказала она извиняющимся тоном.

Она повернулась ко мне с таким видом, как будто кто-то пнул ее щенка. Я почувствовал, как мои губы начали подрагивать.

— Не беспокойтесь, — сказал я, подняв руки вверх в знак капитуляции, и моя маленькая улыбка переросла в полноценную ухмылку. — Тебе не нужно извиняться за то, что у тебя есть друзья, а не я, понимаешь?

Это сработало как шарм: ее раскаянное выражение лица мгновенно сменилось раздраженным.

— Я не это имела в виду! — Она нахмурилась.

— Не то? — спросил я, наклонив голову в сторону, с настолько невинным выражением лица, насколько это было возможно. — О-о, похоже, я твой единственный друг. Но не волнуйся, я буду тебе хорошим другом!

— Я тоже не это имела в виду!

Остаток пути до общей комнаты я провел, раздражая ее. Дразнить детей вокруг меня было очень весело, но это был лишь вопрос времени, когда они повзрослеют настолько, чтобы не поддаваться на это.

Седьмой этаж, Общая комната Гриффиндора, 3:47 PM.

Как только Кэти вошла в общую комнату, ее тут же схватили две второкурсницы. Одна из них, Анджелина Джонсон, была высокой темнокожей девушкой с длинными, заплетенными в косу волосами и строгим взглядом. У другой, Алисии Спиннет, были черные волосы и карие глаза, похоже, арабки, но откуда именно, я не мог сказать. К моему восторгу, они подхватили ее под руки и вывели из общего зала. У нее было достаточно времени, чтобы бросить на меня последний скрытый взгляд, прежде чем исчезнуть через выход. Я покачал головой и повернулся к ней.

— Совсем одна, эта первокурсница. — прозвучал голос.

— Действительно, мой брат, наши друзья, похоже, украли его. — Второй голос был идентичен первому.

Я почувствовал, как мои губы приподнялись, и в одно мгновение понял, кто эти двое. Гриффиндорские близнецы-страшилы обошли вокруг и остановились прямо передо мной, в их глазах мелькнуло обещание озорства.

— Близнецы Уизли, я полагаю? — спросил я, констатируя очевидное.

— О, наша репутация опережает нас? — ответил один из близнецов, вскинув бровь и отвесив мне шуточный поклон.

— Да, — продолжил второй, подперев рукой подбородок. — Интересно, как?

— Возможно, дело в нашей привлекательной внешности…

— Наше выдающееся коварство…

— Но лучше всего – в нашей сообразительности. Ведь мы – лучшие проказники, когда-либо появлявшиеся на территории Хогвартса!

— Смелое заявление, не так ли? — возразил я, вызвав соответствующие насмешки у обоих.

— Хотите узнать? — спросили они в унисон, в их глазах блеснуло что-то темное.

Я сделал паузу. У меня были дела поважнее, чем устраивать тотальную войну шуток с двумя детьми. У меня было так много возможностей для поиска, и самая важная из них – Ту'ум. С первого дня пребывания в школе я так и не продвинулся в этом направлении. Несмотря на мои размышления над такими эзотерическими понятиями, как Время и Равновесие, я не мог использовать никакие другие крики. Я обнаружил, что с моим регрессирующим возрастом концентрация внимания стала намного хуже, чем я привык.

Нескончаемая энергия била ключом, но вместо радости порождала тревогу. Каждое утро я чувствовал, как тающая сила приближает меня к краю магического истощения. Эта перспектива уже успела порядком надоесть, но Война Розыгрышей, словно вихрь, затягивала в свою орбиту. Их дерзкий вызов был сладким ядом, соблазном, от которого невозможно было отказаться.

http://tl.rulate.ru/book/98696/3348408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь