Готовый перевод Armoured Mage / Бронированный маг: Глава 20: Телепат.

Брэддок практически силой вывел мисс Грей из здания. Он настоял на том, чтобы проводить ее до машины.

Гарри был очень напряжен. Его козырек был опущен, несмотря на ограниченный обзор. Он также держал свой щит, и Меган была зажата между ним и Бетси.

Им пришлось пробиваться через репортеров и протестующих.

И вот тогда-то это и произошло.

Глаза, натренированные на обнаружение золотистого мерцания, зафиксировали приближающийся объект, Гарри поднял щит и шагнул навстречу мисс Грей.

Раздался металлический лязг, а затем наступила тишина.

Все повернулись и увидели мужчину в бейсболке, бесчувственно лежащего на полу. Рядом с ним валялась полная банка пива.

"Агент Коулсон..."

Агент опередил доктора Брэддока. Он вызывал подкрепление.

Его внедорожник вскоре скрылся за углом, и он усадил группу внутрь.

"Я благодарна за защиту, но я присутствовала на слушаниях с коллегами". немного раздраженно сказала мисс Грей.

"И если только один из них не доктор Генри Маккой, я сомневаюсь, что у них возникнут те же проблемы, что и у нас". Брэддок пренебрежительно махнул рукой. "Бетси, Гарри, Меган, это доктор Джин Грей. Доктор Грей, это моя дочь и две подопечные короля".

Все кивнули друг другу.

"Меган, у тебя все в порядке?" доброжелательно спросил доктор Брэддок. "Я прошу прощения за то, что так нагрубил тебе".

"Я в порядке. Может быть, в следующий раз стоит заткнуть мне рот. Я была очень близка к тому, чтобы сказать то, что не следовало". Она нахмурилась.

"Сомневаюсь, что король будет возражать, а я уж точно нет".

"Значит... ты телекинетик и телепат". Бетси ухмыльнулась, глядя на рыжую голову. У Джин Грей был очень обеспокоенный вид.

"Элизабет!" сурово сказал доктор Брэддок.

"Успокойтесь, я не читала ее мысли. Я просто вижу, как она борется с Гарри. Она не может его почувствовать, и это ее беспокоит".

"Я телепат". осторожно призналась Джин. "Иногда с этим трудно жить".

"Значит, ты читаешь наши мысли?" - потребовала Меган. спросила Меган.

"Нет... ну, я не пытаюсь". поправила Джин. "Я могу контролировать, насколько глубоко я смотрю. Я не могу контролировать то, что слышу ваши поверхностные мысли".

"Когда вы говорите со мной, я обычно просто слышу их, как эхо ваших слов. Когда вы глубоко задумались... вы как будто... шепчете мне".

"Практикуйте ментальные техники, которым вы учились, Меган". предложил Брэддок.

"Простите меня за грубость, но вы действительно человек?" Джин спросила Гарри. "Или ты усовершенствованная форма андроида?"

"Человек." Гарри ответил резко.

"Гарри просто заперт в этой броне. Она исключительно совершенна, создана полностью самим Гарри. К сожалению, обстоятельства и несчастья привели к тому, что он застрял в ней на обозримое будущее".

"Мы едем в британское посольство?" спросил Джин. "Я на связи со своими спутниками и должна сообщить им, где меня встретить". Она постучала пальцем по виску.

"Да. Мистер Ксавье и мисс Монро?" спросил Брэддок.

Жан нахмурилась. "Да."

Брэддок улыбнулся. "Доктор, всегда предполагайте, что другие знают ваши секреты. То, что вы являетесь мощным телепатом, как вы или мистер Ксавье, не делает вас непогрешимым".

"Постарайтесь вспомнить, что не далее как двадцать минут назад вы читали лекцию о том, насколько приспособляемы люди".

"Вы шпионите за нами?" спросил Жан.

"За британцами? Нет. Но у нас есть контакт с элитой мира безопасности. Крайне глупо думать, что можно спрятать огромный военный самолет в бассейне особняка".

Жан посмотрел на Коулсона.

"Я не имею права комментировать, доктор". Агент пожал плечами. "Но попытка прочесть мои мысли будет расценена как нападение".

"Пикс, мне нужен твой блокнот для рисования". Гарри обратился к девушке слева от него.

Меган нахмурилась, услышав сокращенную версию прозвища, которое Гарри начал использовать по отношению к ней. Он пожал плечами и сказал, что в этом есть смысл. Несколько человек называли ее пикси.

Гарри взял графитовый карандаш и увеличил его так, чтобы он поместился в его закованной в металл руке. Он начал рисовать.

Доктор Грей задохнулся. "Вы - мутант".

"Вы думаете, что все, у кого есть способности, являются мутантами?" Бетси насмехалась. "Это тот тип мышления, который ввергнет страну в гражданскую войну с этим Законом о регистрации".

"Тогда кто же он?" возразила Джин.

"Засекречен." резко сказал Коулсон.

Раздался звук разрыва, и они посмотрели на Гарри, который разрывал страницу A4 на полоски. Он взял одну и обернул ее вокруг головы Меган.

"Бетси, ты можешь попробовать прочитать ее мысли?" спросил он, удерживая ее на месте.

"Я не могу... Что бы ты ни сделала, она спряталась так же, как и ты". Бетси была явно поражена.

Гарри подошел к доктору Брэддоку и сделал то же самое, одновременно попросив Бетси попробовать еще раз.

Меган почесывала бумагу, прилипшую ко лбу.

Затем Гарри обратился к Коулсону. "Агент, это защитит ваш разум от вторжения".

"Продолжайте, сэр". Коулсон кивнул.

"Насколько мне позволяет моя телепатия, единственные люди в этой комнате - это я и Грей". Бетси нахмурилась. Она неловко вздрогнула и потянулась через проход, чтобы взять отца за руку. Он заботливо похлопал ее по руке.

"Элизабет не использует свою телепатию для чтения мыслей других людей без разрешения, но она использует ее как форму SONAR". Доктор Брэддок объяснил. "Она может ходить с закрытыми глазами, потому что чувствует других".

"А что, если она врежется в фонарный столб?" - спросила Меган. спросила Меган.

Бетси рассмеялась. "Я могу чувствовать то, что видят другие. Это не прямая связь с их глазами, но я могу почувствовать, что пиво направляется к нам, еще до того, как увижу его".

"Что ты сделала?" потребовала Джин Грей. "Я не могу... что ты сделал?" Она посмотрела на Гарри.

"Я защитил их от читателей мыслей". Гарри пожал плечами.

"Как?"

"Засекречено". Агент Коулсон вмешался в разговор. Он выглядел совсем не профессионально с белым листком бумаги, намотанным на лоб.

"Гарри... как мне снять эту штуку?" Меган бросила на него взгляд.

"Я покажу тебе позже. Она не застрянет". Взгляд Меган усилился. "Я обещаю!"

Вскоре они подъехали к посольству и высадились.

"Сэр Джеймс, я свяжусь с вами, чтобы договориться о встрече с полковником Фьюри". Коулсон почтительно сказал пожилому человеку. "Мистер Поттер... как мне удалить это?" Он указал на бумагу у себя на лбу.

Гарри взглянул на Джин. "Прийти ко мне позже? Или я могу снять ее сейчас?"

"Снимай, Гарри. Я могу предупредить его, если кто-то решит подглядывать". Бетси ухмыльнулась, глядя на рыжую голову.

Коулсон кивнул Гарри, и закованный в металл волшебник отклеил бумагу. Он быстро сел в свой джип, и водитель увез их.

"Именно этот уровень недоверия приведет к огромной пропасти между людьми и мутантами".

Они повернулись и увидели лысого мужчину, которого толкала в инвалидном кресле чернокожая женщина с ярко-белыми волосами.

"Гарри подвергался насилию со стороны людей, читающих мысли. Его осторожность должна быть понятна". Доктор Брэддок пристально посмотрел на мужчину. "Однако Гарри гораздо более альтруистичен в своих действиях. Он знает, что такие люди, как я и агент, обладают очень важной информацией. Доктор Грей призналась, что не может не слышать наших активных мыслей".

"Хм... Гарри, не мог бы ты инвертировать свои маленькие протекторы?" Бетси повернулась к закованному в броню волшебнику.

"А?" красноречивый ответ заставил доктора Брэддока нахмуриться.

"Ты можешь сделать так, чтобы они блокировали мою телепатию для меня?"

Гарри нахмурился и посмотрел на бумагу, которую он взял у Коулсона. "Мэг..." Ему в лицо сунули блокнот.

Меган ухмыльнулась.

"Вон там, будь добр, Гарри". Брэддок указал, что ему следует отойти от группы, чтобы скрыть свои действия.

Гарри, Бетси и Меган двинулись к дверям в посольство.

"Итак, мистер Ксавье, я хотел бы посетить вашу школу. Я был бы признателен за краткую и неформальную беседу с некоторыми из ваших учеников и сотрудников". сказал доктор Брэддок.

Ксавье нахмурился. "С какой целью?"

"Для обучения. Мисс Гвинн - мутант, как и моя дочь и старший сын. В Британии есть еще много детей, и мы хотим иметь возможность обеспечить их, как и всех остальных детей".

"Вы не можете просто относиться к ним как к равным?" спросила мисс Монро с ехидной улыбкой.

"Мисс Монро, я думал, что вы более наблюдательны". попенял Брэддок. "Неужели вы не понимаете, что одежда мисс Гвинн шьется на заказ, чтобы соответствовать ее прекрасным крыльям?"

Улыбка сменилась хмурым взглядом.

"Есть много других людей с физическими недостатками, которые не позволяют обращаться с ними "как с равными". Поступать таким образом было бы плохо по отношению к ним".

"Представьте себе, что все женские туалеты были бы заменены на писсуары. Вы намерены заставить всех мужчин носить бюстгальтеры?"

"И сколько же человек вы собираетесь привести в мою школу?" - спросил Ксавье. спросил Ксавье.

"Только я, моя дочь, Гарри и Меган. Возможно, Меган будет полезно познакомиться с другими мутантами".

"Но не с Гарри?" спросил Монро, вновь проявив легкую усмешку.

"Гарри не мутант. Но что касается основного вопроса, то мало кто может быть более открытым и принимающим, чем Гарри Джеймс Поттер".

"Осторожнее, папа, а то у Гарри голова из шлема вылетит". Бетси засмеялась, когда они подошли. "Вот, надень это". Она протянула Джин простую белую повязку для волос.

Джин с опаской взяла его.

"Она не заминирована и легко снимается". заверила ее Бетси.

Жан медленно надела его... и замерла.

"Джин!" воскликнул Ксавье.

Монро быстро переместилась между Ксавье и Брэддоком, ее глаза стали белыми, как темные облака на голубом небе.

"Что вы с ней сделали?" потребовал Ксавье.

"Эта повязка на волосах блокирует ее телепатию". Бетси улыбнулась, не обращая внимания на враждебность. "Представьте себе, что вы сможете спать по ночам в тишине и покое". Она нахмурила брови, глядя на рыжую голову.

"Это... это так... странно". Джин вздрогнула от того, что ее голос показался ей таким громким без постороннего шума. "Я уже и забыла, что такое тишина".

Она сняла трубку и споткнулась, когда голоса снова нахлынули на нее. Она посмотрела на Гарри со страхом и надеждой. "Ты можешь сделать их для других?"

"Он может сделать их для телепатов". Доктор Брэддок поднялся. Он посмотрел на Монро. "Может быть, вам пока стоит позволить природе управлять собой?" сказал он.

Монро посмотрела на Ксавье, который кивнул. Ее глаза вернулись к естественному коричневому цвету, и небо прояснилось.

"Боже, не могли бы вы спасти день от поездки в Брайтон". Betsy sighhed.

"Почему только телепаты?" спросил Жан. "Есть и другие мутанты, которым нужна помощь. Их мутации причиняют им вред".

"Это просто природа того, что создал Гарри". объяснил Брэддок. "Это не устройство для подавления Х-гена. Это устройство для предотвращения телепатии".

"Элизабет, вы пробовали его?"

"Я была подопытным кроликом". Она кивнула. "Я чувствовала себя как слепая. Я не могла никого почувствовать".

"Она телепат?" Ксавье нахмурился.

"Да." Брэддок ухмыльнулся. "Что ж, думаю, моим подопечным не помешает хорошо поесть и отдохнуть. Я передам в вашу школу информацию о нашем визите". Он повернулся, положив руку на спину Бетси и Меган.

"Подождите! Как мне перезарядить это?" воскликнул Джин.

"Подзарядить?" Гарри нахмурился.

Бетси фыркнула. "Не ломай его, и он всегда будет работать".

 

http://tl.rulate.ru/book/98324/3327697

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь