Готовый перевод Perception / Восприятие: Глава 7 - Надоедливый призрак

На следующее утро Гарри проснулся от тихих постукиваний, задолго до рассвета. Хедвиг, его верная сова, сидела на подоконнике башни, наблюдая за ним своими янтарными глазами. Гарри поспешил открыть окно, и сова, взмахнув крыльями, вошла в комнату. Он бережно поднял ее на плечо и снял с ее лапки пачку писем.

— Ты была в Норе? — прошептал Гарри, узнавая почерки Рона, Джинни и одного из близнецов Уизли.

Хедвиг тихо ухнула, обеспокоенно треснув его по уху.

— Я в порядке, Хедвиг, — успокоил ее Гарри, — просто простудился.

Он достал из своих запасов печенье и отломил кусочек для совы, затем бросил письма на стол и направился в душ. Как же приятно было снова чувствовать прилив сил!

Когда Гарри, одетый и голодный, вышел из комнаты, на его кровати уже стоял поднос с завтраком. Три зелья и небольшой свиток пергамента лежали на нем. Гарри развернул свиток.

"Мистер Поттер,

Если вам понадобится помощь сегодня, я буду работать в лаборатории зелий № 5. Я предлагаю вам остаться дома, а остальным студентам я приказал оставить вас в покое. Я проверю вас сегодня вечером.

Профессор Снейп"

Гарри положил пергамент на стол и принялся за завтрак, радуясь тому, что у него есть предлог не видеться ни с кем некоторое время. Он хотел вернуться к своим занятиям и осмыслить последние дни. То, что Дурсли проболтались, было его худшим кошмаром, но теперь, когда это произошло, Гарри почувствовал странное облегчение.

Он старался не думать о том, что теперь ему придется рассказать все Дамблдору, или, по крайней мере, старосте дома до следующего лета. То, что профессор Снейп отреагировал так спокойно, очень помогло ему и заставило думать, что, возможно, все будет не так уж плохо. Лишь бы газеты не узнали... Гарри вздрогнул от этой мысли и решил, что больше не будет задерживаться на этом сегодня.

Вместо этого он сел перечитывать письма и провел утро, отвечая друзьям и внося дополнения в эссе по зельям, которое предложил профессор. Обед появился в общей гостиной, и Гарри сделал паузу, чтобы поесть, а затем снова приступил к выполнению своего учебного плана. Гарри не мог припомнить, чтобы раньше он так усердно занимался, но в то же время ему никогда не разрешали пользоваться учебниками во время каникул. К тому времени, когда профессор Снейп появился вечером в общей комнате, Гарри успел проработать все учебники из списка следующего семестра. Он не стал вчитываться в текст, а просто пролистал его в поисках заклинаний или терминов, которые показались ему сложными, чтобы пометить их и вернуться к более тщательному изучению позже.

Войдя в комнату, Северус обнаружил мальчика, скрестившего ноги на полу у камина и окруженного книгами. Северус с язвительной улыбкой отметил, что каждая из этих книг уже подверглась обработке желтой этикеткой.

— Ты был занят, — тихо констатировал он.

Гарри нервно поднял голову. Продолжится ли приятное обращение с ним теперь, когда ему стало лучше, задался он вопросом.

— Просто читал бегло, чтобы знать, к чему возвращаться, — ответил Гарри.

— Я заметил, что в ваших записях есть несколько зелий, которые вы хотели бы попрактиковать перед семестром? — заявил пожилой мужчина. Получив кивок Гарри, он продолжил: — Я всю эту неделю работаю в пятой лаборатории над материалами для больничного крыла, так что если ты захочешь завтра там потренироваться, я смогу тебя проконтролировать?

Гарри почувствовал, как его напряжение немного рассеялось. Снейп, похоже, держал перемирие, поэтому он решил, что тоже сможет.

— Это было бы замечательно, сэр, если это не будет вас отвлекать? — спросил Гарри.

— Уверен, что справлюсь, — язвительно ответил Северус. — Поскольку вы, так сказать, скрываетесь, я подумал, что вы, возможно, захотите присоединиться ко мне за ужином сегодня вечером в моей каюте, а не проводить весь день в одиночестве.

Глаза Гарри расширились от удивления.

— Эмм... да, спасибо. Было бы неплохо.

— Тогда иди и возьми джемпер. Мы можем воспользоваться флоу из главного коридора и избежать твоих товарищей по пансиону.

Северус смотрел, как юноша взбегает по лестнице в общежитие, и его взгляд снова вернулся к стопке конспектов на полу. Ему казалось, что он встретился с совершенно другим Гарри Поттером. Северус вспомнил все разговоры, которые он слышал в комнате персонала, восторженно отзывавшегося о таланте Поттера, о его целеустремленности, о том, что Поттер отлично пишет эссе. Он искренне считал, что его коллеги находятся в полном заблуждении, но теперь ему стало интересно, что же, собственно говоря, не так происходило на зельях? Было очевидно, что Гарри действительно был преданным учеником, но, даже если допустить его собственные заблуждения, мальчик действительно никогда не показывал ничего выше, чем адекватный результат в классе. Может быть, это просто не его предмет? Учитывая стремление Гарри стать аврором, это было бы печально. Северус решил, что потратит некоторое время на то, чтобы выяснить это.

Гарри снова появился в общей комнате, его голова наполовину высунулась из-под мешковатого бордового джемпера с большим драконом на передней части. Северус поднял бровь, но мальчик только усмехнулся, натягивая джемпер поверх футболки.

— Миссис Уизли, — сказал он с улыбкой. — Она любит вязать.

Северус указал на стопку писем, аккуратно сложенную на полу.

— Их тоже нужно отправить? Мне нужно отправить несколько писем сегодня вечером, так что я могу добавить их к своим, если хочешь?

Гарри взял стопку и вышел вслед за профессором из общей комнаты. Они ели на кухне в комнатах Северуса, сидя на конце шаткого соснового стола, который был завален кипами эссе, конспектов и писем. Каюта Снейпа оказалась не совсем такой, как ожидал Гарри. Гостиная и кабинет были тёмными, но не гостеприимными, однако было очевидно, что большую часть времени он проводил на кухне.

— У вас здесь еще и лаборатория зелий, сэр? — спросил Гарри.

Снейп покачал головой и отпил глоток чая.

— У меня здесь есть отдельный шкаф для личных работ, но я использую лабораторию за классом зелий. Мне легче следить за теми зельями, которые готовятся долго, если они находятся рядом с тем местом, где я преподаю. Что вы изучали сегодня?

Гарри рассказал о чарах, которые он читал, и о том, что перед началом семестра он планировал потренироваться в некоторых более простых упражнениях и пересмотреть те, с которыми у него возникли трудности в прошлом году. Профессор то и дело задавал вопросы, в основном для того, чтобы подтолкнуть мальчика к продолжению разговора и убедиться, что он не расслабляется.

Окончив трапезу, профессор Снейп протянул Гарри последнее зелье, призванное окончательно излечить его от простуды. Вслед за этим он вручил мальчику небольшую деревянную шкатулку.

— В ней двухнедельный запас диетической добавки, — пояснил Северус, — которую я разрабатывал для национальной спортивной команды. Принимай по одной таблетке утром и вечером. Это поможет тебе набрать вес к началу семестра. У тебя много таких джемперов, как этот?

Гарри нахмурился, глядя на свой джемпер Уизли.

— У меня есть похожий зеленый, а что? — спросил он.

— Он достаточно мешковат, чтобы скрыть твою фигуру, — тихо произнес профессор. — Ты же не хочешь прятаться до конца рождественских каникул, а я очень не хочу, чтобы ты снова накладывал свои чары.

Гарри кивнул, понимая. Он был мастером маскировки, и был уверен, что теперь, когда видимые следы почти исчезли, ему удастся остаться незамеченным.

— Могу ли я завтра передвигаться как обычно, сэр? — спросил он.

Северус кивнул.

— Не вижу причин для отказа. Возможно, стоит присоединиться к своим товарищам, чтобы они не начали паниковать. Наш староста спрашивает о вас по три раза в день и, честно говоря, начинает меня раздражать.

Гарри усмехнулся, заметив, как профессор нахмурился. Когда юмор Снейпа не был направлен на него, он был довольно забавным. Впервые Гарри понял, почему слизеринцы смеялись, когда Северус язвил в классе.

— Может быть, я присоединюсь к ним за завтраком? — предложил он. — Если вы все еще хотите попробовать зелье, то приходите около 11 часов. Я буду готов помочь тебе подготовиться к этому времени.

Гарри кивнул и поднялся на ноги.

— Я, пожалуй, пойду обратно в общежитие. Может, мне добавить свои письма в стопку? — он указал на большую стопку конвертов с адресами, лежащую на столе.

Ему показалось, что на лице профессора мелькнула короткая улыбка.

— Да, просто положите их сверху. Все эти письма будут отправлены сегодня вечером.

Северус проводил Гарри до двери своих покоев и махнул рукой на его "Спасибо за ужин, сэр".

— Не за что, Поттер. Постарайся не заблудиться на обратном пути в башню. А то этот чертов Хаффлпафф решит, что я закопал тебя где-нибудь на территории.

Гарри хихикнул.

— Я постараюсь, сэр.

Северус наблюдал, как мальчик уходит, затем поднял кипу конвертов и взял свой плащ. Если он отнесет их сегодня вечером, то, надеюсь, к Рождеству получит ответы. Тогда у него будет представление о том, как действовать дальше. Если повезет, то в ближайшие дни может появиться и этот надоедливый призрак. Вот тогда-то и начнется веселье.

http://tl.rulate.ru/book/96667/3317238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь