Готовый перевод An Owl's Rise / Взлёт совы: Глава 9. Борьба за свои жизни

Когда этот другой человек приблизился и увидел, что его двух подчиненных-идиотов вот-вот охватит огонь, всё, что он мог сделать, это вздохнуть.

Тем не менее в его распоряжении было не так уж много людей, в этом дальнем уголке мира, поэтому в его интересах было спасти их. Он быстро начал привычно двигать руками, а когда закончил плести заклинание, воплотил его в реальность, произнеся название.

Закончив заклинание, руки мужчины начали светиться, а земля вокруг него начала смещаться, образуя кольцо вокруг него и его людей. Это вынудило пламя, которое подбиралось все ближе, приостановить свое продвижение, поскольку оно не нашло возможности продвигаться дальше.

– Вы двое действительно пара невезучих идиотов. Хотя полагаю, все было не так уж плохо, поскольку я был достаточно близко, чтобы услышать ваш сигнал. Но всё же, как, черт возьми, тебе удалось разозлить одного из, может быть, пары дюжин демонических чудовищ в этом лесу, да еще и высшего? – спросил явно гораздо более сильный мужчина.

Опустив головы, Карсин ответил:

– Мы всего лишь выполняли приказ и собирали зверей, попавших в ловушки, когда одному удалось сбежать с помощью другого необычайно умного дикого зверя.

– Да, мы просто преследовали их, чтобы поймать, когда появился этот чудовищный зверь. И старейшина Урия, что это значит? Я думал, это место не может даже должным образом обеспечить демонического чудовища. - произнёс Воригос в замешательстве.

– Вам, двум кретинам, нужно внимательнее читать отчеты разведки. Вы правы, что в этом месте практически нет шансов для появления каких-либо демонических тварей, но это не значит, что здесь вообще нет. Несколько более сильных зверей время от времени мигрируют сюда, чтобы вырастить детенышей в более безопасных условиях, – вздохнув ответил Урия.

Затем трое мужчин продолжили разговор, и отец Эвелин, который с опаской наблюдал за ситуацией, решил, что пришло время действовать. Он смог понять, что этот новый человек силен… намного сильнее двух других. Неясно, будет ли у него хоть какой-то шанс, и поэтому, пока внимание мужчины было приковано к двум другим, сова-отец схватил детей и поднялся в небо.

Однако, несмотря на то, что мужчина, казалось, был занят чем-то другим, основное внимание он всегда уделял огромной сове. В ту секунду, когда он начал улетать, мужчина улыбнулся и закончил произносить заклинание, которое он уже подготовил. Две больших земляных кулака поднялись и с большой скоростью, чем казалось возможным, они догнали сову.

Увидев это, отец Эвелин понял, что у него нет надежды сбежать, не потеряв своих детей. Поэтому он крепко прижал к себе птенцов, одновременно обхватывая их крыльями в качестве еще одного слоя защиты.

Кулаки столкнулись в воздухе, зажав между собой отца Эвелин.  Они распались на части и упали, поскольку сила удара была слишком велика, чтобы сохранить их форму. Тем не менее, они выполнили свою работу, и вместе с ними пал сова-отец.

После этой мощной атаки, даже такой крепкий, каким он был, отец-сова не вышел невредимым: одно из его крыльев сломалось, в то время как другое было тяжело ранено. Не было абсолютно никакого шанса, что он сможет снова летать в ближайшее время, и ему остался только один вариант – сражаться!

Поднявшись, он опустил детей на землю позади себя, высвобождая их из надежных объятий своих когтей. Ему нужно было все, что у него было, дабы сразиться со своим нынешним врагом, особенно теперь, когда его крылья были повреждены.

– Да, я думаю, что из этого получится превосходный экземпляр. Исследователь, вероятно, будет в восторге, когда я подарю ему такого зверя, – сказал Урия, глядя на свой будущий трофей приз.

Громко вскрикнув, отец Эвелин начал раскаляться докрасна, и вокруг него стал собираться жар. Он собирал всю оставшуюся силу, которая у него была, для одной последней атаки, чтобы попытаться уничтожить этого человека.

Тем не менее, человек по имени Урия просто продолжал продвигаться, не обращая внимания на опасное наращивание силы вокруг совы.

Собрав все свои силы, отец Эвелин прицелился, и из его тела вырвался столб пламени. Огонь поглотил всё на своем пути, сжигая кустарник в лесу, когда он вырвался вперед к Урии.

Тогда мужчина произнес защитное заклинание, которое уже подготовил, и из земли перед ним выросла большая стена и легко блокирующая огонь. Улыбаясь, Урия положил руку на стену и начал продвигаться вперед, направляясь прямо к сове, несмотря на столп огня, обрушившийся на него.

Однако, когда он продвигался вперед, его отточенные годами сражений чувства предупредили его о новой опасности, и он отскочил назад, когда клинок, созданный из ветра, врезался в то место, где он стоял секунду назад. Однако у Урии не было времени попытаться выяснить, откуда взялась эта новая атака, поскольку сова направил свою атаку "все или ничего" на мужчину в тот момент, когда он больше не находился под магической защитой.

Щелкнув языком, Урия почувствовал небольшое давление, но легко уклонился от атаки совы быстрым движением, которое ни один нормальный человек не смог бы выполнить. Найдя другого нападавшего, он увидел другую большую сову, летающую вокруг и посылающую воздушные лезвия под разными углами, чтобы ограничить его движение. И все же, несмотря на то, что ему приходилось немного напрягаться, он чувствовал лишь легкое давление.

"Это своего рода боль, но я должен покончить быстро с этим, пока один из них не покончил со мной", – размышлял Урия, продолжая метаться по кругу, избегая натиска обоих сов.

Закончив свое последнее и самое сложное заклинание, тело Юрайи начало покрываться землей, а когда оно отступило, он был полностью окружен камнями, похожими на какого-то монстра. По крайней мере, это позволило совам наконец-то нанести ущерб своими атаками, поскольку мужчина перестал двигаться. Вскоре его поглотил огненный столб, который испускал сова-отец, а мать Эви остановилась и начала быстро махать крыльями, посылая вниз шквал воздушных лезвий.

И все же, даже после того, как Урия был поглощен огнем и забросан лезвиями ветра, достаточно сильными, чтобы пробить кость, он не получил никаких повреждений. Выпрыгнув из пламени, он устремился к матери Эвелин, которая, наконец, перестала двигаться, чтобы начать полноценное наступление.

Быстрыми движениями рук Урия отразил все летящие на него воздушные клинки толстой каменной броней, которая защищала его. Затем он врезался в мать Эви, используя свое собственное тело в качестве снаряда, и тошнотворный треск раздался по всей округе.

Мать Эвелин закашлялась кровью, когда ее кости раздробились, а внутренние органы разорвались от удара. Ухватившись за нее, Урия потянул сову за собой на землю и оставил большую вмятину там, где приземлился. Теперь, когда в его руках был заложник, он улыбнулся под своим каменным шлемом и пошел вперед, таща за собой мать Эвелин.

Теперь для совы-отца было невозможно атаковать, не причинив вреда своему партнеру, и, поколебавшись на мгновение, он потерял контроль над силой, за которую едва цеплялся. Его магическая энергия полностью истощилась, он рухнул на землю, больше не в состоянии даже держать голову высоко, когда Урия приблизился к нему.

– Что ж, ты устроил довольно хорошую драку, но всё кончено. Теперь, почему бы вам не пойти спать, а когда вы проснетесь, я приготовлю для всех вас хороший новый дом, – сказал Урия, поднимая ногу.

Обрушившись с огромной силой, он вдавил голову отца Эвелин в землю и лишил его сознания.

http://tl.rulate.ru/book/96348/3296570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь