Готовый перевод Keeping Appearances / Поддержание видимости: Хватит врать, Поттер!

Когда он, прихрамывая, вышел из кабинета, в голове у него стояла ослепительная боль. Молодой черноволосый юноша настороженно оглядел темный зал, после чего продолжил свой путь. Жгучая боль в спине была мучительной, но он уже привык к этой пытке. Всю свою жизнь он только это и знал. Проведя рукой по мокрым от пота чёрным волосам, он увидел свой шрам в виде молнии, из-за которого и начались все эти муки и испытания.

Сдерживая горькие мысли, Гарри Поттер побрёл по коридорам Хогвартса. До комендантского часа оставался всего час, а на улице никого не было. Это не могло не радовать Гарри, так как он не чувствовал себя в силах больше поддерживать чары. Перед тем как упасть в обморок, ему пришлось принять обезболивающее зелье и укрепляющее, чтобы сохранить видимость.

Гарри Поттер был известен тем, что ему всегда везло, но в то же время и совершенно ужасно. Он считал, что судьба должна как-то уравнять их, и так оно и вышло. И, к сожалению, сегодня как раз выдался один из тех дней, которые были абсолютно и бесповоротно ужасны.

Драко Малфой и остальная группа Слизерина были последними людьми, которых он хотел бы видеть, пока он так слаб и так склонен к распаду. Но они шли прямо к ним, смеясь и ухмыляясь, как змеи, которыми они и были. Гарри решил, что они замышляют смерть какого-нибудь несчастного хаффлпаффца, и оскалился.

Когда он появился в поле их зрения, их смех резко оборвался, и все они в унисон остановились примерно в десяти футах от него.

"Поттер, - усмехнулся Малфой, его серые глаза сузились, когда он посмотрел на своего соперника. Все остальные Слизеринцы наблюдали за этой перепалкой, ухмыляясь. "А где же Проныра и Всезнайка? Я думал, ты и пяти минут не можешь прожить без того, чтобы они не держали тебя за руку".

Гарри покраснел, когда все Слизеринцы рассмеялись, и постарался проигнорировать эти колкости. "Я не в настроении, Малфой", - сердито сказал он, пытаясь пробиться вперед, но Малфой легко преградил ему путь.

"Что случилось, Шрамоголовый?" - передразнил он, пристально глядя на Гарри.

"Просто оставь меня в покое", - прошипел Гарри. Ему было трудно отгородиться от боли, и он начинал поддаваться всепоглощающей агонии. Он снова попытался вырваться, но Теодор Нотт схватил его за руку, заставив вздрогнуть. Он выхватил свою палочку, и в ответ на него направили множество палочек.

Гарри негромко задышал, пытаясь удержать чары, и почувствовал, что запас его магии начал иссякать. Даже если бы он захотел, вряд ли он смог бы сейчас использовать магию для самозащиты.

Слизеринцы были известны своей наблюдательностью и умом. Они наблюдали за Мальчиком-Который-Выжил, который явно испытывал сильную боль.

"Что с тобой?" с любопытством спросил Блез Забини, опуская свою палочку.

"Ничего", - огрызнулся Гарри, бросая на итальянца яростный взгляд.

"Не ври, Поттер", - ответил Малфой. Блондин посмотрел на Гарри с чем-то похожим на замешательство. "Почему ты выглядишь так, будто только что боролся с драконом?"

"Не твое собачье дело", - прохрипел Гарри, стараясь выглядеть угрожающе. Он развернулся и уже собирался уходить, когда Малфой грубо схватил его за руку и отшвырнул к стене, ударив по ушибленной спине. Гарри вздрогнул, сдерживая крик боли, но слизеринцы все видели его маску.

С Мальчиком-Который-Выжил было что-то не так.

"Отпусти меня, Малфой", - потребовал Гарри, пытаясь оттолкнуть его от себя из последних сил.

Дафна Гринграсс встала рядом с Малфоем и сузила глаза. "Что с тобой, Поттер?" - подозрительно спросила она.

Гарри попытался освободиться, но, окружённый множеством Слизеринцев, он не мог вырваться. Гарри почувствовал, что его решимость начинает угасать, и опустил голову, стараясь приложить все силы к тому, чтобы сохранить фасад.

"Если вы собираетесь меня мучить, то покончите с этим", - мрачно пробормотал Гарри, заставив всех Слизеринцев бросить друг на друга взгляд. Никогда прежде они не видели гриффиндорца таким покорным.

"Ты выглядишь так, будто тебе больше ничего не нужно", - усмехнулась Пэнси Паркинсон, но её обычно суровый тон стал мягче. В её глазах появился намёк на беспокойство, когда она наблюдала за Гарри, но она быстро скрыла это от него и остальных.

"Честно говоря, Поттер, мы не такие уж плохие, как ты нас выставляешь", - предложил Малфой, бросив на него разочарованный взгляд. "Мы не нападаем на кого-то вот так. Мы, по крайней мере, любим помучить двоих или троих из вас". При этом Малфой ухмыльнулся.

Гарри холодно встретил взгляд блондина. "Тогда почему ты прижал меня к стене, хорек?" - прошипел он, но закрыл глаза от боли, когда его прижали к стене еще сильнее.

Слизеринец покраснел, а его глаза сверкнули от ярости. "Не называй меня так", - сердито приказал Малфой.

Гарри ничего не ответил, только неровно дышал, пытаясь сохранить чары. Он чувствовал, как оно медленно, по частям, ускользает от него.

"Ты такой глупый, Поттер. Не понимаю, почему кто-то считает тебя особенным", - безжалостно продолжал блондин Слизерина. "Ты слабый, жалкий и..."

Он прервался, когда черноволосый гриффиндорец упал на землю, задыхаясь от боли, когда почувствовал, что его маска окончательно разбилась.

"Поттер!" Все Слизеринцы, казалось, воскликнули в унисон.

Малфой протянул руку и поднял его на ноги, но был ошеломлён увиденным. Он был настолько ошеломлён, что чуть не уронил гриффиндорца. Все его друзья в изумлении уставились на так называемого Золотого мальчика, потрясенные увиденным.

Он был весь в синяках и порезах, и его неконтролируемо трясло. Гарри был очень худым и неестественно бледным. К их величайшему ужасу, на спине у него были огромные зияющие раны, из которых обильно текла кровь.

Все были в оцепенении, пока Дафна Гринграсс нерешительно не заговорила, нарушив тишину.

"Что случилось?" - пробормотала она, ее глаза вспыхнули от гнева.

"Я упал", - задыхаясь, соврал Гарри, пытаясь прийти в себя. Он почувствовал, как его охватывает ужас, и задыхается. Он не мог допустить, чтобы они узнали! Никто не должен был узнать.

Блез Забини ругнулся на него.

"Хватит врать, Поттер", - прошипел Малфой. Его обычно жестокое выражение лица было пустым от шока. "Кто это сделал?"

"Никто", - слабо настаивал Гарри, пытаясь отгородиться от всепоглощающей, пылающей боли, которую он испытывал. "Я упал".

"Ты не падал, Поттер, черт возьми!" разочарованно вскричал Малфой, заставив раненого подростка вздрогнуть в крепкой хватке.

"Драко, нам нужно отнести его в Больничное крыло, - сказала Пэнси с беспокойством в голосе. "Он теряет много крови".

Малфой поймал её взгляд, его гнев спал, и он кивнул.

"Нет, пожалуйста, не надо, вы не можете..."

Нотт прервал его отчаянные слова с изумлённым видом. "Ради Мерлина, Поттер", - прорычал он. "Если вас не вылечить в ближайшее время, вы умрете!"

"Я в порядке! Мне не нужна ваша помощь!" Гарри удалось выплюнуть, пытаясь вырваться из хватки Малфоя.

"Прекрати, Поттер", - сказал Малфой, глядя на то, как так называемый Спаситель умоляет их оставить его одного и, скорее всего, умереть.

Бешеные изумрудные глаза встретились с серыми. "Я не могу пойти в Больничное крыло", - задыхался Гарри.

Слизеринцы переглянулись между собой, пытаясь понять, что делать и почему гриффиндорец отказывается идти в Больничное крыло. Конечно, они знали, что он ненавидит это место, но никто не ненавидел его так сильно.

"Оглуши его, Драко", - предложил Блейз. "Мы можем отвести его туда силой".

Драко повернулся, прислушался и кивнул, обдумывая идею.

"Я скажу им, что это сделал ты", - слабо пригрозил Гарри, пытаясь удержать глаза открытыми. "Я обвиню тебя и скажу, что ты, наверное, испугался, что я умру, и поэтому привел меня туда. Я сделаю это, клянусь..."

"Заткнись, Поттер", - потребовала Дафна, с расширенными глазами наблюдая за тем, как гриффиндорец поддается на слабый шантаж.

"Давайте приведем его к Снейпу", - тихо предложил Малфой, не отрывая взгляда от отчаянно горящих зеленых глаз. С Гарри Поттером происходило что-то ужасное, и он должен был это выяснить.

Гарри напрягся и попытался возразить, но почувствовал, что сил на это уже не осталось. Он упрямо пытался держать глаза открытыми, но ему это не удалось, и он провалился в чёрный мир, потеряв сознание.

http://tl.rulate.ru/book/98141/3319016

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь