Готовый перевод Harry Potter and the Time Mage / Гарри Поттер и Маг Времени: Глава 26

Несмотря на то, что первые две недели лета Гарри провел под домашним арестом за свое безответственное поведение в конце прошлого семестра, ему это очень понравилось. Он с умом использовал это время, чтобы обдумать и спланировать свой второй год обучения в Хогвартсе. Он постоянно спрашивал себя, не стоит ли ему войти в палату раньше и уничтожить чудовище, а затем уничтожить дневник, как только его подсунут в котёл Джинни. И это при условии, что Малфой попытается сделать то же самое. Он также задался вопросом, было ли это важно для развития Джинни. Спустя годы Джинни скажет Гарри, что события в Тайной комнате действительно изменили её отношение к Гарри: из влюблённой девочки она превратилась в настоящую любовь к нему. Гарри уже не думал, что Джинни воспринимает его таким образом, но убедиться в этом никогда не помешает. Гарри также было любопытно, появится ли Добби. Все эти вопросы Гарри пытался обдумать и спланировать с учётом всех возможных вариантов. К сожалению, оставалось несколько непредсказуемых вопросов, которые необходимо было решить в нужное время.

"Ладно, ты уже отсидел свой срок, - сказала Джейн с порога, - почему бы тебе не помочь сестре поработать во дворе, а потом мы все вместе пойдём есть мороженое?"

Гарри радостно улыбнулся маме и, соскочив с кровати, побежал вниз по лестнице, через заднюю дверь к ожидающей его Гермионе.

"Наконец-то, - радостно сказала она, - я и не думала, что тебя снова выпустят из этой комнаты".

"Да, ну, я полагаю, рано или поздно это должно было случиться", - язвительно сказал Гарри, - "Но мама сказала, что мы можем пойти поесть мороженого, если закончим".

"Тогда чего же ты ждешь", - сказала Гермиона, начиная подстригать живую изгородь.


Гарри тем временем опустился на четвереньки и принялся пропалывать клумбы.


"Чем ты занимался, пока был под домашним арестом?" - спросила Гермиона. Они виделись во время еды, но по большей части почти не разговаривали.

"Просто много думал", - ответил Гарри, выдергивая особенно жесткий сорняк.

"О чем?"

"О будущем", - ответил Гарри, - "Просто думал о будущем".

"О чём-то конкретном?" - спросила Гермиона.

Гарри уже привык к ее любознательности, поэтому не придал значения повторяющимся вопросам. "В основном о том, что будет происходить в этом году в школе".

"О, есть предположения?" - спросила Гермиона.

"Ну, если этот год был хоть каким-то показателем, то я бы сказал, что впереди нас ожидает неровная дорога", - сказал Гарри.

"Будем надеяться, что это не так", - сказала Гермиона.

"Можно только надеяться", - сказал Гарри, - "Нам просто придется подождать и посмотреть". Эта фраза была верна более чем в одном смысле.

Следующие несколько недель прошли быстро. Гарри и Гермиона вернулись к своей обычной жизни, находясь дома. Чтение и дополнительные занятия были в порядке вещей. Они регулярно навещали Уизли, хотя и те были заняты дома своими делами, даже Рон.

В один не самый обычный вечер Гарри возвращался в свою комнату, когда его встретило невысокое существо с большими глазами.

"Привет", - сказал Гарри.

"Гарри Поттер, сэр, очень приятно познакомиться с вами", - поприветствовал его домовой эльф.

"Мне тоже приятно с вами познакомиться", - ответил Гарри, - "Чем могу быть полезен?"

"Я Добби, сэр, Добби, домовой эльф, я пришел... это трудно", - сказал эльф.

"Не торопитесь, - сказал Гарри, - но у меня есть один приказ, которому вы должны подчиняться, пока находитесь в моем доме, и он заключается в том, что вам ни при каких обстоятельствах не разрешается наказывать себя. Это ясно?"

Добби кивнул, отчего его огромные уши зашевелились.

"Итак, чем я могу вам помочь?"

"Я пришёл предупредить тебя, - сказал Добби, - Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс".

"Хорошо", - сказал Гарри. Он искренне считал, что если эльф ему поверит, то он уйдет без проблем.


Эльф широко улыбнулся: "О, спасибо, Гарри Поттер, не могли бы вы потрясти его?"


Гарри теперь смотрел на эльфа с подозрением. Добби хотел, чтобы Гарри заключил магический контракт.

"Я знаю, что ты пытаешься защитить меня, но то, что должно произойти, должно произойти".

"Значит, ты не оставляешь Добби выбора", - сказал эльф.

"Добби, если ты совершишь какую-нибудь глупость, я буду вынужден сообщить о тебе в министерство. Твоему хозяину мистеру Малфою это совсем не понравится, не так ли?"

Теперь эльф выглядел запаниковавшим и нервным.

"Поверь мне, Добби, в Хогвартсе все будет хорошо", - ободряюще сказал Гарри эльфу.

"Но сэр... ." - попытался протестовать эльф.

"Нет, Добби, а теперь, пожалуйста, уходи и никогда никому не говори ни слова о том, что мы сегодня здесь обсуждали, это ясно", - спокойно приказал Гарри.

Добби нервно кивнул, прежде чем выскочить из комнаты.

"Что ж, теперь это ответ на часть загадки, не так ли", - сказал Гарри.

Гарри, конечно же, оставил этот разговор при себе, поскольку ему не нужно было усложнять ситуацию ещё больше, чем она уже была.

Наконец, Гарри и Гермиона собрались встретиться с Уизли на Диагон-аллее, чтобы забрать свои школьные принадлежности. По воле судьбы они снова встретились в день, когда Гилдерой Локхарт подписывал свои книги. Гарри вздрогнул, увидев вывеску у магазина.

Его снова потащили к входу в магазин, чтобы сфотографироваться с Локхартом. С той лишь разницей, что на этот раз он ударил Локхарта локтем по фамильным драгоценностям как раз перед тем, как сработала вспышка. Определенно, на этот раз опыт был достойным.

"Спорим, тебе это понравилось, да, Поттер?" - раздался знакомый голос.

Гарри вздохнул и закатил глаза.

"Оставь его в покое, Малфой", - сказала Джинни, вставая рядом с Гарри. От ядовитых слов Джинни по позвоночнику Гарри пробежала дрожь.

"Ну что, маленькая проныра, продолжаем лизать сапоги Поттера?"

"Так, так, Драко, давай не будем грубить", - раздался ледяной голос Малфоя-старшего.

"Люциус", - сказал мистер Уизли из-за спины Гарри.

Люциус взял книгу из котла, который висел перед Джинни, и осмотрел ее. "Министерство не даёт тебе спать допоздна со всеми этими рейдами, о которых я постоянно слышу, и это всё, на что ты способен?"

Он снова положил книгу в котел Джинни. Однако дополнительный дневник не ускользнул от внимания Гарри. У Гарри возникло искушение убить Малфоя за это, но он решил не делать этого, так как это могло бы нарушить его планы.

После этого между мистером Уизли, Генри и мистером Малфоем завязалась небольшая потасовка. Гарри даже не заметил присутствия своего приемного отца, пока не был нанесен первый удар. Конечно же, Фред и Джордж воспользовались отвлекающим маневром, чтобы нанести Малфою-младшему несколько дешевых ударов.

 

http://tl.rulate.ru/book/98676/3348037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь