Готовый перевод Please Follow the Rules of the Game / Следуйте правилам игры, пожалуйста!: Глава 33

Древнее здание стояло в уголке города, утопая в шумных огнях. Часто это было место, которое легко было не заметить.

“Вот он, магазин Кольриджа”, - Чи Тин подтвердил содержание ежедневного задания и собирался сделать шаг вперед, когда в поле его зрения без предупреждения появилась рука.

К тому времени, когда он поднял глаза, Юэ Рэн уже толкнул дверь магазина и вошел первым.

Чи Тан и раньше чувствовал внезапную мотивацию напарника, но только в этот раз он понял, что этот человек, казалось, действительно от всего сердца сопротивлялся тому факту, что его кровь может изменять свой вкус.

Чи Тин слегка приподнял бровь. Затем на его лице появилась улыбка, и он быстро последовал за мужчиной внутрь.

Он не мог этого видеть, когда был снаружи, но, войдя, Чи Тин обнаружил, что магазин Кольриджа на самом деле был книжным магазином.

Запах разложения ударил ему в нос, как только он вошел.

Аккуратная мебель в магазине явно выглядела безупречно, но слишком сильный запах вызвал приступ тошноты.

Пахло так, словно слишком много старых книг были изъедены годами или  соком, который выделился после того, как его раздавили сморщенные личинки. Это было очень похоже на запах тухлого мяса, который накапливался в течение длительного времени.

Взгляд Чи Тина скользнул по книжным полкам вокруг него.

Это был новый древесный материал, и даже текстура была очень четкой. Из-за этого весь книжный магазин наполнился сильной и теплой литературной атмосферой в дополнение к этому невыносимому запаху.

Окружающие стены, возможно, были обработаны, но в некоторых углах все еще можно было заметить остаточные следы ожогов. Это легко натолкнуло людей на мысль, что этот магазин следует перестроить после пожара. Неизвестно, сколько инвестиций потребовалось, чтобы восстановить его до нынешнего уровня.

Юэ Рэн небрежно взял книгу и пролистал несколько страниц. Затем он показал ее Чи Тину: “Во многих туристических достопримечательностях есть книжные магазины. Книги, продаваемые здесь, представляют собой различные версии истории маленького городка или городских хроник. Это ежедневное задание довольно поучительно. После завершения игры я куплю несколько книг и вернусь, чтобы прочитать их. Такие подробные вводные должны дать нам более глубокое понимание исторического наследия этого древнего города.”

Чи Тин взглянул на книгу в руках Юэ Рэна и взял другую с книжной полки рядом с ним.

После сравнения было обнаружено, что версии могут отличаться, но они действительно были сборником историй, представляющих легенду о героях древнего города Алеран.

Он встал и начал читать. Но прежде чем он успел взглянуть еще раз, его прервал сердитый голос сверху: “Кто позволил тебе трогать книги в моем магазине? Убери свои грязные руки!”

Чи Тин молниеносно положил книгу обратно. Затем, когда он повернул голову, понял, что вышедший старик смотрел не на него, а неподвижно уставился на Юэ Рэна рядом с ним. Старик повторил с сердитым выражением на лице: “Разве ты не слышал? Убери свои грязные руки от моей книги, ты, ничтожный раб!”

Такой хриплый и резкий звук был похож на скрежет пилы по сухостою.

Ранее оно было скрыто тенями. Только когда ковыляющая фигура, спотыкаясь, вышла на свет, Чи Тин смог ясно разглядеть это сморщенное и странное лицо. Он был похож на скелет, просто покрытый слоем человеческой кожи. Глазные яблоки, глубоко посаженные в глазницы, едва могли видеть белки глаз. Это было так, как будто кровеносные сосуды внутри полностью лопнули. Только темные зрачки, оставшиеся под краснотой, смотрели прямо на Юэ Рэна

Наступила короткая тишина.

Как раз в тот момент, когда Чи Тин колебался, стоит ли проявить человеческую добродетель уважения к старикам и заботы о молодых или сейчас, Юэ Рэн слегка улыбнулся. Он положил книгу, которую держал в руке, обратно на книжную полку и невинно показал свои пустые руки. Он легко подчинился, и это совершенно отличалось от его обычного отношения.

Менеджер магазина что-то напевал приглушенным голосом, постукивая тростью по земле. Затем он перевел взгляд на Чи Тина: “Добро пожаловать, исследователь! Пожалуйста, следуй за мной, чтобы познакомиться с квестом этого магазина!”

Его отношение изменилось, и это было во много раз лучше, чем то, как он обращался к рабу.

Однако этот ржавый, похожий на пилу голос действительно было слишком неприятно слышать. В сочетании с парой кроваво-красных глаз, смотрящих прямо сквозь запавшие глазницы, было действительно трудно ассоциировать какую-либо доброту с этим стариком.

Чи Тин очень вежливо улыбнулся: “Хорошо, показывай дорогу”.

Владелец магазина повернулся так же скованно, как марионетка. Он повел их к внутренней двери, не забыв постучать тростью по вывеске рядом с собой.

На ней было написано: "Пожалуйста, позаботьтесь о своих рабах и собаках, пока находитесь в магазине".

“......” Чи Тин инстинктивно оглянулся и обнаружил, что Юэ Рэн тоже смотрит в его сторону.

Затем он беспомощно наблюдал, как губы мужчины изогнулись, и он открыл рот, чтобы сказать: “Гав!”

Чи Тин: “.......”

Слишком по-детски.

Пройдя через дверь и продолжив движение внутрь, он почувствовал, что гнилостная вонь в магазине становится все сильнее. Очевидно, это был не затхлый запах книг.

Чувствовался отчетливый запах гниющего мяса, и Чи Тин отчетливо чувствует тот же запах, исходящий от старика, стоящего перед ним.

Старик не замечал окружавшего его неприятного запаха. Он чопорно провел их внутрь и представил обстановку магазина: “Добро пожаловать в центр исторических впечатлений древнего города Алеран. Мы не предоставляем здесь дополнительных сундуков с сокровищами для искателей приключений, поэтому мало кто из исследователей хочет их посетить. Ты наш первый гость сегодня. О да, ты можете называть меня старина Кольридж, если захочешь”.

Затем он открыл другую дверь и вошел. Он немного помолчал и сделал жест "пожалуйста!", который выглядел не очень умелым: ”Мы прибыли".

Там не было никаких шокирующих образов, которые могли бы возникнуть в их воображении. Последняя комната выглядела как чрезвычайно простой читальный зал.

Помимо тех же самых рекламных книг, выставленных вокруг них, в центре комнаты был только квадратный стол. На столе были аккуратно разложены ручка и стопка белой бумаги. Все было просто с первого взгляда.

Этой сцены было достаточно, чтобы сделать некоторые предположения, но Чи Тин все же задал еще один вопрос, не сдаваясь: “Это?”

“Наш город приветствует исследователей, но помимо приключений важно совмещать работу и развлечения. Поскольку ты пришел в наш книжный магазин, мы надеемся, что ты сможешь успокоиться и прочувствовать сердцем героев древнего города Алеран”.

Старый Кольридж говорил с улыбкой, но от этого выражение его похожего на скелет лица казалось еще более странным: “Если ты полностью скопируешь три выдержки из городских хроник, ты можешь уйти отсюда. Конечно, ты можешь остаться здесь подольше, если захочешь. Я слышал, что до тех пор, пока у тебя будет достаточно мужества, настоящий герой сможет услышать зов древних времен”.

Это действительно был отрывок.

Очевидно, это было чрезвычайно просто по сравнению с приключенческими квестами, с которыми они сталкивались раньше. Однако в этот момент выражение лица Чи Тина стало явно болезненным.

Он долго молчал, прежде чем взглянуть на Юэ Рэна рядом с ним и прочистить горло: “Согласно правилам города, можно позволить рабу завершить это. Верно?”

“Ни за что!” - улыбка на лице старого Кольриджа мгновенно исчезла. Он бесстрастно уставился на Чи Тина, и в его тоне почти не было взлетов и падений: “Я сказал, что история древнего города Алеран священна. Только истинные герои могут почувствовать сердца героев, оставшихся в городе. Низменное существование, подобное рабскому, только осквернит чистоту города”.

В резком контрасте с этим возмущенным замечанием у старика Кольриджа был выжидательный и горячий взгляд, когда он снова посмотрел на Чи Тина: “Ну же, давайте начнем. Мой дорогой исследователь, поскольку ты знаешь историю Алерана, я думаю, ты сможешь понять мои чувства. Я гарантирую, что ты захочешь посвятить свою жизнь городу”.

Чи Тин и Юэ Рэн обменялись взглядами. Затем Чи Тин беспомощно вздохнул: “Я понимаю. Я скопирую это. Да, я скопирую это”.

Чи Тин небрежно взял книгу городских записей и сел за стол. В тот момент, когда он увидел, что старина Кольридж закрывает дверь и уходит, он вернул свое внимание к инструментам на столе.

Это были просто обычные ручка и бумага, как бы он на это ни смотрел. Однако отношение старого Кольриджа было действительно странным. Очевидно, что-то должно было произойти в процессе копирования.

“Скажи...” - Чи Тин поднял глаза и сделал паузу.

В поле его зрения он мог видеть, что Юэ Рэн уже нашел место у стены неподалеку и удобно устроился.

В этом читальном зале была только одна дверь и не было окон.

Юэ Рэн выглядел вполне непринужденно, несмотря на такой сильный гнилостный запах.

Он закрыл глаза и уже готовился вздремнуть, пока Чи Тин переписывал. Теперь он услышал это и слегка приоткрыл глаза, спрашивая: “А?”

Чи Тин на мгновение замолчал: “Забудь об этом. Это ерунда”.

Затем он посмотрел на бумагу и ручку перед собой и снова не смог сдержать вздоха.

Обычно он не возражал против того, чтобы пораскинуть мозгами, но, столкнувшись с таким количеством слов одновременно, у него от всего сердца разболелась голова.

Более того, книги в этом читальном зале явно отличались от книг на полках снаружи.

Расположение и содержание должны были быть такими же, но в книгах здесь использовался текст, который Чи Тин не мог понять. Вероятно, это был местный язык, используемый жителями этого города. Однако странные персонажи, которые извивались и вертелись, как дождевые черви, только усиливали его сонливость, когда он смотрел на них.

“На самом деле, я вполне готов разделить твои опасения. К сожалению, правила этого не позволяют”.

Чи Тин уже собрался нахмуриться, когда услышал такое предложение, и оглянулся.

Их глаза встретились, и Юэ Рэн слегка улыбнулся: “Возможно, я не смогу тебе помочь, но я могу, по крайней мере, обеспечить идеальную обстановку. Итак, чтобы вознаградить тебя за тяжелую работу по копированию, не обращай внимания, если в течение этого периода произойдет что-то еще. Позволь мне позаботиться об этом. Я не знаю, устраивает ли такое разделение труда?”

Чи Тин заметил, что их тени на земле в какой-то момент соединились вместе. Он слегка приподнял бровь, и в его глазах появился намек на улыбку: “Хорошо, я очень доволен”.

Он разложил на столе белую бумагу и взял ручку, лежавшую рядом с ним.

Среди пунктов правил было одно, в котором подчеркивалась важность ежедневных задач. Он полагал, что сможет извлечь из этого какие-то дополнительные важные подсказки.

Чи Тин следил за незнакомыми словами в городских записях и записывал их одно за другим.

На мгновение единственным звуком, оставшимся в тишине читального зала, было шуршание кончика пера.

Сначала он просто выполнял задание. Затем постепенно скорость письма Чи Тина неосознанно возросла.

Он был удивлен, обнаружив, что это явно незнакомый текст, но, продолжая копировать, он действительно понял записанные легенды и истории этого древнего города.

Эти искаженные слова постепенно начали проплывать перед Чи Тином, безмолвно впиваясь ему в глаза. Постепенно в его зрачках вырисовывался сложный и странный узор.

Это была древняя эмблема города Алеран, которая всегда висела высоко на городской площади фонтанов. Она олицетворяла абсолютную чистоту святого креста.

Каждый проезжающий мимо путешественник останавливался, чтобы посмотреть на него издалека, и все жители каждый день оказывали ему самую благочестивую любезность, благодаря героев, что они принесли в город мир и умиротворение.

В это время расширяющиеся линии, казалось, продолжали распространяться к более глубоким уровням сознания Чи Тина.

В его глазах беззвучно расцвели кровавые кресты, и он увидел бесчисленные эпические сцены из прошлого.

В пустом читальном зале только потолочная лампа излучала слабый свет.

С точки зрения Юэ Рэна, фигура Чи Тин с прямой спиной все еще серьезно копировала ее.

Его пристальный взгляд надолго задержался на боковом профиле этого человека. Черная тень под его ногами внезапно нетерпеливо задвигалась и тесно переплелась с тенью Чи Тина.

Все казалось простым действием, которое было совершенно случайным. Поведение Юэ Рэна было просто ради того, чтобы быть счастливым. Это было бы взято обратно после легкого прикосновения.

Однако в тот момент, когда их тени соприкоснулись, выражение лица Юэ Рэна слегка изменилось, поскольку он кое-что заметил.

В следующую секунду он внезапно поднялся с земли. Он сделал несколько шагов к столу, положил руку на стол и наклонился к собеседнику: “Чи Тин?”

Чи Тин повторил это очень серьезно.

Это отличалось от его прежней резкости. Даже на таком близком расстоянии он совершенно не осознавал присутствия Чи Тина и продолжал писать на белой бумаге штрих за штрихом.

Юэ Рэнь нахмурился и протянул руку, чтобы схватить Чи Тина за запястье.

Почти инстинктивно Чи Тин хотел продолжить после того, как его прервали. Однако, после нескольких попыток, он не смог освободиться от Юэ Рэна.

Наконец он медленно поднял глаза.

В тот момент, когда они посмотрели друг на друга, Юэ Рэн, наконец, увидел цветущую эмблему в глазах партнера, занимающую почти весь зрачок.

Плотные кровавые нити были похожи на паутину, распространяющуюся слой за слоем, как шипы, которые росли бесконечно.

Алый крест расцвел великолепно и богато.

Юэ Рэн слегка наклонился вперед и уставился прямо в явно тусклый и мутноватый взгляд Чи Тина.

Очевидно, это состояние замешательства само по себе было очень ненормальным.

Юэ Рэн сделал паузу, как будто хотел подтвердить что-то очень важное. Затем он четко спросил: “Чи Тин, ты помнишь, кто я?”

http://tl.rulate.ru/book/96681/3447376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь