Готовый перевод The path of the snake / Путь змеи: Глава 25: Дементор

На отдаленном острове за тысячи километров от нас стояло большое здание, построенное, казалось, много веков назад, но его стены оставались крепкими и в хорошем состоянии. Вокруг него летали темные существа, похожие на стервятников, подстерегающих свою жертву в самом уязвимом месте.

По территории острова прогуливалась пара мужчин - Все ли в порядке, господин министр?

-Да, все в пределах нормы. По крайней мере, настолько, насколько это возможно в данном месте. Но я рад узнать, что наши пленники все еще в своей камере и хорошо охраняются, хотя...

-Да?

-Я видел Блэка.

-Сириуса Блэка? Предателя?

-Да, и его состояние привлекло мое внимание.

-Он выглядел таким изможденным?

-Напротив, конечно, пребывание здесь наложило на него свой отпечаток. Но в отличие от других заключенных, у него не было такого потерянного или опустошенного взгляда, большинство из них не осознают, сколько времени прошло, и не могут связно говорить.

-Вы хотите сказать, что дементоров недостаточно, чтобы держать его взаперти?

-Не совсем, это по-прежнему самая эффективная тюрьма в магическом мире. Но давайте уйдём отсюда, - и оба джентльмена положили руку в старый сапог и исчезли оттуда.

В одном из коридоров большой тюрьмы виднелось несколько камер, в которых сидели мужчины и женщины, приговоренные к пожизненному заключению. Можно было отличить тех, кого отправили туда недавно, от тех, кто сидел там годами. Самые новые кричали и умоляли, а старые, казалось, потеряли всякий след жизни, они как будто уже стали частью стен, все, кроме одного, который, не веря своим глазам, смотрел на вырезанную из газеты фотографию. Мужчина беспрестанно повторял: "Гарри Поттер... Я должен поехать в Хогвартс, я должен поехать".

Группа находилась на вокзале Кинг-Кросс в ожидании своего поезда. Через некоторое время они заметили Уизли, что было несложно, так как у них у всех были рыжеватые волосы и их было много. Как только они их увидели, то сделали знак, чтобы они подошли поближе.

-Здравствуйте, ребята, я думал, вы не придете вовремя.

-И оставите кубок по квиддичу? Не может быть, - пошутила блондинка.

-Подождите до начала года, пока вы не начнёте соревноваться, - сказала им Джинни, и когда она увидела Гарри, выражение её лица немного изменилось - Привет, Гарри... - застенчиво сказала она.

-Джинни, как ты поживаешь?

-Я все еще жива, благодаря тебе. Хотя мама постоянно читает мне нотации о том, что нельзя трогать запрещенные предметы и не попадать в неприятности.

-В этот момент подошёл отец Джинни и, поприветствовав их, попросил Гарри поговорить наедине.

-Что-то случилось, мистер Уизли?

-Прежде всего, я хочу еще раз поблагодарить вас за спасение моей дочери. И еще я хотел бы предупредить вас.

-О чем?

-Не знаю, видели ли вы новости, Сириус Блэк сбежал из Азкабана. Тюрьма для волшебников.

-Ах да, отец Драко нам недавно рассказывал, но какое отношение он имеет ко мне?

-Видите ли, Блэк был очень верным сторонником Сами-Знаете-Кого. И в его понимании ты - единственное, что стоит между ним и его возвращением.

-И он верит, что тот придет за мной, чтобы отомстить за своего хозяина.

-Вот именно, поэтому я хочу, чтобы ты пообещал мне, что не будешь преследовать Блэка. Что бы ни случилось, что бы ты ни услышал, не ищи его.

-Зачем мне искать того, кто хочет меня убить?

Просто пообещай мне, - и в этот момент раздался свисток поезда, означавший, что студентам пора садиться. Гарри попрощался с мистером Уизли, немного смущённый, но благодарный за то, что тот предупредил его. И, попрощавшись со взрослыми (и крепко обняв миссис Уизли), они сели в поезд. Там они встретили нескольких одноклассников из Гриффиндора и Слизерина и пошли искать свободное купе, пока не нашли то, в котором Гермиона читала книгу.

-Наконец, пришло их время.

-Такая же жёсткая, несгибаемая Гермиона, - с улыбкой сказал Гарри. Они начали рассказывать о своих каникулах. Уизли поехали в Египет, старший сын работал там, снимая проклятия, которые давным-давно наложили древние волшебники, и не один магл или неопытный волшебник стал его жертвой. У Гермионы лето было не таким интересным, но она была очень рада, что приютила кота, который, по её словам, был очень милым (хотя красота - понятие относительное, так как, несмотря на пушистую шерсть и дружелюбное мурлыканье, он казался довольно темпераментным, особенно по отношению к крысе Рона, которая своими писками, казалось, просила, чтобы её забрали оттуда. Через некоторое время они ели бутерброды и сладости, которые купили у женщины с тележкой.

-Кто, по вашему мнению, даст нам курс защиты в этом году?

-Любой, кто не является монстром, как Квиррел, или мошенником, как Локхарт, приветствуется.

-Вы слишком многого просите. Но я думаю, мы узнаем об этом во время банкета.

-Вы уже узнали? Сириус Блэк сбежал из Азкабана- рассказала Джинни, показывая ему фотографию из газеты "Пророк", мама очень испугалась. -Я думала, что это невозможно.

-Я думала, что оттуда невозможно сбежать - сказала Гермиона.

-Он был первым, кому это удалось, это тюрьма посреди моря, труднодоступная и ещё труднее выбраться оттуда без посторонней помощи.

-Говорят, что он был большим сторонником Неназываемого. Возможно, он обучил его очень сильной черной магии.

-Думаете, Вольвеморт научил его каким-то фокусам? -При упоминании его имени все, кроме Гермионы, сделали жест страха. Именно за это она ему и нравилась: она боялась человека, а не его имени. Гарри тоже не испытывал страха, только презрение к чудовищу, убившему его родителей и обрекшему его на детство, проведённое в жестоком обращении с дядями и кузеном. После ухода Джинни со своими однокурсниками Гермиона спросила их, какие факультативы они выбрали.

-Мы оба идем на "Уход за магическими существами", но я проявил смекалку и выбрал "Древние руны" вместо бесполезного предмета "Гадание", - ответил Драко.

-Хорошая идея! Я должен был поступить так же - прокомментировал Рон.

-Да ладно, думаю, это будет интересно, я читал об этом и думаю... - но он остановился, увидев, что блондинка смеется, -Я сказал что-то смешное?

-Ну, просто в первый раз твоя любовь к книгам не поможет тебе на этом уроке.

-Так сложно?

-Нет, но ты увидишь, когда будешь в классе.

-Всегда так внимателен к товарищам по классу, - с сарказмом сказал Рон. В этот момент поезд остановился.

-Как странно, нам ещё нужно добраться до школы. Пойдём посмотрим.

-Погоди, Гарри, а вдруг там что-то опасное?

-Я сомневаюсь, вагоны защищены от магических атак, и я не думаю, что машинист поезда впустил бы кого-нибудь... И в этот момент верхний свет начал мерцать, а оконное стекло стало мокрым.

-Что случилось?" - спросил Рон, и у него изо рта пошёл пар от холода, который чувствовался в воздухе.

-О нет! Это они!" крикнул Малфой.

Кто? - спросил Гарри и, открыв дверь, увидел на потолке то, чего никогда раньше не видел: существо в капюшоне, лицо которого было скрыто темнотой, а из-под потёртого плаща виднелась серая и разложившаяся рука, похожая на руку давно умершего человека, направлявшегося к нему. Он впервые почувствовал, что у него похолодела кровь, голова закружилась, и он потерял сознание. Перед тем как потерять сознание, дверь в коридор открылась, и кто-то из взрослых крикнул существу - Сириуса Блэка здесь нет. Уходи! -И, пробормотав что-то, из его палочки вырвался сильный свет. Но Гарри видел, что всё вокруг становится всё темнее и темнее.

http://tl.rulate.ru/book/96390/3301483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь