Готовый перевод Regression Is Too Much / Такая регрессия – это уже слишком: Глава 22. Этот босс слишком слабый (2)

ГЛАВА 22. ЭТОТ БОСС СЛИШКОМ СЛАБЫЙ (2)

Сложив провизию на пустыре, мы закончили со знакомством и направились по лесу вслед за Паком Чхольджином.

«Хорошо, что я не регрессировал».

Я зашел так далеко только один раз.

К тому же, в прошлый раз, когда я бездельничал на пустыре, таких событий не было.

Я даже не слышал ничего о том, чтобы Пак Чхольджин нашел босса.

В таком случае мне следует считать себя самого эффектом бабочки... Однако я до сих пор не знаю, почему будущее изменилось.

— …

— …

Пак Чхольджин, Чхве Дживон и я шли молча.

Атмосфера была немного неловкой, но я решил спросить то, что меня очень интересовало:

— Откуда вы узнали о нас?

Возможно, из-за того, что я использовал слово «нас», брови Чхве Дживон слегка дернулись, но она не высказала никаких возражений.

Кстати, Пак Чхольджин покинул пустырь ближе к полудню второго дня. А Чхве Дживон начала раздавать провизию только после этого.

Это означало, что между ними не было контакта.

— …Ким Гундо рассказал мне, — охотно ответил на мой вопрос Пак Чхольджин.

— А кто такой Ким Гундо?

— …

Я понятия не имел, кто это.

Такое ощущение, будто незнакомец подошел на улице и сказал: «О, Джунхо? Рад встрече!»

— Он из вашей группы…

— А есть у него какие-то отличительные черты?

— Он вечно роет землю.

— Ах!

Должно быть, это тот старик, который копал яму. Судя по всему, его звали Ким Гундо.

— Изначально он планировал неторопливо копать землю на пустыре в течение пяти дней... но людей собралось слишком много, и он не выдержал, отправившись к нам.

— Понятно.

В предыдущем раунде старик Ким Гундо исчез как раз на пятую ночь. Кажется, в этот раз он покинул пустырь раньше запланированного срока из-за людей, которых я туда отправил.

И каким-то образом он присоединился к группе пожарного.

Это и есть тот эффект бабочки? Только он казался каким-то странным.

— Мы прибыли.

Сколько времени мы шли?

Пак Чхольджин наконец остановился.

— Ух ты...

Здесь стояло три добротных деревянных дома. Они были немного маловаты, но мастерство работы было весьма впечатляющим.

— Вы сами их построили?

— Не я. В нашей группе был плотник, чей особый навык позволял легко обрабатывать дерево. Это его рук дело.

— Эм… «был»?

— Он умер от рук гоблина-мутанта.

— Ах.

Если подумать, когда Пак Чхольджин покинул пустырь, он вообще не верил ни в окна статуса, ни в Башню.

Раньше он утверждал, что все это была просто шутка...

Но теперь он свободно использует такие термины, как «особый навык» и «гоблин-мутант».

Сколько трудностей ему пришлось пережить, чтобы принять все это?

Почему-то у меня стало тяжело на сердце.

— Но здесь никого нет…

Бревенчатые дома были пусты.

Хотя и были признаки того, что здесь жили люди, никого рядом не было, что было немного странно.

— …

Атмосфера внезапно стала прохладной.

Неужели… все, кроме Пака Чхольджина, погибли от рук босса? Я только что испортил временную линию?

— ...они спрятались как можно дальше отсюда.

К счастью, это было не так.

Какое облегчение.

Но его слова были немного странными. Почему они спрятались?

— Ох.

Пак Чхольджин, плюхнувшийся на деревянный стул, глубоко вздохнул и уставился на нас.

— Прежде чем показать вам босса, я хочу прямо спросить вас кое о чем.

— …

Чхве Дживон продолжила хранить молчание, глядя куда-то в сторону. В конце концов я ответил:

— Да, пожалуйста.

Пак Чхольджин по-прежнему не сводил с нас глаз. Он осторожно спросил:

— Где вы научились фехтованию?

— …

— …

На этот раз я тоже потерял дар речи. Это было потому, что я уже понял, почему он был так насторожен.

Позвольте мне повторить: сегодня был шестой день с тех пор, как мы попали в башню.

То, что я и Чхве Дживон стали такими искусными мечниками всего за шесть дней самообучения – это довольно неправдоподобно.

Было логично задать вопрос: «Где вы научились фехтованию?»

Даже если вы знакомы с фехтованием, это не то, чем вы сможете овладеть всего за шесть дней.

Тот же вопрос, который я когда-то задал Чхве Дживон, теперь касался и меня.

— …ладно, я расскажу о себе.

Чхве Дживон внезапно заговорила первой.

— Мой отец был ханши Кендо.

— Ханши?

— У моего отца был высший восьмой дан и соответствующее звание «ханши». Я училась обращаться с настоящим мечом как раз у него.

...вот оно что.

У Чхве Дживон была серьезная причина хорошо владеть мечом, поскольку ее отец был настоящим мастером Кендо.

Если подумать, Чхве Дживон никогда не демонстрировала никаких причудливых техник владения мечом, которые можно было бы счесть за навык.

Она полагалась только на базовые приемы и свои невероятные физические способности.

— ...я знаком с некоторыми людьми, занимающимися Кендо. Могу я узнать имя вашего отца? — осторожно спросил Пак Чхольджин.

— Чхве Чхольсун.

— Ах…

Судя по реакции, это имя было знакомо Паку Чхольджину.

— Ваш отец… Я…

— Ничего, все в порядке.

Пак Чхольджин, казалось, хотел извиниться, но Чхве Дживон остановила его, сказав, что все в порядке.

Что это за странная атмосфера? Почему они говорят о вещах, которые знают только они?

— …вы, наверное, поняли это, даже не спрашивая, да?

— Да.

После необъяснимого разговора и недолгого неловкого молчания.

— Тогда… теперь я должен объясниться?

Настала моя очередь.

— Я... научился фехтованию после того, как попал в башню.

— Вы научились?

— Ну, если точнее, это мой особый навык. Он называется «Фехтование», В-ранг. Знания, о которых я даже не подозревал, внезапно оказались в моей голове.

— …

Башня даровала мне навык фехтования. Больше я ничего не знаю. Для более подробной информации обращайтесь в Башню!

Конечно, в Башне нет справочной службы, поэтому они не могли проверить.

Пак Чхольджин потерял дар речи, услышав идеальное оправдание, которое можно было использовать только внутри Башни.

— Мисс Чхве Дживон, можем ли мы доверять способностям этого человека?

— Я думаю, что он среди лучших.

— Хорошо. Если вы так говорите, значит, это правда.

Пожарный Пак Чхольджин кивнул, выслушав Чхве Дживон.

— Как бы мне ни хотелось увидеть навыки Кима Джунхо в действии…

Он почесал подбородок, уставившись на меня.

— У нас мало времени. Ситуация довольно тяжелая.

— Тяжелая?

— Вы ведь видели уведомление относительно босса, верно?

— Да…

[Обучающий этап.

Условие прохождения 1: Проглотите «Золотую Бусину», спрятанную где-то в лесу, чтобы перейти к следующему этапу. Однако всего есть только 50 Золотых Бусин.

Условие прохождения 2: Одолейте босса, Гоблина-Шамана, чтобы открыть портал в следующий этап.]

— Вам не интересно, почему мы нашли босса, но не убили его сразу?

Если подумать, это был хороший вопрос.

Если убить босса, то откроется портал в следующий этап.

И на первый взгляд Пак Чхольджин казался грозным противником. Этот гигантский топор, его мускулы и исходящая от него аура – все доказывало его силу.

Так почему же такой могущественный человек проделал долгий путь, чтобы найти нас, вместо того чтобы быстро разобраться с боссом?

— Вы поймете всю ситуацию, когда увидите сами. Следуйте за мной.

Он встал и пошел куда-то идти, а мы с Чхве Дживон последовали за ним.

— Мы наткнулись на босса по простому совпадению. Ким Гундо обнаружил его логово, пока копал землю.

Пока мы шли, воздух наполнился знакомым запахом.

Знакомое мне зловоние болот.

Кажется, мы направлялись к окраине леса.

— Исследуя подземное логово гоблина... мы нашли выход, ведущий на поверхность.

Поскольку я позвал людей на пустырь, Ким Гундо ушел раньше, чем планировалось.

А потом он начал рыть землю здесь, в результате чего Пак Чхольджин обнаружил босса – это был загадочный, но на самом деле закономерный эффект бабочки.

— …

Но желание думать о таких вещах постепенно исчезло.

Это было из-за ощущения покалывания на коже...

— Ну, вот это Гоблин-Шаман.

— Ха-а… Ха-а…

После слов Пака Чхольджина мы увидели старого гоблина, который тяжело дышал.

На голове у него был череп животного, а в руке он держал украшенный посох. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что это Гоблин-Шаман.

Странно было то, что босс выглядел крайне слабым.

Зеленая кровь текла из его рта, и казалось, что он мог рухнуть от небольшого толчка.

— Если мы убьем этого слабака, портал откроется, верно?

— Да.

Гоблин-Шаман стоял на каком-то сложном узоре и что-то беспрестанно бормотал.

— …

Проблема была не в Гоблин-Шамане.

— Гр-р-р... Гр-р-р-р-р…

Огромные мышцы подергивались.

Зрачки безумно вращались.

В руке он крепко сжимал колоссальных размеров топор.

Тело было гуманоидным, но голова – бычьей.

Босс, Гоблин-Шаман, изо всех сил пытался удержать печать.

Печать, сковывающую минотавра… монстра, убившего меня одним ударом.

 

http://tl.rulate.ru/book/96490/3387264

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
И кого-то в голове сошелся же весь этот сюжет...

Развернуть
#
Думаю что его пишут с конца в начало. Так удобнее.
Развернуть
#
Вот это поворот
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь