Готовый перевод The path of the snake / Путь змеи: Глава 27: Магические существа

Первые несколько недель были довольно интересными. Уход за магическими существами они начали с Хагрида, который привёл показать им гиппогрифа. Странное существо, задняя часть которого напоминала лошадь, а передняя - серого орла, с огромными крыльями, когтями и выдающимся клювом на пернатой морде. Когда он начал приближаться, большинство из них в страхе отпрянули назад, на месте остались только Гарри и его друзья, но они держались очень близко друг к другу, как тогда, когда прятались под плащом-невидимкой. Хагрид предупредил их, что это очень гордые существа, поэтому они должны поклониться в знак уважения, Гарри быстро справился с этим, так как у него был опыт общения со странными животными, Драко, конечно, не хотел позволить Гарри обойти себя, хотя животное немного задержалось, чтобы позволить ему приблизиться к нему, проблема возникла, когда один из слизеринских хулиганов не внял предупреждению профессора и инстинктивно животное нанесло ему небольшую царапину когтями, небольшую, но достаточную, чтобы отвести его в лазарет и закончить урок.

-Бедный Хагрид, это всего лишь его первый день. Надеюсь, он не попадёт в неприятности, не хватало только, чтобы в прошлом году его опять несправедливо заперли в Азкабане.

-Не волнуйся, Дамблдор не позволит им забрать его в тюрьму, он не виноват, если этот дурак послушался.

-Мы просто должны подождать. Пора возвращаться в класс.

-Вот именно, у нас защита от тёмных искусств с профессором Люпином, - сказал Гарри, уже в лучшем настроении. Это всегда был один из его любимых предметов, несмотря на то, что предыдущие преподаватели были мошенниками и сосудами самого Волдеморта.

-Добрый день. Можете отложить учебники, сегодня будет небольшое, но увлекательное практическое занятие, - сказал им мужчина. Он выглядел растрепанным, как и тогда, когда появился в большом зале, но гораздо более энергичным. Позади него стоял шкаф, и, судя по звукам, там было что-то заперто, что он хотел оттуда достать.

-Профессор, что там? - спросил Невилл Лонгботтом с той нервной интонацией, которая была ему свойственна.

Это боггарт. Может ли кто-нибудь рассказать мне что-нибудь о них? Как всегда, Гарри и Гермиона быстро подняли руки.

-Какой энтузиазм, мисс?

-Грангер профессор, боггарт - это существо, которое меняет форму, оно может выглядеть как то, что нас больше всего пугает.

-Вот именно, 5 баллов Гриффиндору. Да, это очень проблематичные существа, и в одиночку с ними столкнуться очень сложно, но поскольку нас несколько, у нас будет большое преимущество ¿Вы знаете почему, мистер... Поттер?

-Да, потому что нас много, и я не мог решить, во что мне превратиться.

-Очень хорошо, пять баллов Слизерину, - и когда взрослый на мгновение обернулся, Гарри столкнулся костяшками пальцев с Гермионой, которая тоже улыбалась, - Когда сталкиваешься с боггартом, всегда лучше быть рядом, потому что он может потеряться. Я научу вас заклинанию "Риддикулус", оно простое, но требует концентрации и душевных сил. После быстрого объяснения они пошли один за другим, первым был Невилл Лонгботтом, который, как только увидел его, принял точную форму профессора Снейпа. Сначала мальчик колебался, но потом набрался смелости и произнёс заклинание в боггарта, который оказался одетым в женский наряд, и класс начал смеяться, даже Гарри признал, что было забавно увидеть своего учителя в такой одежде. Казалось, в мальчике начала появляться та уверенность, в которой он так нуждался.

-Отлично! Выстраивайтесь в шеренгу, и вы сможете провести дуэль с боггартом, - сказал он им. Парвати из Гриффиндора пришлось столкнуться со своим страхом перед мумиями, Рон, конечно же, со своим страхом перед пауками, и так далее. Когда подошла очередь Драко, существо приняло облик вампира с клыками, готового высосать из него кровь.

-Риддикус! - сказал он, направляя на него свою палочку, отчего вампир стал выглядеть старше, а зубы у него выпали, что вызвало у него не страх, а смех. Драко не мог чувствовать себя более самостоятельным - Удачи, Поттер - и когда Гарри подошёл к профессору, понял, что, возможно, не стоило его пропускать, потому что боггарт принял форму Дементора, Гарри начал колебаться, и существо воспользовалось этим. Прежде чем Гарри успел среагировать, профессор вмешался, и существо превратилось в белую сферу, парящую в небе - Риддикулус! - Сфера исчезла, и профессор снова запер его в шкафу.

-Ну что ж думаю, на сегодня достаточно. Спасибо, вам лучше вернуться за свои парты - и урок превратился из самого весёлого за последние годы в почти нудное теоретическое занятие.

Ходили слухи, что Гарри не смог победить ложного Дементора, и время от времени кто-нибудь из соседей по комнате делал ему замечания. Несмотря на то, что Гарри научился не обращать на них внимания, какая-то часть его души злилась на то, что он не смог справиться с простым боггартом, и, что ещё хуже, поскольку у него не было разрешения от дядей, которые всё ещё были его законными опекунами, он не мог пойти со своими друзьями в Хогсмид, город рядом со школой, где есть всевозможные магические магазины.

-Извините, Поттер, - сказал глава его дома, к которому он обратился с просьбой отпустить его, - но правила ясны, без разрешения вы не можете пойти. Если вам что-то нужно, обратитесь к его коллегам.

-Я понял, профессор, - устало сказал он. Проведя некоторое время в библиотеке, выполняя различные задания и изучая некоторые заклинания, он решил, что уже достаточно изучил, и решил поискать что-нибудь поесть, как вдруг наткнулся на профессора Люпина, который пригласил его выпить чашку чая и перекусить.

-Какое совпадение, что мы пересеклись, только что прибыл гриндилоу, с которым они должны будут практиковаться на следующем занятии.

-Водяной демон, - сказал он, прочитав "чудовищную книгу монстров" из курса "Уход за магическими существами". Профессор кивнул и показал ему существо, которое было заперто в резервуаре с водой, и, судя по выражению его лица, он был совсем не рад их видеть.

-Не волнуйтесь, из воды это не будет проблемой. Если бы мы были на озере, это было бы совсем другое дело.

-Все дело в том, чтобы избавиться от их клещей.

-Правильно. Жаль, что мы не в классе, я бы поставил вам баллы дома. Извините, мне пора принять лекарство, - и он стал пить жидкость, от которой шел дым.

-Вы больны?

-Боюсь, что в последнее время я неважно себя чувствую. К счастью, профессор Снейп приготовил для меня это лекарство, чтобы облегчить мой дискомфорт, мне повезло, так как не каждый знает, как это приготовить, - и он отпил, сделал жест отвращения, но продолжил пить.

-Профессор. У меня проблема, и мне нужна ваша помощь...

-Странно, насколько я понимаю, вы всегда отлично ведете занятия. -А с чем у вас проблемы?

-Этот боггарт не был настоящим дементором. Но на мгновение мне показалось, что я упал в обморок в поезде.

-Я понимаю, должен признаться, что на мгновение я подумал, что он примет облик Волдеморта, - и Гарри удивился, что тот без колебаний произнёс его имя, - Но я вижу, что вы боитесь не его, а самого страха. Умно, многие фокусники терпели неудачу не потому, что их противники были лучше, а потому, что их собственный страх ставил их в невыгодное положение.

-Можете ли вы научить меня сражаться с Дементором? Как ты сделал это против того, который сел в поезд.

-Боюсь, я не эксперт в этом, Гарри. То, о чём вы просите, относится к очень продвинутому уровню магии, немногие волшебники знают, как произнести это заклинание. Но я могу помочь тебе улучшить твою защиту, к сожалению, тебе придется подождать несколько дней, пока мое здоровье не улучшится... Приходи ко мне в кабинет на следующей неделе... Хорошо?

-Большое спасибо, учитель. Я позволю вам отдохнуть, добрый день.

http://tl.rulate.ru/book/96390/3301522

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь