Готовый перевод Himegisan a Bride from the Future Begs Me to Confess My Love to Her Again / Химеги-сан, Невеста из будущего, умоляет меня снова признаться ей в любви: Глава 2.17 Дата

– Это большое облегчение. Если бы Тоука исчезла на целый месяц или два, скорее всего, вмешалась бы полиция, и мой тесть мог бы, в конечном итоге, похоронить меня в горах. Честно говоря, я ломал голову, пытаясь придумать оправдания, но это обнадеживает.

– Это, пожалуй, все, что я могу сказать. Есть вопросы?

– Хорошо… Когда вы путешествуете во времени, что происходит с этим свадебным платьем?

– Хм? Что ты имеешь в виду?

– Я же не собираюсь появляться голой, как Терминатор, верно?

– Я не знаю насчёт Терминатора, но ваша одежда осталась прежней. Если это что-то достаточно маленькое, чтобы носить его с собой, вы можете взять это с собой.

– Слава богу! Итак, могу я взять эту сумку с собой?

– Если она такая маленькая, это не должно быть проблемой. Внучка, закрой глаза, поверни заводную головку карманных часов и вспомни тот день, в который ты хочешь вернуться. Если ты сделаешь это, ты сможешь вернуться на шесть лет назад.

– Спасибо. На этот раз благодарю тебя от всего сердца.

– Хм, это было ненужное замечание. Интересно, на кого ты похожа...

– По-моему, вы двое очень похожи.

– Ха?!

– ...Неважно.

– Что ж, тогда я ненадолго вернусь в прошлое.

Я крепко сжимаю карманные часы и подхожу к своему любимому мужу.

Хм?

– Давай, встань. Я думаю, нам нужно попрощаться друг с другом.

Я заставляю его встать и прижимаюсь губами к его губам в поцелуе.

– Уф… это более интенсивный поцелуй, чем во время клятв...

Для Ха-куна это всего лишь минута события, но для меня это означает разлуку на два месяца. Сказать, что я не собираюсь быть одиноким, было бы ложью.

Итак, я яростно прижимаюсь губами к его губам от всего сердца.

– Эй-эй! Ты ведь не забыла, что я здесь, не так ли?

Моя сестра начала протестовать, поэтому я решила прервать поцелуй на этом.

– О, но Ха-кун и Харуне, вы оба должны стоять на коленях на полу, пока я не вернусь.

– ...А? Почему? –

– Вы узнаёте, что это такое?

С немного раздраженным выражением лица я показываю предмет, который мой муж купил без моего разрешения, из моей сумки.

– Как… Как это у тебя получилось?

– Мои глаза не обманешь.

Мне было интересно, что они вдвоём делали тайком от меня… оказывается, они снова пошли и купили дорогую вещь! Естественно, я перехватила посылку у курьера до того, как она дошла до моего мужа.

– Серьезно, дарить старшекласснице подарочную карту на сто тысяч йен, чтобы попытаться завоевать её расположение? Ты пытаешься быть папиком или как!

– ...Папик-сладкоежка… Это ностальгический термин...

Приятно, что он заботится о моей младшей сестре, но он слишком сильно её балует.

– В любом случае, я конфискую эту карточку.

– Такая скупая! Это то, что Ха-кун обещал подарить мне! Это Харуне.

– Д-да. Я пообещал, что подарю это ей, если она выиграет конкурс скрипачей, поэтому я усердно работал, чтобы получить её.

– Помолчи! Старшекласснику не нужна карточка на сто тысяч иен!

Только я могу называть его этим именем…

– Эй, это угнетает!

– Я не приму никаких жалоб. Если тебе действительно нужна карта, купите её на свои собственные деньги.

– Если старшеклассник хочет насладиться своей молодостью, у него нет времени на подработку...

…Пристальный взгляд.

– Ах, неважно. В любом случае, Тоука-сан, не нужно так злиться...

– А пока, когда я вернусь, вам обоим прочитают лекцию. Будьте готовы!

– Хорошо...

– Скупердяйка!

Ха-кун выглядит грустным, стоя на коленях и ожидая.

Естественно, моя сестра Харуне, хотя у неё и недовольное выражение лица, тоже стоит рядом с Ха-куном на коленях.

– Тебе тоже нелегко, зять..., – с раздраженным выражением прокомментировала бабушка.

– Тоука...

– Что?

– Будь осторожна.

На лице Харуне появляется намек на беспокойство.

Ну, учитывая, что я собираюсь отправиться в прошлое, для моей семьи естественно чувствовать беспокойство.

– И ещё, пожалуйста, проследи, чтобы мой день рождения прошёл хорошо.

– Хм? Почему?

– Потому что, когда в прошлый раз отменили мой день рождения, я была очень расстроена…

И Харуне сожалела об этом всё это время. Если я смогу вернуться в тот день шестилетней давности, Харуне определенно хочет играть на скрипке.

– Так что, пожалуйста, убеди меня, когда вернёшься на шесть лет назад!

– ...Хорошо. Я включу это в число своих целей.

Сестрёнка вне себя от радости при этих словах. Возможно, она стала старшеклассницей и немного повзрослела, но она все ещё очень ребенок…

– Харуне, ты хочешь, чтобы я ещё что-нибудь передала?

– ...Как и обещала, пожалуйста, скажи ей, что я выиграла конкурс скрипачей.

– Поняла. Я обязательно передам это сообщение.

Спасибо вам. Честно говоря, возможно, есть вещи, которые вы тоже хотели бы сказать, если бы могли вернуться на шесть лет назад. Но на этот раз я хочу, чтобы вы позволили мне разобраться с этим…

– О, и скажи ей, что я красивее и популярнее, чем Тоука.

– Хм? Кто красивее меня?

– Малышка Харуне, свежая Джей Кей!

Харуне принимает намеренно милую позу, прижимая ладони к своим щекам.

Хах. Подумать только, она утверждает, что красивее меня, только потому, что она новенькая старшеклассница. Так глупо.

Что ж, я дам ей знать, что в будущем этот ребенок все такой же дерзкий и живой, как всегда.

– О, точно. Я дарю эту коробку Тоуке.

Сказав это, Ха-кун извлекает футляр для DVD, казалось бы, из воздуха, и протягивает его мне. Я беру его и заглядываю внутрь.

– Внутри ничего нет?

– Это подарок для твоей сестры. Когда она откроет его, появится Нацуми-сан.

– Итак, это один из твоих любимых фокусов. Поняла, я отдам это своей сестре.

– Тоука, будь осторожна.

– Спасибо. Что ж, на этот раз я действую по-настоящему!

Помахав им троим, я покинула часовню со смесью тревоги и надежды. А потом я бросилась в кабинку туалета, где в отеле был приглушён свет.

http://tl.rulate.ru/book/96078/3574275

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь