Что вы только что сказали?" - прошипел Снейп, и Гарри почувствовал, что откинулся на спинку стула.
'Я... э... сэр?'
'Вы сказали, что темп изменился? Что вы имели в виду?
Гарри нервно сглотнул. Снейп наклонился вперед и теперь сидел на краю своего кресла, глядя на него с напряжением, которое было весьма тревожным.
Ну, знаете, сэр? Ритм зелья меняется на середине пути".
'Где?' - тихо спросил профессор. "Где он меняется?
Гарри сделал паузу, чтобы подумать: Снейп не выглядел рассерженным, так что, возможно, он не был глупцом в конце концов. Он вспомнил первую неудачную попытку сегодня утром.
Эмм... после окопника, я думаю; да, вы добавляете окопник и перемешиваете четыре раза, а затем кипятите некоторое время. Примерно через минуту ритм меняется и все ускоряется. До этого момента у меня все было в порядке, но если я начинал нервничать в какой-то момент после этого, то казалось, что я пропустил волну и не могу ее догнать".
На минуту воцарилась тишина, пока Гарри нервно смотрел на своего профессора. Снейп смотрел на него широко раскрытыми глазами, и Гарри не был уверен, собирается ли тот задавать новые вопросы или просто накричать. Он не ожидал ни медленной улыбки, расплывшейся по лицу профессора, ни легкого хихиканья.
Северус закрыл глаза и с глубоким вздохом откинулся на спинку стула.
Проклятье!" - прошептал он сквозь очередное хихиканье, а Гарри наблюдал за происходящим с нарастающим замешательством. Взяв себя в руки, Северус открыл глаза и повернулся лицом к нервному мальчику.
Думаю, мы обнаружили проблему, Поттер, - язвительно сказал он, и Гарри заинтересованно подался вперед.
Тот "темп", который вы описываете, мастер зелий называет "резонансом настроя".
"Я не слышал о таком раньше, сэр".
Северус рассмеялся и провел трясущейся рукой по волосам. Нет, Поттер, не слышали. Это не то, чему учат школьников. Это не тот термин, который можно услышать только после обучения на мастера зелий, и все потому, что немногие волшебники могут это делать?
'Что могут?'
'Чувствовать ритм зелья, Поттер. Ваша маленькая "проблема", как мы её назовём, заключается в том, что вы чувствуете то, чего не чувствует ни один из ваших однокурсников, и вы пытаетесь варить свои зелья на уровне, более продвинутом, чем у большинства мастеров зелий в этой стране".
Глаза Гарри расширились. Вы хотите сказать, что я не... не должен чувствовать подходящий момент, чтобы добавить что-то".
Снейп горько рассмеялся. Нет, Поттер, вы должны следовать инструкциям и угадывать, как и все остальные в вашем классе.
'Просто угадывать! Это звучит не очень хорошо. Не думаю, что мне бы понравилось это делать".
Профессор с весельем смотрел на возмущенное выражение лица Гарри.
'...и это, мистер Поттер, - разочарование каждого мастера зелий, который преподаёт в школе или работает в лаборатории. Невозможно оставаться настроенным на работу в окружении других людей. Именно поэтому зелья, которые вы варите в школе, не требуют от вас чувствительности к магическим энергиям. Это ничем не отличается от приготовления пищи".
Гарри застонал и положил голову на руки, приглушая слова пальцами.
Я никогда не понимал, как все остальные могут это делать. Как им удается все время копошиться и все равно все получается".
Немногие из ваших сверстников делают это правильно, Поттер, но почти правильно - это достаточно хорошо на этом уровне. Очень немногие студенты разбираются в тонкостях пивоварения".
Гарри сел обратно, на его лице появилась язвительная улыбка.
Вы сказали это в первый день", - и на вопросительный взгляд Снейпа нахмурился. На первом занятии на первом курсе вы сказали, что не ожидаете, что многие из нас смогут понять тонкое искусство зельеварения, но для тех немногих, кто имеет к этому предрасположенность, вы можете научить нас варить славу, славу в бутылках и даже...
'Potter!' Профессор прервал его, его лицо было пустым. "Я помню тот день, когда я назначил вам наказание".
Да, я помню, сэр. За невнимательность", - с горечью сказал мальчик.
'Как вы помните? Ты рисовал в своей тетради".
"Я записывал то, что вы говорили! Гарри взвизгнул, проявив первые признаки вспыльчивости.
Северус вздохнул и откинулся на спинку стула. Он произносил эту речь на всех занятиях первого курса, которые когда-либо вел, но еще ни разу не было случая, чтобы студент процитировал ее ему в ответ; не говоря уже о студенте, которого он сразу же наказал за то, что тот действительно вел записи.
Он поднял глаза на мальчика, который хмуро смотрел на него, и тихо сказал.
'Извините, но этого как-то недостаточно, не так ли?'
Гарри нахмурился и опустил глаза.
Что будет дальше, сэр, я имею в виду, когда начнутся занятия?
Мы могли бы попробовать начать все сначала? Как ты думаешь, ты сможешь мне это дать?
Мальчик с надеждой посмотрел вверх, и от этого Северусу стало еще хуже. Этот мальчишка должен быть в ярости, а не смотреть на него умоляющими зелёными глазами, как будто ему только что предложили мешок сладостей.
Определенно, это ребенок Лили, подумал он с тяжелым сердцем. Она тоже была слишком снисходительна.
По крайней мере, теперь я знаю, как помочь тебе справиться с зельями. Я могу научить тебя упражнению, которое позволит тебе игнорировать...., - Северус остановился на полуслове и тяжело застонал. 'Проклятье!' - с чувством поклялся он.
'Профессор?'
Снейп смотрел на него с таким потрясенным выражением лица, что Гарри осторожно подошел к краю кровати и спустил ноги на пол.
Сэр, с вами все в порядке?
О, Гарри, - прошептал он и легонько коснулся руки мальчика. Этот дар, которым ты обладаешь, означает, что ты очень чувствителен к внешним магическим энергиям, и тебе практически невозможно блокировать их. Тебе придется научиться перенаправлению, чтобы ты мог чувствовать их, но не подвергаться влиянию".
'Я не понимаю, - спросил Гарри. Почему его профессор был так расстроен?
Это очень редкое умение, Гарри, и я не мог знать, но.....", - он сделал паузу и посмотрел прямо в недоумевающие глаза мальчика. Вы никак не могли овладеть окклюменцией вместе со мной в прошлом году. Не используя эти методы".
Северус увидел в глазах мальчика потрясённое понимание, и ему пришлось сдержать желание протянуть к нему руку.
То есть... я не виноват?" - хрипло прошептал он, и Северус покачал головой.
Он с ужасом наблюдал за тем, как мальчик, казалось, рассыпается на глазах, и, не заметив своего движения, оказался рядом с Гарри, обняв мальчика за плечи. Неужели он так сильно травмировал его этими ужасными уроками?
Плечи Гарри затряслись, и его тело прорвали сильные рыдания. Он не мог остановить это; он не виноват!
Я думал..., - всхлипывал он. Я думал, что убил его; что если бы я постарался...
Северус почувствовал, как его внутренности сжались от мучительной боли. Мальчик верил, что Блэк умер из-за него. Он крепче сжал плечи Гарри и заговорил на ухо мальчику настоятельно и, как он надеялся, мягко.
Сириус Блэк был взрослым человеком и знал, чем рискует, когда выходил из дома в тот день. Ты попался в изощрённую ловушку, которую мы все должны были предвидеть и предотвратить". Он тяжело вздохнул. Я знаю, что директор очень сожалеет о том, что не объяснил вам свои опасения напрямую, и я тоже хотел бы... поступить по-другому. Ты не убивал своего крёстного отца Гарри. Ты должен мне в этом поверить".
Рыдания мальчика усилились, и Северус тихо присел рядом с ним, надеясь, что его слова дошли до него и сегодняшние откровения хоть как-то помогли.
Когда рыдания Гарри стихли до нескольких сопений, Северус отошёл и вернулся с влажной тряпкой и несколькими салфетками. Он позволил Гарри привести себя в порядок, а затем вернулся в кресло и придвинул его достаточно близко, чтобы держать руку на руке мальчика. В конце концов, ребенок сел и, выглядя гораздо моложе своих шестнадцати лет, слабо улыбнулся ему.
Спасибо, сэр", - прошептал он, и Северус кивнул.
Это был трудный день, Гарри, и я прошу прощения за это. Ты чувствуешь себя спокойнее?
Да, но я голоден", - добавил он со смехом, и Северус криво улыбнулся. Я не удивлен, ведь ты бежал, не съев ничего из своего обеда. Ты завтракал с остальными?
Гарри покачал головой. "Я проспал!
Профессор нахмурился. Если бы у нас был семестр, я бы снял баллы за пропуск двух приемов пищи подряд. Не позволяйте этому повториться".
"Нет, сэр.
Они встретились взглядами и оба слабо улыбнулись.
Можно мне попробовать зелье еще раз, сэр? Может быть, завтра?" - с надеждой спросил он, и профессора улыбнулись еще шире.
Я думаю, что завтра вы будете заняты, Гарри.
Гарри нахмурился.
Сегодня Рождество, Гарри! Знаешь, подарки, торт и тошнотворная сентиментальность".
Брови Гарри почти скрылись под чёлкой. 'Это канун Рождества?!'
Да, Поттер, это так. Добро пожаловать в тот же календарь, что и все остальные. Я полагаю, что Хаффлпаффцы запланировали на этот вечер вечеринку в общей комнате вместо обычного ужина, так что почему бы вам не привести себя в порядок и не отправиться туда? Убедись, что не забыл мешковатый джемпер".
Гарри кивнул и встал, энергично вытирая лицо салфеткой.
Спасибо, сэр", - тихо сказал он, и, к удивлению Северуса, подросток наклонился вперед и неловко обнял его, после чего скрылся в ванной.
Северус смотрел вслед уходящему Гарри и медленно шел обратно в подземелье, а мысли его разбегались. Волновало ли его то, что, уходя от мальчика, он испытывал чувство потери? Что в кои-то веки мысль о том, чтобы встретить Рождество в одиночестве на своей кухне, показалась ему не слишком привлекательной?
http://tl.rulate.ru/book/96667/3317241
Сказали спасибо 6 читателей