Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 5

ЭЛИЗАБЕТ УАЙТ

Элизабет чувствовала некоторое удовлетворение, наблюдая за тем, как ее друг корчится, когда все префекты покидают класс. Было приятно видеть, как его планы проваливаются. Она увидела, как он опустился на стул.

"Наконец-то мы закончили на сегодня, я больше не могу этого выносить! Я лучше пойду на занятия к Снейпу, чем на этот фарс!"

При этом он посмотрел на неё, его фиолетовые глаза были полностью видны, так как он положил очки на бок.

"Я ведь ничего не забыл, правда?"

Она посмотрела на него, он был изможден, волосы растрепались, на лице читалась усталость. В году было всего два дня. Она решила смилостивиться над ним.

"Нет, нам ещё нужно представить расписание профессору МакГонагалл. Но я позабочусь об этом", - она увидела, как он заметно расслабился, когда она произнесла эти последние слова.

Он поблагодарил её и продолжил сидеть в кресле. Она тоже села и заговорила.

"Я знаю, что в этом году нагрузка большая, но ведь семестр только начинается. Как вы можете быть настолько измотанным в начале семестра?"

Несмотря на то, что между ними было соперничество, с годами она стала уважать его. Она беспокоилась за него. Обычно он становился таким только к концу семестра. Это происходило потому, что "мистер Блестящий" боялся экзаменов.

"Ну, это не только из-за всего этого, - он ущипнул себя за нос, - в этом году мне пришлось уйти из приюта. Пришлось договариваться и об этом, а тут еще повышенная нагрузка из-за всех этих факультативов", - он покачал головой, - "Это меня подкосило".

"Тебе не следовало выбирать все эти факультативы. Warding и Enchanting считаются достаточно сложными сами по себе. А ты выбрал еще и алхимию, это должно было привести к катастрофе".

Она была права, к Warding и Enchanting предъявляются высокие требования, и большинство людей даже не берут их. Она выбрала Вардинг, но Райт в своем упрямстве выбрал оба предмета, а потом еще и Алхимию в дополнение к ним. Неудивительно, что он испытывал такие трудности!

"Может быть, я откажусь от одного из них. Но надеюсь, Дамблдор примет мою отставку", - сказал он, разглядывая свой значок.

"Тебе нужна моя помощь с макияжем завтра?" - спросила она дразняще.

Он провел рукой по лицу, пытаясь подавить смех.

"Не напоминай мне об этом. Мне не следовало слушать Седрика. Честно говоря, я должна была лучше знать, чем доверять ему".

Она не могла сдержать смеха, вспоминая его рассказ об этом инциденте. МакГонагалл видела его насквозь. Потом она вспомнила тот случай летом. Поэтому она спросила.

"Ты читал о Кубке мира по квиддичу?"

"Да, это было ужасно. Четырнадцать лет, и до сих пор столько людей придерживаются таких идиотских идеалов", - хотя он и сохранял нейтральное выражение лица, в его глазах всё равно читался гнев.

Дискриминация по признаку чистоты крови - понятие, которое все еще было распространено в основных кругах их общества. Она понимала, что у ее друга очень личное мнение на этот счет.

Теперь, когда она подумала об этом, большинство из них делали ставки на то, как долго магглорожденный продержится в Слизерине. И как же они ошибались? Он возвысился вопреки всему. Вопреки всем ожиданиям, маленький невежественный грязнокровка не только выжил, но и процветал.

"Ну, это тоже, но я говорил о самом матче. Помню, кто-то предсказал результат и сказал, что поставил бы на него все свои сбережения", - заговорщицки произнесла она.

И это было правдой. В конце прошлого года он предсказал результат, и большинство из них назвали это чушью. Ирландия выиграла благодаря тому, что Крум поймал снитч, но он оказался прав. Жаль, что она не поверила ему. Она могла бы получить хорошие шансы.

"И этот кто-то сорвал неплохой куш", - улыбнулся он, - "Может быть, тебе стоило прислушаться к этому кому-то?". При этом она ущипнула его за руку.

"Ой! Пощади меня, ты, жестокая женщина!" - закричал он, отстраняясь от нее.

"Давай, скажи мне номер! Сколько я пропустила?" - спросила она умоляющим тоном.

"Не, Ан. Разве ты не знаешь поговорку: "Никогда не спрашивай у женщины ее возраст, а у мужчины - его зарплату"? Пусть это останется тайной".

Она сузила глаза, достала свою палочку и направила ее на него.

"Ах! Хм. Я могу рассказать вам, если вы пообещаете держать это в тайне?"

Она согласилась, убирая палочку в карман.

"Ты же знаешь, что прибегать к насилию...", - он остановился, когда она снова начала доставать свою палочку.

"ХОРОШО! ХОРОШО! Вот, пожалуйста, квитанция из Гринготтса", - он протянул ей небольшой листок. Она посмотрела на номер и продолжала смотреть на него.

"Это не может быть настоящим. Это должно быть ложью!" Она посмотрела на него, но он ухмылялся.

"Это настоящее число, мой друг. И теперь ты наконец-то поняла истинное мастерство гадания!"

Она просто опустилась в кресло - столько денег за одно предсказание. Пожалуй, ей стоило взять еще и прорицание.

0000

http://tl.rulate.ru/book/98561/3341235

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь