Готовый перевод Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 43 - Авантюрист

"Сальвос, мы обсуждали это друг с другом несколько дней, но... что ты думаешь о том, чтобы стать искателем приключений?"

Человек говорил медленно и нервно, не уверенный в своих словах. Даниэль оглянулся на Эдит в поисках поддержки, и она утвердительно кивнула.

"Мы знаем, что ты можешь быть... не в восторге от этой идеи. В конце концов, у тебя нет планов оставаться в этом царстве. А постоянное пребывание среди авантюристов может быть опасным для тебя, ведь ты демон. Тем не менее, мы считаем, что в данный момент это лучшее для тебя".

Я моргнула, переведя взгляд с одного человека на другого, когда Даниэль снова заменил Эдит.

"Ты можешь зарабатывать реальные деньги, сражаясь с монстрами. Это действительно хорошо для тебя, поскольку ты можешь делать то, что тебе больше всего нравится - поднимать уровни - и при этом давать себе возможность жить комфортной жизнью, пока находишься здесь. На самом деле это не такая уж большая обязанность, поэтому я думаю, что тебе стоит хотя бы подумать об этом".

Они обменялись еще одним нерешительным взглядом, пока я обдумывала это. Я увидела, как Даниэль медленно открыл рот.

"Конечно".

" Разумеется, ты не обязана принимать решение сейчас - подожди, конечно?"

Я усмехнулась.

"Да, конечно. Это звучит интересно! Я хочу быть авантюристом!"

"Но... это может быть опасно для тебя, Сальвос".

"Я не знаю, как работает твой Подвид, но если кто-то сможет увидеть сквозь твой [Расовый навык: Смертная форма - человек], он может разоблачить тебя!"

"И?"

Я наклонила голову.

"И если это случится, они могут попытаться убить тебя..."

Я посмотрела на него, и он захлопнул рот.

"...ах, точно."

Я покачала головой, посмотрев сначала на Эдит, потом на Дэниела.

"Я знаю, ты думаешь, что быть авантюристом опасно и все такое, по каким-то причинам, и, возможно, так оно и есть. Однако я выжила в Смертном царстве до сих пор как [Чертёнок]. Тогда я даже не мог замаскироваться под одного из вас, людей, которые постоянно нападают на меня из-за моей внешности, но теперь я могу. Более того, опасности здесь не идут ни в какое сравнение с теми, с которыми я столкнулся в Неземном мире. Ты думаешь, здесь плохо, потому что несколько людей могут захотеть убить меня? Почти все демоны, которых я встретила в Преисподние, пытались убить меня. И все же я выжила. И больше всего..."

Я повернулась лицом к этим двоим. Я подняла руку, указывая ею вперед и на небо, и на моем лице появилась ухмылка.

"Я хочу сделать это! Нужна ли мне еще какая-нибудь причина?"

Я сделал паузу, чтобы мои слова дошли до них обоих. Затем мне пришла в голову мысль.

"К тому же, разве не вы двое пытались заставить меня стать авантюристом?"

---

"Мы не были против того, чтобы ты стала авантюристкой, Сальвос. Мы просто хотели убедиться, что ты знаешь о последствиях и опасностях, связанных с этим".

"Я знаю об опасности. Я знаю об авантюристах. По-моему, все достаточно просто".

Я скрестила руки и уставилась на Даниэля. Он вздохнул и покачал головой.

"Возможно, ты знаешь каждого по отдельности. Но Сальвос, иногда ты можешь быть довольно... импульсивной. Незрелой. Например, принимать плохие решения, которые могут иметь потенциально разрушительные последствия".

"Я так не делаю".

"Не делаешь?"

Эдит посмотрела на меня с пустым лицом. Она показала жестом позади себя - на дорогу, ведущую из Хейзелбери - затем на мою одежду.

"Объясни, что произошло раньше с той семьей. И объясни свою одежду - если бы она не была слишком велика для тебя, ты бы сейчас ходила голая".

Я посмеялась, не поднимая головы и не отводя взгляда от осуждающего взгляда человеческой женщины, пока мы втроем шли в Гильдию искателей приключений Хейзелбери.

"Ну и что? Я уже много раз пугала людей, и это никогда не кончалось плохо. К тому же, что плохого в том, чтобы быть голой?"

Два человека обменялись взглядами. Даниэль защищающе поднял руку.

"Я не собираюсь ей это объяснять. Вы обе женщины - вы это и обсуждайте".

Эдит не удостоила его ответом. Вместо этого она повела меня прямо мимо моря уставившихся на меня авантюристов к администратору. Я пыталась уловить, о чем говорят люди - они шептались и показывали на нас, - но, к сожалению, смогла разобрать лишь несколько бессмысленных слов.

"... победила [Джинна]".

"...не может быть, как..."

"...это та сука..."

Я взглянула на голос, который это сказал. Я увидела Блейка - высокого авантюриста из местной компании "Железные чемпионы" - сидящего за столом у края комнаты в окружении группы авантюристов, одетых в такую же одежду, как и он. Все они носили на груди один и тот же герб - меч и кирку, скрещенные вместе.

Я нахмурилась, обдумывая его замечание. Сука? Я не самка собаки. Я - Демон! Я хотела отстраниться от Эдит и встретиться с ним лицом к лицу, но хватка человеческой женщины не ослабевала. Она остановила меня прямо перед администратором.

"Привет."

Она положила несколько серебряных монет на стойку и жестом указала на меня.

"Я бы хотела зарегистрировать ее как авантюристку, пожалуйста".

Администраторша моргнула, посмотрев между мной и Эдит. Она прищурилась, глядя на меня - она идентифицировала меня? - затем медленно улыбнулась.

"Конечно. И вы будете подписывать с нами контракт как часть какой-либо компании, или вы предпочитаете быть независимой?"

Я наклонила голову.

"Э-э..."

"Независимой."

Эдит сказала за меня, прежде чем я успела принять решение. Я решила согласиться, хотя секретарша, казалось, настаивала на том, чтобы я присоединилась к какой-либо компании.

"Вы уверены? Вступление в компанию дает много преимуществ. Например, плата за регистрацию в качестве искателя приключений будет вдвое меньше, так как большинство компаний возьмут эти расходы на себя. И..."

Она наклонилась через прилавок, окинула Блейка и его группу косым взглядом, а затем прошептала.

"Вам не обязательно вступать в компанию Железных Чемпионов. Если у вас есть член компании - любой компании - который поручится за вашу вербовку, мы снизим цену наперед и выставим счет компании. Как, скажем, компания Доблестных Мечтателей?"

Секретарша бросила взгляд на Эдит. Однако моя собеседница покачала головой.

"Я уже плачу за нее. И если она захочет присоединиться к моей компании, она сможет сделать это в будущем. Пока же ей следует испытать, каково это - быть независимым авантюристом, прежде чем она решит присоединиться к какой-либо компании".

"Как хотите. Позвольте мне просто заполнить эти документы - вас зовут Сальвос, верно?"

"Это я! Я Сальвос!"

Я ухмыльнулся секретарше и показал большой палец на себя. Эдит быстро опустила мою руку и тихо сказала мне на ухо.

"Ты сказала, что ты не незрелая, верно? Не будь такой громкой. Я бы предпочла, чтобы мы не привлекали к себе больше внимания, чем уже привлекаем".

"Почему нет?"

Я посмотрела на нее, сбитая с толку. Мне нравится внимание. Но, очевидно, ей не нравилось, и она не выглядела так, будто хотела объяснить, почему это плохо. Так что я просто подчинилась.

"Хорошо".

"Спасибо."

Я снова повернулась к администратору, который сейчас что-то писал на листе бумаги, и улыбнулся, на этот раз мягко.

"Я Сальвос, и, как сказала моя спутница, я бы предпочла не быть частью компании".

"Э... верно."

Она подняла бровь и странно посмотрела на меня. Я подмигнул своей спутнице, на что она просто ущипнула себя за переносицу. Я что-то сделала не так? Я говорила так правильно, как только могла! Я услышала, как Даниэль вздохнул и пробормотал себе под нос.

"...звучит как робот..."

Я хотела спросить его, что это вообще такое, но секретарша уже протягивала листок бумаги.

"Просто распишитесь здесь, и все будет готово".

"Хорошо."

Я взяла ручку и нахмурилась.

"Как мне... подписать это?"

Я запнулась, бросив на Эдит умоляющий взгляд. Я услышала, как авантюрист, сидевший рядом, захихикал и пролил свой напиток на пол. Человеческая женщина только закрыла глаза и сильнее зажала нос. Прежде чем она или секретарша успели ответить, их прервал голос.

"Так это и есть герои Сильвергроува, да?"

Мужчина, сидевший за столом Блейка, встал и направился к нам. Его спутники немедленно последовали за ним, держась на небольшом расстоянии от него, пока они приближались.

"Оборудование кажется довольно посредственным - даже потрепанным. Уровни приличные, но ничего особенно впечатляющего. Я удивлен, что вам троим удалось справиться с так называемым Разрушителем, который бесчинствовал в Фалисфилде".

Секретарша сжалась в кресле, когда он остановился прямо перед нами. На нем была та же одежда, что и на Блейке и остальных, однако она как-то отличалась. Она казалась более... украшенной? Его жилет был украшен драгоценными камнями, а на гербе на груди между киркой и мечом был добавлен шлем. Он достал сверкающий серебряный значок и улыбнулся.

"Рад познакомиться с вами, мисс Сальвос. Я Стивен, авантюрист платинового ранга из компании "Железные чемпионы"".

Я моргнула и опознала его.

[??? - Lvl. ???].

У него тоже есть Ожерелье Запутывания? Нет, я не видела ничего, что висело бы у него на шее. У меня было ощущение, что его уровень слишком высок, чтобы я мог видеть.

"Я слышал о хаосе, который этот Великий Демон устроил в моей родной провинции, поэтому я поспешил вернуться так быстро, как только мог. Но, похоже, я прибыл слишком поздно: вернувшись, я услышал только хвалебные песни в адрес трех искателей приключений, которые убили [Джинна]".

Он с улыбкой протянул вперед руку, и я уставился на нее. Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить урок Эдит о человеческой вежливости и о том, как всегда следует пожимать протянутую руку, но я быстро опомнилась и взяла ее.

"Привет, я Сальвос".

"...Я знаю."

Губы Стивена дернулись, когда он вернул свою руку обратно после того, как мы пожали. Он жестом показал на нас, затем на группу позади него - искателей приключений, которые, как я полагаю, были частью его компании с Блейком.

"Я много слышал о вас, мисс Сальвос. Ничего хорошего, правда. Что вы довольно грубы и склонны к насилию, создаете проблемы в гильдии, хотя вы не были - и все еще не являетесь - авантюристом. Особенно твои неприятные стычки с некоторыми из моих... членов компании".

Он бросил на Блейка острый взгляд, и высокий авантюрист вздрогнул.

"Однако я хотел бы сам подтвердить такие вещи: правдивы ли эти слухи? Возможно, вы ударили моего друга в довольно унизительном месте, когда вы впервые встретились?"

Я кивнула и быстро ответила.

"Да."

Стивен приподнял бровь, разглядывая меня.

"И почему именно вы так поступили?"

"Он заслужил это, вот почему".

"Хм, возможно".

Авантюрист с платиновым рангом обернулся, оценивая Блейка, который покраснел от его небрежного замечания. Затем он повернулся ко мне лицом.

"Такие вещи возможны. Я признаю, что наши критерии для принятия новых членов не очень строгие. Однако я слышал о вас и другие вещи. Например, вы проникли в здание нашей компании здесь, в Хейзелбери, украли довольно важный для нас ресурс и распространили его среди общественности. Это правда?"

Я открыл рот, чтобы ответить, но Эдит шагнула ко мне и вытянула руку.

"Ладно, прекрати. Чего ты хочешь?"

"Хмпф, мисс... Эдит, верно? Авантюристка золотого ранга из этой надоедливой компании Доблестных Мечтателей. Я так понимаю, что эта кража - ваших рук дело?"

"Ну и что с того? Утаивание местонахождения опасных подземелий не нравится гильдии".

"Но ведь это не запрещено гильдией, не так ли?"

Он захихикал, когда Эдит просто уставилась на него. В этот момент Даниэль решил присоединиться.

"То, что это разрешено, не значит, что это правильно".

"И рыцарь в сияющих доспехах решает вмешаться, чтобы спасти своих дам. Скажите мне, мистер Даниэль, скольких людей вы думаете одурачить своим артефактом? Или вы думаете, что скрывая свой уровень, вы также скрываете и Ожерелье Запутывания, висящее у вас на шее?"

Глаза Блейка расширились, и Даниэль сжал кулак.

"Оставьте нас в покое. Мы просто занимаемся своими делами".

"Ах, но ваше дело - это моё дело, понимаете?"

Стивен обошел Даниэля и Эдит и с улыбкой подошел ко мне. Он жестом показал на меня, а затем повернулся к этим двоим.

"У вас здесь кто-то особенный. Кто-то чрезвычайно редкий. Или вы думали, что никто не заметил, как она удвоила свой уровень за два месяца с тех пор, как впервые пришла сюда?"

В толпе искателей приключений, наблюдавших за этой сценой, возникло недоумение; Эдит скорчила гримасу, а Даниэль хмуро огляделся по сторонам. Стивен продолжал, не обращая внимания ни на одну из их реакций.

"Конечно, повышение уровня с такой скоростью возможно только на нижних уровнях. Однако для этого требуется определенный уровень риска и таланта, чего не хватает 99% искателей приключений даже на Золотом уровне. Поэтому я хотел бы предложить вам сделку, мисс Сальвос: присоединяйтесь к компании Железных Чемпионов, и вы не только искупите все свои прошлые проступки перед нами, но и получите доступ ко всем ресурсам, которые мы можем предложить. Локации подземелий, снаряжение среднего и даже высокого класса, и даже лучшие наставники, которых только можно предложить. Все это будет бесплатно, специально для тебя, если только ты решишь присоединиться к нашей компании здесь и сейчас".

Я уставилась на человека, моргая, пока он продолжал.

"Это щедрое предложение, мисс Сальвос. То, что мы даём не каждому. Мы будем обращаться с вами, как с человеком платинового ранга, хотя вы только что достигли золотого. Будет разумно принять его, если вы действительно хотите достичь столь высокого уровня в кратчайшие сроки. Кроме того, если вам что-то нужно, мы сможем объединить наши огромные ресурсы, чтобы помочь вам это получить. Может быть, мы и не входим в число почетных компаний, но я бы сказал, что мы приближаемся к их масштабам".

"В твоих мечтах. Компания Железных Чемпионов и близко не настолько велика, чтобы стоять среди этих трех..."

"Разве я с тобой разговаривал?"

Стивен перебил Эдит и бросил на нее мрачный взгляд. Она вздрогнула, инстинктивно подняв свой посох. Он больше ничего не сделал, повернувшись ко мне лицом.

"Итак, мисс Сальвос, что скажете? Вы присоединитесь к нам?"

Я посмотрела на протянутую руку Стивена, а затем перевела взгляд на его плечо. Эдит прикусила нижнюю губу, и Даниэлю тоже нечего было мне предложить: оба казались покорными, не в силах что-либо сказать.

Я снова повернулась к авантюристу платинового ранга. Если я присоединюсь к компании Железных Чемпионов, то смогу быстрее повысить уровень. И, возможно, я смогу помочь им найти способ добраться до Неземного мира. В этом предложении не было почти никаких минусов; все в нем казалось мне правильным.

Поэтому я улыбнулась, подняла руку и приняла предложенное Стивеном рукопожатие. Даниэль вздохнул, а Эдит отвела взгляд. Стивен ухмылялся, а у Блейка было выражение ужаса на лице. Я открыла рот...

"Нет".

"...пардон?"

Стивен опустил руку, когда я вернула свои руки на бедра. Я заговорила снова, на этот раз медленнее.

"Я сказала "нет".

"Но вы взяли мою руку..."

"Потому что это обычная вежливость, конечно. Однако я не хочу присоединяться к вашей компании".

Авантюрист платинового ранга медленно моргнул. Он возмущенно зашипел.

"Но почему? Вы только выиграете от того, что присоединитесь к нам! Я буквально предлагаю вам ВИП-услуги, которые получают только самые близкие друзья наших основателей. Какую разумную причину вы можете назвать, чтобы отказаться от такой сделки?!"

Я пожал плечами.

"Вы не нравитесь моим компаньонам, и мне вы тоже не нравитесь. Кроме того, мне, вероятно, придется покинуть их, если я присоединюсь к вашей компании. А я этого не хочу".

Он открыл рот в ярости, затем медленно закрыл его. Он покачал головой, упираясь лбом в ладонь.

"Я должен был догадаться, что ты так скажешь, судя по тому, как ты себя ведешь. Ты как ребенок. Надутый, грубый ребенок".

"Я не ребенок. Я Ве..."

Даниэль и Эдит перевели взгляд на меня. Я быстро поправила себя на полуслове.

"Взрослая женщина!"

Стивен уставился на меня, когда я потрясла кулаком. Он только вздохнул.

"Увы, такой потенциал растрачивается впустую на такую дуру, как ты. Прискорбно".

Он повернулся и начал уходить. Однако на расстоянии вытянутой руки он остановился и повернул шею к нам лицом.

"Вы пожалеете об этом решении, мисс Сальвос. А что касается вас, мисс Эдит. Ваша компания "Доблестные Мечтатели" получит свое. Или вы действительно думаете, что наша компания спокойно воспримет все ваши вмешательства?"

Эдит заскрипела зубами, сдерживая ответ. Затем авантюрист платинового ранга и его группа покинули зал гильдии. Осталась только тишина.

...

"Итак, как мне подписаться?"

-------------------

Поддержать выход глав и переводчиков

https://boosty.to/kotikin1/donate

или

Сбер 2202 2067 3758 4099

http://tl.rulate.ru/book/98510/3672824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь