Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 62

'И ОН ОСТАНОВИЛСЯ! ЧТО ЕМУ ТЕПЕРЬ ДЕЛАТЬ, КОГДА ОН СТОИТ НАД ЦЕНТРОМ...! И ПОДОЖДИТЕ, ЧТО ЭТО ТАКОЕ!

И Эдвард услышал, как трибуны затихли, когда вода начала рябить вокруг него, поднимаясь в вихре, образуя вокруг него сферу.

'BRILLIANT! ПРОСТО ВЕЛИКОЛЕПНО! И ОН НЕ РАЗОЧАРОВАЛ: ВОДА ОБРАЗОВАЛА ВОКРУГ НЕГО КАКОН, ЗАЩИЩАЯ ЕГО, ПОКА ОН ИСЧЕЗАЛ В ВОЛНАХ!

Голос затих, когда вода полностью окружила его, и сфера медленно опустилась в Черное озеро. Эдвард ухмыльнулся, увидев, как несколько мерфолков пытаются атаковать сферу копьями и когтями, но сфера отражает их атаки.

Эдвард увидел, как они злобно зыркнули на него, когда он помахал им рукой изнутри водной сферы.

"Пока, пока", - сказал он, направляя свои чувства на поиски друга. Пора было вызволять Элизабет из этой свалки, а потом он позаботится о том, чтобы разобраться в ситуации с ее маленьким Флинтом.

Нельзя было допустить, чтобы ее жизнь разрушил этот ксенофобский ублюдок. Никогда, пока он жив.

0000

СИРИУС ЧЕРНЫЙ

Сириус смотрел, как чемпион Хогвартса исчезает в озере, окружённый сферой воды.

"Он мог просто использовать заклинание "Пузырьковая голова", - добавил Гарри со своей стороны, и Сириус покачал головой на замечание Гарри.

"Ну, это могло бы сработать, но это не было бы так эффектно, как это", - уточнил он, и Гарри кивнул, оценив его слова.

"А на турнире театральность имеет значение", - добавил Гарри, уловив суть.

"Бинго!" сказал Сириус, взъерошив непокорные волосы Гарри, чем несказанно его раздосадовал.

"Значит, Гермиона тоже там, внизу?" - неожиданно спросил Гарри, и Сириус уловил в этом тоне нотки ревности. В своё время Джеймс часто говорил таким же тоном, когда видел Лили со Снивеллусом.

"Да, она там, в озере, вместе с вашей старостой и сестрой француженки", - кивнул Гарри, всё ещё слегка хмурясь и пытаясь поправить причёску, но попытка оказалась безуспешной.

"Что будет, если они не успеют добраться до них вовремя?" Хотя МакГонагалл дала ему достаточное объяснение, когда Сириус задал аналогичный вопрос.

"Министерство установило в озере портключ. Через тридцать минут после отведенного времени портключ вернет их всех на территорию", - казалось бы, разумное решение.

"Но ведь портключи не работают внутри Хогвартса", - заметил Гарри, и Сириус кивнул.

"Обычно они не работают, но Дамблдор дал Министерству специальное разрешение установить их в этот раз. Как директор школы, он, вероятно, может изменять чары, чтобы сделать исключение, как в этом случае", - кивнул Гарри, вновь сосредоточившись на озере.

"Прошло уже некоторое время с начала выполнения задания. Разве они не должны были уже выйти?" спросил Гарри, а Сириус только пожал плечами. У них ещё оставалось время, чтобы выбраться. Хотя француженка могла бы уже выйти.

"Ну, первое задание было не таким уж и простым, так что, наверное, там тоже есть какие-то препятствия и трудности, которые должны быть расставлены....". Но Сириус внезапно остановился, увидев, что озеро начало светиться. Его поверхность приобрела зеленоватый оттенок, и вдруг из него с громовым хлопком вырвался зелёный луч молнии, от которого по позвоночнику пробежали мурашки, ведь он не раз видел подобные сцены.

"Невозможно", - пробормотал он дрожащим голосом, когда по чистому небу Хогвартса начала расползаться тьма. На трибунах началось столпотворение: большинство людей узнали огромный символ тирании, раскинувшийся в небе Хогвартса.

"Это тёмная метка! Но как!" вопрошал Сириус, не замечая, что его рука слегка дрожит, и не обращая внимания на еле слышный шипящий голос и на то, что лицо Гарри бледнеет с каждой секундой.

В зале поднялся шум, некоторые начали убегать, но всё прекратилось, когда громовой голос Величайшего Волшебника своего времени разнёсся по залу серебристым фениксом, вырвавшимся из судейской трибуны.

"ПРОШУ ВСЕХ СОХРАНЯТЬ СПОКОЙСТВИЕ!"

Но и после этого шум не утих: Сириус встал и бросился к судейскому помосту, не заметив, как за ним увязался его крестник.

Серебристый феникс прорвался сквозь проклятый зеленый череп и змеиный символ, разорвав тьму, и небо снова стало проясняться. Но столпотворение на трибунах свидетельствовало о том, что знак достиг своей цели.

0000

На кладбище маленького Хангельтона около десятка Пожирателей смерти стояли с вытянутыми палочками, когда шесть бессознательных тел были привязаны к надгробным плитам, и у них отобрали палочки. Перед ними на коленях стоял невысокий пухлый человек с кривыми зубами.

Питер Петтигрю почувствовал себя свободным, ведь он исполнил план своего хозяина, подготовив почву для его великого возвращения.

"Ваш приказ выполнен, хозяин, - обратился Петтигрю к стоящей перед ним теневой фигуре.

'Ты хорошо поработал, мой слуга. Я чувствую это. Мое время восстать снова приближается!

0000

http://tl.rulate.ru/book/98561/3361523

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь