Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 41: Нашествие вредителей.

Глава 41: Нашествие вредителей.

...........................................................................

Как только новость облетела зал, дети закричали от ужаса. Даже самые несведущие знали, насколько смертоносны эти пауки.

Директор школы быстро взял ситуацию под контроль и сделал самое разумное, что мог.

Он отправил тысячу испуганных детей по коридорам, пока учителя искали акромантулов.

— В-все в порядке. Просто следуйте за мной...

Донёсся дрожащий голос Перси Уизли из первых рядов группы.

Студентов Гриффиндора разделили на несколько групп, а его поставили вести первокурсников.

Как бы он ни нервничал и ни боялся, Перси поклялся себе справиться с задачей.

— Перси, сюда! — крикнула пятикурсница староста, увидев, что ее напарник свернул в коридор, из которого нет выхода.

— Я и так знаю! — Перси развернулся и пошел в другую сторону.

— Да, он точно знает.

— Конечно! Не может же быть, что староста запаниковал и заблудился во время чрезвычайной ситуации.

Близнецы Уизли рассмеялись.

— Вы двое не помогаете! — воскликнула девушка староста.

— Мы и не пытались, — в унисон ответили близнецы.

— Почему вы двое вообще здесь?! Вы же третьекурсники! — пожаловался Перси.

— Мама всегда говорила, что семья должна оставаться сплоченной. — сказал Фред.

— И мы хотели посмотреть на тебя в действии, — добавил Джордж.

Перси проигнорировал насмешливый тон своих братьев. Сейчас было не время.

— Не волнуйтесь, скоро мы будем в общежитии. Будьте спокойны...

Глядя на испуганные лица первокурсников, он решил добавить еще кое-что.

— Даже если мы столкнемся с одной из этих тварей, я знаю заклинание, которое поможет с ними справиться.

Уверенно заявил Перси.

— Что-то вроде... арахна экзема... или, может быть, экзема арания? Да, кажется, что-то вроде этого...

— Нет, не оно..., — сделала сложное лицо другая староста.

— О да, ведь когда речь идет о магии, важно произносить заклинания как можно более нечетко, правда?

— Конечно, так советуют все учителя. Просто прокричите что-нибудь, что звучит более или менее похоже на заклинание, которое вы пытаетесь произнести.

С издевательской улыбкой сказали близнецы.

— Вы двое, хватит! — потребовала староста.

— Дети, не паникуйте и держитесь ближе друг к другу. Следите, чтобы никто не отставал. — приказала она.

В конце группы стояли Гермиона, Лаванда и Парвати.

— Мне так страшно... а эти старшекурсники впереди не очень-то обнадеживают, — сказала Парвати.

— Почему профессор МакГонагалл не пошла с нами? — с досадой спросила Лаванда.

— Профессора знают, как лучше. Уверена, у директора была веская причина для этого. Ты согласен, Гарри?... Гарри?

Гермиона обернулась и увидела за спиной лишь пустой темный коридор.

— Гарри! Куда он делся? Он был прямо за мной минуту назад. — панически произнесла Гермиона.

***

— Укажи мне, где Невилл. — Гарри почувствовал пульсацию, и его палочка переместилась влево.

"Должно быть, я уже близко, палочка больше не указывает вверх".

Гарри отделился от своей группы, как только появилась возможность, и бросился на поиски Невилла.

Он уже бежал по знакомому коридору на шестом этаже, когда заметил первого акромантула.

Гарри направил палочку перед собой, появился камень размером с баскетбольный мяч и плавным движением руки исчез в том направлении, где находился паук.

Молодой акромантул был размером со среднюю собаку. Паук был полностью раздавлен камнем, который метнул Гарри, и не успел даже пискнуть.

— Ааа! Помогите!

Он услышал голос, зовущий на помощь, чуть дальше по коридору.

Этот коридор был ему хорошо знаком. Чуть дальше находился зал трофеев.

Он приходил сюда на прошлой неделе, чтобы поговорить с Дафной, но тогда комната находилась на четвертом этаже. Этот коридор, как правило, часто перемещался между четвертым и шестым этажами.

Услышав очередной крик о помощи, Гарри наконец понял, что происходит.

Невилл забрался в тумбу, где хранились все трофеи. Большая группа пауков находилась прямо перед ним, постукивая лапками по стеклу.

"Хорошо, что стекло усилено чарами несокрушимости, иначе..."

Он предпочел не думать о том, как близок был тот мальчик к ужасной смерти.

Он наколдовал еще камней и раскидал их, уничтожив еще несколько пауков.

Акромантулы повернулись к нему и издали несколько злобных писков, но ни один из них не бросился на него, а просто стоял на месте.

"Что происходит? Почему они не двигаются?"

Некоторые из акромантулов уставились на Гарри, другие вернулись к постукиванию по стеклу, а испуганный Невилл продолжал кричать.

"Такое чувство, что они заинтересованы только в его убийстве..."

Гарри не был экспертом по поведению пауков, но это было очень странно.

Он уже собирался обрушить смерть на тварей, как услышал сзади громкий шум.

Он повернул голову и увидел еще одного акромантула, но гораздо крупнее остальных. Он был почти в два раза меньше Арагога, которого он помнил. Его массивное тело занимало почти весь коридор.

Теперь перед Гарри было около десяти акромантулов, а сзади - один гигантский.

И он должен справиться с ними быстрее, чем они расправятся с Невиллом.

http://tl.rulate.ru/book/98519/3651557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь