Готовый перевод The Magic Circle From The Harry Potter World / Волшебный круг из мира Гарри Поттера: Глава 114

Бай Хао и Эван нашли относительно уединенное место. Там не было людей, но им открывался вид на весь квиддичный стадион.

Эван держал в руках блокнот и перо:

— Мистер Фелкс, если никаких проблем нет, то мы можем начать.

Бай Хао улыбнулся и кивнул:

— Проблем нет.

Эван задал первый вопрос:

— Мистер Фелкс, вы организатор этой демонстрации боевых искусств в Хогвартсе. Могу спросить, зачем вы это сделали?

Уголок губ Бай Хао чуть приподнялся:

— На самом деле причина очень проста, я просто хочу немного разозлить Хогвартс.

— Разозлить? Можете объяснить подробнее? — Эван не совсем понимал, что имел в виду Бай Хао.

— Вы тоже выпускник Хогвартса?

Эван кивнул:

— Да, я Гриффиндорец и закончил более десяти лет назад.

Бай Хао посмотрел на оживленную сцену внизу:

— Тогда вам нравится Хогвартс таким, как он есть сейчас, или Хогвартс в ваше время обучения?

Эван, следуя взгляду Бай Хао, с улыбкой ответил:

— Мне нравится сейчас.

— Разве не так? — В глазах Бай Хао читалась глубокая мысль.

Эван посмотрел в ясные глаза Бай Хао и кивнул:

— Думаю, я понимаю!

Ему, казалось, стало ясно, что имел в виду Бай Хао.

Он вспомнил, что когда был студентом, Хогвартс выглядел именно так, но вот прошло более десяти лет, и замок почти не изменился.

За это время студенты и профессора приходили и уходили.

В сравнении с известной Академией Дурмстранг и Академией Бобаттон, этот замок кажется не сделавшим явных шагов вперед, кроме добавления некоторых призраков.

В этот момент Эван внезапно вспомнил о другом вопросе:

— Это почему вы создали «Сказочный хвост»?

Бай Хао поднял голову, немного поразмыслив:

— Можно так сказать.

— Хорошо, спасибо. — Эван записал в своем блокноте, — Тогда, второй вопрос.

— Мистер Фелкс, я знаю вас. Вы волшебник из магловской семьи. Вы, наверное, никогда не сталкивались с магией до этого момента.

— Мне любопытно, могу ли я спросить, что побудило вас делать эти вещи, вы же знаете, что вы только во втором классе, хотя скоро перейдете в третий?

— Честно говоря, я не могу ответить на этот вопрос, — Бай Хао выпрямился, затем покачал головой, — потому что я не знаю, что меня к этому побудило.

— Иногда люди таковы, без объяснений они становятся теми, кто даже странен для них самих.

— Могу лишь сказать, что есть множество факторов, всегда можно найти различные причины.

Эван задумался, и это действительно имело смысл.

С течением времени люди действительно порой постепенно становятся теми, кем вовсе не ожидали стать.

Как он сам, он никогда не думал, что станет репортером, но так и случилось.

И если бы кто-то спросил его, почему он стал репортером, он не смог бы четко объяснить.

Эван вновь записал разговор двух в своем блокноте:

— Последний вопрос.

— Все знают, что вы наследник Ла Вэн Кэ Ло. Вы когда-нибудь задумывались, каким человеком хотите стать, или какие у вас цели?

Бай Хао, услышав этот вопрос, замолчал и посмотрел вдаль, его взгляд был полон воспоминаний и будущего, которое он знал.

— Может быть... я просто надеюсь, что в этом мире будет меньше ненужных трагедий.

Эван нахмурился и с недоумением посмотрел на него:

— Трагедия?

Бай Хао опустил брови:

— Это результат любви, о которой я не знал с детства, и за страшное детство расплатился дурной натурой. Это источник трагедий для многих людей.

— Трусливый и смелый человек, пропасть между его кровью заставляет его испытывать вину на протяжении всей жизни, защищая человека, которого он любит и ненавидит до смерти.

— Звезда, упавшая, не успев засиять, человек, которым все гордились, стал первой жертвой будущего, бессмысленной.

— Это... Простите, мистер Фелкс. — Эван выглядел озадаченным, — О чем вы говорите? Можете объяснить немного яснее?

Бай Хао пришел в себя и улыбнулся:

— Ничего такого, просто слушай первую фразу.

— Хорошо... Хорошо! — Хотя Эван был полон сомнений, он видел, что Бай Хао явно не хотел больше говорить на эту тему, но все же записал несколько его слов.

Затем Эван задал еще несколько простых вопросов, и интервью подошло к концу.

Бай Хао снова вернулся на место для зрителей. Уже было время обеда, и пять команд заключили молчаливое перемирие.

После всего люди всегда должны поесть.

Текущая ситуация на поле была таковой: четыре колледжа, кроме Ла Вэн Кэ Ло, были захвачены «Сказочным хвостом», Ла Вэн Кэ Ло также находился под угрозой, много боеспособности было потеряно, и, вероятно, они потерпят поражение после обеда.

Полевой хранитель Гриффиндора: Невилл Лонгботтом (Сказочный хвост)

Хранитель Слизерина: Деллако Малфой (Сказочный хвост)

Хранитель Ла Вэн Кэ Ло: Ло Жи·Дэвис (Ла Вэн Кэ Ло)

Хранитель Хаффлпаффа: Луна Лавгуд (Сказочный хвост)

Хранитель Сказочного хвоста: Вайола Бирч (Сказочный хвост)

Все были в полном ужасе от выступления «Сказочного хвоста».

Невилл Лонгботтом казался покорным человеком, но его аура, когда он стоял на ринге, действительно пугала многих.

Деллако Малфой, с его хитрыми углами и заклинаниями, применяемыми в неожиданные моменты (тренируясь с Гарри), вызывал крики предательства среди Слизеринцев.

Луна Лавгуд, эксцентричная девушка и первокурсница, забивала своих соперников заклинанием Патронуса, которое было как атакующим, так и защитным.

Вайола Бирч была еще более впечатляющей — эта холодная девушка, какое бы заклинание она ни произнесла, казалось, что она использует какие-то усиленные предметы.

В этот момент Бай Хао обедал с товарищами по гильдии в палатке команды «Сказочный хвост».

— Поттер, ты такой бесстыдный, тебя сбили с ног с первого же удара.

— Замолчи, Малфой, если бы я не сбил двух основных Слизеринцев при второй атаке, ты бы смог сейчас защитить ринг Слизерина?!

— Что? Ты хочешь сказать, что я дерусь с слабыми?!

— Разве нет?

— Пошел ты!

Они закричали друг на друга.

Бай Хао не мог сдержать улыбку: Гарри и Делла каждый день ссорились, когда не соглашались. Возможно, так Ла Вэн Кэ Ло общается со Слизерином.

Тем временем остальные в палатке, близнецы Уизли и Зоуи исследовали магические предметы для следующей битвы, а Иан Си и Джастин готовили обед для следующих партнеров, которые должны были защищать.

Гермиона и Луна терпели притеснения от Ситаии, задавая ей все виды магических вопросов, Гермиона выглядела беспомощной, а Луна казалась безразличной — они были совершенно разными.

Лок остро обсуждал с Гарри квиддич.

Шеймус обдумывал, как использовать свою взрывчатую магию, чтобы вернуть ринг Ла Вэн Кэ Ло.

А родители также занимались своими делами. Мистер Артур, мистер Грейнджер и дядя Болас собрались вместе, а тётя Мэри, миссис Молли и миссис Грейнджер находились в другом углу.

Они непринужденно болтали, не обращая внимания на тему своего разговора.

Смотря на эту теплоту, Бай Хао вышел из палатки с улыбкой. Снаружи тоже разгорелись оживленные сцены. Многие студенты и родители приходили и уходили, с энтузиазмом обсуждая ход предстоящего послеобеденного выступления по боевым искусствам.

— Бай Хао. — В это время послышался знакомый голос.

Бай Хао обернулся:

— Добрый день, профессор Дumbledore.

Дамблдор подошел и встал рядом с Бай Хао, также любуясь яркой сценой перед собой:

— Я был директором Хогвартса на протяжении нескольких десятилетий, и это в первый раз так оживленно здесь.

— Человек — существо с сложными эмоциями, но общение может упростить эти эмоции, — Бай Хао посмотрел на толпу, — маглы с маглами, волшебники с волшебниками.

— Ты понимаешь, что это значит, профессор?

Дамблдор задумчиво взглянул на группу людей, которые вели оживленный разговор, среди которых были как волшебники, так и маглы, но между ними не было естественных преград в общении.

— Возможно, ты прав. Мы достаточно способны, чтобы избежать многих ненужных трагедий.

Бай Хао поднял брови:

— Похоже, завтра мы оба окажемся на первых страницах газет.

— Эван очень хороший Гриффиндорец. Он прекрасно играл в квиддич, я думал, что он станет профессиональным игроком, — проговорил с ностальгией Дамблдор.

— В юности мы можем выбирать моду, но, повзрослев, сталкиваемся со многими вещами, которые нельзя изменит, если только не сможем отказаться от чего-то.

— Это верно, — согласился Дамблдор, — Честно говоря, я многому научился с тех пор, как встретил тебя.

— Я постепенно стал ощущать, что Том перестал быть моей проблемой.

— По крайней мере, проклятие на уроке Защиты от Темных Искусств не сбылось, возможно, раньше я был слишком подозрительным.

— Эм... Возможно, вам следует знать одну вещь, профессор, — Бай Хао вдруг выразил безобидную улыбку, — Я предоставил доказательства того, что Локхарт использовал Заклинание Забвения, чтобы украсть чужие истории для своих романов мистеру Эвану.

— Так что, иными словами, проклятие Волдеморта все же настигло его, и, возможно, ему придется провести следующие несколько лет в Азкабане.

Дамблдор вдруг почувствовал легкую головную боль; этот ученик всегда делает вещи, выходящие за рамки ожиданий других.

Он изначально хотел серьезно найти надежного преподавателя Защиты от Темных Искусств на следующий семестр, но теперь, похоже, ему придется еще раз подумать над этим.

http://tl.rulate.ru/book/98490/4715728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь