Готовый перевод Mistletoe ~The Dwelling Tree of the Gods~ / Омела ~Обитель Богов~: Глава 2 (4).

Стоило задать маленький вопрос, и притворство тут же разлетелось в пух и прах. «Так и знал,» – похоже, искры вспыхивали всегда, хотя Кайто усиленно старался держать его под надзором. Он пристально на него уставился, и Лен, видимо, решив, что увильнуть не удастся, неохотно заговорил.

  • 鎌をかける – идиома, «поддеть серпом». Означает обмануть кого-то (заставить подтвердить или раскрыть правду); задать наводящий вопрос.
  • ボロを出したな – идиома, «хлам/дефект вышел наружу». Фраза, которую человек кому-то сказал, случайно раскрыла его истинные мысли.

– Ну-у… раз ты узнал, ничего не поделаешь… наверное? На днях, в лесу… я собирался пожарить рыбу перекусить, и когда разжигал костёр, случайно поджёг все остальное. На мгновение отвлёкся от огня, и он тут же разошёлся, но ничего серьёзного не случилось, огонь быстро потушили. Потушили ещё до того, как он причинил какой-либо ущерб. Так что всё в полном порядке!

– … Потушили? Помнится… ты взял с собой только новичка… С вами был ещё кто-то?

– Э? А~, не то, чтобы, я не это хотел…

– …?

Лен замялся, пытаясь что-то сказать. Он некоторое время мучился, мыча, но после, будто бы приняв решение, открыл рот:

– Братишка… я… – Лен обращался так к Кайто в те моменты, когда хотел полебезить перед названым старшим братом, а не быть подданным перед королём. Всякий раз, как называл его так, испытывал ностальгию по временам далёкого детства, когда они росли как братья. – … очень надеюсь… на мир.

– … Ха?

«Что он сейчас сказал?

Мир… он поехал в соседнюю страну, чуть не устроил пожар, а теперь говорит про мир? Неужто доставил кому-то неприятности и собрался понести за это ответственность? Трудно представить, что слова про мир могли слететь с уст человека, ранее заявившего, что “не очень интересуется политикой”.»

– … Нет смысла горевать о пролитом молоке. Если я чем-то могу помочь, помогу чем смогу. И? Какой лес ты спалил?

– Нет, нет же! Прости, если я что-то надумываю, но я не доставлял никому неприятностей и меня не принуждают к чему-то под видом компенсации!

– … Правда?

– А… Ты правда об этом подумал. Как бессердечно, – на всякий случай Лен сказал это подавленно. Но тут уж ничего не поделаешь. Он столько раз устраивал пожары безо всякого злого умысла, что причинённому им ущербу конца и края нет. И даже так он желал овладеть искусством пламени, что было гордостью клана Фениксов. Кайто и сам знал, что его неумение толком владеть магией пламени само по себе стало комплексом юноши. Понимал, что сам бы ощущал то же самое на его месте, потому не говорил ничего особо категоричного. Но даже так он желал, чтобы Лен воздерживался от причинения реального вреда. – Эм~м, даже не знаю, с чего начать… А вообще, Король, не обидитесь, если честно скажу, что не желаю об этом рассказывать?

– Ты обращаешься ко мне «Король» лишь в такие моменты… этим ничего не изменишь.

– … Тогда я ничего не скажу.

– Кишка не тонка.

  • いい度胸 – выражение, дословно «хорошая смелость». Это скорее саркастическое замечание к смелости, которую должен иметь человек, чтобы бросить вам вызов. Какой наглостью они должны обладать, чтобы бросить вам вызов. Аналогом является «you have some nerve to ...».

– …

На его пугающий низкий голос Лен вздохнул и заговорил.

– Когда я по неосторожности разжёг пожар, мимо проходила девушка… и она потушила его магией воды. Так что пожара действительно не было, – Лен вспыхнул, видимо, смутившись от воспоминаний об оплошности. – Я хотел бы поладить с этой девушкой… Рин. Поэтому, мир…

Хоть и говорил как ребёнок, но взгляд Лена был совершенно серьёзен.

– Понятно… раз магия воды, то, выходит, клан Синих Птиц?

– … – Лен поделился подробностями о Рин – благодетельнице, предотвратившей пожар. Такого рода разговоров с Леном у короля ещё не было, так что ощущения были в новинку. Девушка по имени Рин работала фрейлиной в королевском дворце. Поначалу она показалась ему немного сварливой, но когда они разговорились, юноша оказался на удивление заинтригован сей любопытной особой. Пускай мыслила она сложно, не на той же волне, что и Лен, но в душе была хорошей, как он сказал, и что люди из клана Синих Птиц удивительно добрые ребята, что становилось ясно из разговора с ними. Да, он апеллировал к полученному им хорошему впечатлению. Невероятное заявление для человека, что при виде солдата «Синих Птиц» быстрее кого-либо направлял на него свой меч.

– Это верно, что Синие Птицы хорошо владеют магией воды, так что погасить пламя им по силам, но это значило, что нужно просить её наблюдать за твоими тренировками?

– Я также думаю о политике и стране… немного, по крайней мере. Это не значит, что я ею пренебрёг. Я просто попросил её помочь мне в тех областях, в которых я не силён. В свою очередь, ей не хватает выносливости и умений циркулировать святую энергию по телу, так что я научу ею управлять. Это называется «спрос и предложение». И таким образом я докажу, что и с Синими Птицами можно ужиться.

  • ギブアンドテイク английская идиома «give-and-take». Взаимные уступки, компромисс; обмен мнениями; энергичный, живой разговор. Источник: https://thelang.ru/idioms/give-and-take

Не успел он оглянуться, как, похоже, начал обдумывать другие способы решения проблем, не считая войны. Кайто был доволен его ростом как личности.

– Знаешь, а может, ты просто хочешь познакомиться поближе с этой девушкой?

– У… Мы оба прекрасно понимаем, что из вражеских стран. Поэтому я ничего не разболтал о наших секретах, и то же касается неё.

Лен отчаянно просил разрешения на совместную тренировку, однако Кайто в глубине души задался вопросом, как будет лучше поступить. Как король он должен был посетовать, что ему не следует небрежно общаться с народом страны, с которой ещё не заключили мир. Но в глубине души он скорее был склонен дать на то добро.

– Ну-у… сделай всё возможное, чтобы тренировка прошла гладко.

– Э?

– Ты же знаешь, что со стороны Блу Оак поступило предложение заключить мирный договор, верно?

– А-а… помнится, Гаку упоминал что-то такое… кажется?

– Держу пари, ты единственный во всём замке, кто сейчас не обсуждает эту тему.

«Раз уж он заговорил о мире, я подумал, он именно это имел в виду, но, кажется, ошибся.»

– Значит, они сказали, что хотят заключить мир?

– Именно. Если положим конец этим давним отношениям и заключим мирный договор с той страной, ты сможешь честно и открыто встретиться с этой девушкой.

– …!!! П-правда!?

– Ага. Королева просила меня заключить мирное соглашение как можно скорее. В парламенте уже давно идут бурные обсуждения, но, похоже, всё пройдёт гладко.

– Вот как… Королева, значит. Помню, Рин ещё рассказывала, что обычно она строгая и местами резкая, но в душе человек добрая… как-то так.

– Похоже на то. В период правления почивших правителей обе стороны часто воевали, но с тех пор, как к власти пришли мы с ней, крупных сражений не было, к тому же я слышал от людей нейтральных государств, что Королева честна и пользуется доверием у своего народа. Даже это прекрасно написанное красивое письмо: я не могу не чувствовать искренность его автора. Не чета тем каракулям, что ты адресовал мне на днях.

– У… опять ты об этом.

– Хотел бы я написать ответ уже завтра.

[«Буду ждать Вашего ответа.»]

«На языке цветов лаванда, которой благоухает письмо, кажется, говорит о надежде, ожидании положительного ответа. Будь это жители Феникса, они бы заявили, что им и дела до такого нет, и написали бы стандартное деловое письмо. Но Королева с заботой вложила свои пожелания в каждый его уголок. Лично я считаю такой настрой очень привлекательным.

Если две страны наконец сумеют заключить мир, то в отношениях Феникса и Синей Птицы, до сих пор препиравшихся и отрицавших друг друга, откроется новый путь. Когда два человека с совершенно разными ценностями сменят отрицание на признание друг друга, может случиться неожиданный исход. Быть может, им даже удастся вспорхнуть в светлое будущее, более не попадая в ловушку тяжкого бремени истории.

Точно так же, как мой младший брат [подружился] с Синей Птицей в соседней стране.»

– Что ж… ради моего милого братишки завтра мы во что бы то ни стало должны будем завершить разработку плана мирного соглашения. Придётся поработать…

– Э-эй. Перерыв же уже закончился? Тогда-а, я был бы не против ещё одного…

– В другой раз. Устроить тренировочный бой мы всегда успеем, верно? – мысли Кайто были обращены к заседанию совета, что до сегодняшнего дня было своего рода рутиной, с неудержимым предвкушением. Вдруг он глянул в сторону окна, и на глаза мужчине попалась россыпь красивых летних звёзд, мерцавших в ночном тёмно-синем небе.

* * *

Всякий раз, как она прибывала в Виола Вискио на регулярный еженедельный осмотр, брала за правило посещать один из многочисленных лесов, коими усеяны окрестности столицы Промессы. Простое принятие лесной ванны в переполненных святой силой лесах сей страны в кратчайшие сроки восстанавливало слабый организм Рин. Именно поэтому она проделывала такой путь через всю страну. Так что даже окажись в её маршруте новая цель, ничего страшного, ведь кардинальных изменений не возникло. «И пока я пребываю здесь на лечении, понаблюдаю за его тренировками, а меня он, в свою очередь, обучит премудростям управления святой силой. Да, именно так,» – увещевала себя Рин, бодро шагая по лесу Реале, неким образом умудряясь подавлять своё внутреннее смятение.

Точное время встречи они не назначали, но если придёт в период где-то между полуднем и вечером, то, несомненно, пересечётся с ним, и потому девушка ускорила темп. Пробираясь сквозь густые заросли, она вышла к Омеле Суэ, и из-за её ветвей девушку окликнул знакомый голос:

– Давно не виделись! – Лен проворно соскочил с ветки и, встретившись взглядом с Рин, беззаботно улыбнулся.

– Ум! Слушай, Лен, пока не начали тренировки, ты голоден?

– С утра ничего не ел. Кажется, живот скоро к спине прилипнет.

– Ху-ху. Как удачно. Я приготовила ещё один обед для тебя. Не возражаешь, если перекусим вместе?

– Буду! Съем всё до последней крошки!!!

Стоило ей упомянуть о приготовленном обеде, протянув прежде спрятанную за спиной корзинку, и Лен принял её с сияющим лицом. Беря в учёт его выжидающий вид, он, вероятно, как раз-таки ждал обеда от Рин.

 

http://tl.rulate.ru/book/96393/3350816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь