Готовый перевод Nine Yang Sword Saint / Святой меча девяти Ян: Глава 192

Переводчик: Exodus Tales Редактор: Exodus Tales В итоге остров Черной крови оказался неожиданно хорошо охраняемым, что вызвало у Ян Динтяня чувство разочарования. Окрестности острова были покрыты высокими отвесными скалами и обрывами, что оставляло только один способ проникнуть внутрь. Более того, эта территория была полностью покрыта обрывами и отвесными скалами, и только три человека могли пересечь ее за один раз. Это было не просто хорошо охраняемое место. Скорее, это было место, которое даже один человек мог защитить от десяти тысяч врагов. По всей видимости, брать с собой людей для штурма острова было уже нельзя. Они просто потеряют свои жизни. "Сразиться в решающей битве в океане. Соберите десятки кораблей и дайте решающий бой в океане!" Ян Динтянь указал на эскиз на стене и дал строгое указание. Сразу же люди, стоявшие под ним, были слегка напуганы. Они были озадачены, но не осмеливались оспаривать решение.

Это был Лин Ву: "Старший брат Янь, если на суше выиграть сражение невозможно, то в океане это сделать еще сложнее, потому что то, что у них есть, значительно превосходит нас, независимо от количества кораблей и их качества. Кроме того, они пираты и являются экспертами в морских сражениях. На океане наше положение будет еще хуже". Как только Линг Ву заговорил, все сразу же согласно кивнули головами. "Не волнуйтесь, у меня есть секретное оружие". За оставшиеся один-два дня все должны подготовить большое количество древесного угля, кремней и серных кристаллов..." Янг Динтянь перечислил десятки предметов, а затем продолжил: "Эти вещи мне очень пригодятся".

Сразу после этого Ян Динтянь добавил: "Кроме того, отправьте людей, чтобы в течение следующих двух дней создать десятки специальных деревянных машин. Позже я нарисую подробный чертеж. Все, что вам нужно сделать, - это создать его в соответствии с чертежом". Хотя все присутствующие были полны сомнений, они все равно согласились, как и прежде. "Да!" ***************************** Через два дня все уже было готово. Было изготовлено несколько сотен единиц секретного оружия, а также десятки больших деревянных машин. Более сотни братьев Кавалерии Черной Крови также поспешили сюда. В этот момент на остров Инферно прибыли посланцы острова Черной крови. Их высокомерие было непомерно.

"Я здесь, чтобы привести человека. Быстро вымойте свою юную леди Линг Ву до сверкающей белизны и отправьте ее на корабль. Корабли должны быть наполнены золотыми монетами, чтобы я мог взять их с собой на Остров Черной Крови. В противном случае, если моя армия Черной Крови начнет наступление, то ваш остров Инферно будет полностью уничтожен". В тот момент, когда эти слова были произнесены, братья Кавалерии Черной Крови готовы были взорваться. "Схватить их!" приказал Ян Динтянь, и тут же десятки воинов острова Инферно вышли вперед и схватили посланников. Посланники с острова Черной крови были напуганы и возмущены, один из них холодно сказал: "Вам надоело жить? Вы осмелились проявить неуважение к нам. Неужели вы не боитесь, что наш молодой мастер Ян Динтянь расчленит вас на тысячи кусочков?" "Закрой свой рот". сурово сказал Ян Динтянь.

Не в силах больше терпеть, братья Черной Кровавой Кавалерии подняли железную линейку и, шагнув вперед, отвесили высокомерному посланнику мстительную пощечину. "А-а-а... а-а-а..." Тут же раздались жалобные вопли. За короткое мгновение у посланника вылетели все зубы. Его голова распухла до такой степени, что напоминала свиную голову, а щека была сильно изуродована. Все остальные посланники дрожали от этого зрелища. Они практически наложили в штаны, стоя на коленях перед Ян Динтянем и умоляя о пощаде. "Обезглавьте их и сожгите их флаги!" приказал Ян Динтянь. Посланников, а также захваченного в плен Цинь Хунмяня тут же толкнули и заставили встать на колени на землю. Они были в ужасе и безутешны. Кроме Цинь Хунмяня, который не мог кричать, остальные в испуге кричали и вырывались.

"Вы смеете? Наш молодой господин непременно расчленит всех мужчин на тысячи кусков, и пусть ваши семьи живут в полном несчастье..." "Убить!" скомандовал Ян Динтянь. Сразу же повсюду появились лучи клинков, из которых брызнула кровь. Несколько голов разлетелись в разные стороны. "На корабль!" Более сотни братьев Кавалерии Черной Крови и более 300 воинов Острова Инферно под командой Ян Динтяня поднялись на борт десятков кораблей различных моделей. Даже недавно выздоровевший Линь Чжун решительно взошел на корабль. Ян Динтянь поднялся на борт самого большого флагмана. Десятки кораблей несли несколько сотен единиц секретного оружия, а также десятки больших деревянных машин. Они величественно продвигались к острову Черной Крови. ******************************** Цинь Хуайцзю, выдававший себя за владельца острова Чёрной крови Ян Динтяня, не увидел красавицу Лин Ву. Вместо этого он увидел десятки кораблей, прибывших с острова Инферно.

Он тут же рассмеялся, словно услышал самую большую шутку на свете: "Я ослышался? Неужели жители острова Инферно действительно хотят начать со мной войну? Они хотят начать войну со мной, полагаясь на эти десятки паршивых кораблей и несколько сотен людей, которые раньше даже не держали в руках оружия? Более того, это морское сражение?" "Хахаха, хаха..." Тут же все присутствующие в главном зале громко рассмеялись. Действительно, это была самая смешная шутка, которую они слышали. Вдруг Цинь Хуайцзю резко встал и закричал: "Они отказываются от тоста только для того, чтобы выпить поражение. Все мои братья, садитесь на корабли! Убив всех, пробиваем себе дорогу на остров Инферно. Все истребить, сжечь и разграбить!" Сказав это, Цинь Хуайцзюй обрушил свой острый меч на стоявшую рядом с ним красавицу. Он заживо срубил ее прекрасную голову и принес ее в жертву. *********************************

Через час более сотни пиратских кораблей, выйдя из доков острова Черной крови, выстроились в могучий и стройный строй. Еще через полчаса обе армии оказались лицом к лицу, а ведь их разделяло всего десять миль. Диспозиция сил обеих сторон была как небо и земля. Со стороны пиратов было более 100 кораблей с тысячами пиратских воинов. Со стороны острова Инферно было всего 30 кораблей с менее чем 500 людьми. Со стороны пиратов их боевой строй выглядел грозным, а боевые корабли - твердыми и проворными. Со стороны острова Инферно боевой строй был беспорядочным, в него входили всевозможные корабли, даже рыбацкие лодки. Увидев это, Цинь Хуайцзюй снова рассмеялся: "С ума сойти! Все жители острова Инферно сошли с ума". Сразу же после этого он отдал приказ: "Заряжайте. Уничтожить их всех".

Более сотни пиратских кораблей мгновенно ускорились. Они с особой жестокостью устремились к десяткам кораблей острова Инферно. Пиратские корабли приближались, и расстояние между ними увеличилось настолько, что можно было разглядеть зловещие лица пиратов и их страшные луки и стрелы. За исключением братьев из Кавалерии Черной Крови, тела воинов острова Инферно начали дрожать от страха. Разница в силах обеих сторон была слишком велика для этой битвы. Как бы они ни смотрели на это, но сторона острова Инферно непременно проиграет и погибнет. Пиратский флот подходил все ближе и ближе. Пять миль. Три мили. Две мили. Выражение лиц пиратов становилось все более злобным и возбужденным. Совсем скоро они смогут открыто расправиться со всеми людьми. Пока они будут приближаться, жители острова Инферно, находящиеся на кораблях, будут как овцы, ожидающие, когда их зарежут.

Несмотря на то, что на каждом из кораблей острова Инферно они видели странные деревянные механизмы высотой три-четыре метра, они все равно не обращали на них внимания. Они не боялись даже большого арбалета, не говоря уже о такой деревянной раме. Ведь деревянная рама не может убить человека, верно? Когда расстояние между ними составило около 500 метров, Ян Динтянь яростно выкрикнул. "Выпускай!" По команде Ян Динтяня десятки деревянных рам тут же выстрелили. Из них выстрелили десятки шелковых пакетов и сверток, состоящий из масляной бумаги. Кроме того, непрерывно горела вереница искр, каждая из которых весила несколько килограммов. Пираты, глядя на появившийся шелковый пакет, разразились хохотом: "Люди с острова Инферно действительно использовали тканевые пакеты, чтобы разбить нас. Я никогда не видел ничего более забавного, чем это. Хаха..." Все пираты тут же разразились хохотом.

Часть из этих десятков шелковых пакетов упала в океан. Хотя точность каменной катапульты, изготовленной Ян Динтянем, была довольно высокой, десятки из них все же упали на центральную часть пиратского флота. "Бум..." "Бум..." "Бум..." Внезапно десятки шелковых пакетов издали громкий взрыв, за которым последовало пламя, взметнувшееся к небу и потрясшее мир. Это было похоже на то, как если бы бесчисленные огромные громы, сотрясающие мир, раздались на поверхности океана. Из него вырвалось бесчисленное множество огромных и ужасающих языков пламени. Сразу же пламя распространилось на десятки метров. Все, чего касалось пламя, было изуродовано. Бесчисленное множество пиратов погибло от ужаса: кровь вылетала из них как вихрь, а отрубленные конечности разлетались повсюду.

Десятки кораблей разлетелись на куски от прямого взрыва. Сильные волны опрокинули даже те корабли, которые находились немного дальше от места взрыва. Все были ошеломлены! Не только пираты, но и жители острова Инферно были ошеломлены. Братья Кавалерии Черной Крови также были ошеломлены. Все они в недоумении смотрели на Ян Динтяня. Хотя они и подчинились приказу Ян Динтяня, но только потому, что Ян Динтянь оказал им большую услугу. Они не возлагали больших надежд на секретное оружие Ян Динтяня. Ведь в шелковых пакетах лежала лишь куча грязи и несколько деревянных рам.

http://tl.rulate.ru/book/96772/3141247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь