Готовый перевод Himegisan a Bride from the Future Begs Me to Confess My Love to Her Again / Химеги-сан, Невеста из будущего, умоляет меня снова признаться ей в любви: Глава 2.7 Дата

– Прежде чем покупать одежду, нам нужно продать этот товар.

– Правильно. Давайте начнем с продажи этой карточки.

Кстати, секретный план, о котором она упомянула, состоял в том, чтобы надеть маску и солнцезащитные очки.

...Возможно, она ещё большая недотепа, чем я думал?

И вот, мы добрались до магазина карточек в торговом центре, куда отправились продавать редкую карточку с бланком согласия, написанным нашими родителями.

Кстати, я не посещал это место с начальной школы.

Среди всего этого мужчина, который, по-видимому, был менеджером магазина, внимательно изучил редкую карточку с серьезным выражением лица.

– Э-это...

Рука менеджера магазина задрожала, когда он посмотрел на представленную редкую карточку, его глаза расширились.

Действительно ли это было так удивительно?

– Подумать только, я смог прикоснуться к карточке, которых в мире всего тридцать...

– Ой? Тридцать в мире?

– Да, эту карту выдавали только победителям турниров, а их всего тридцать в мире. Я подумал, что это может быть подделка, но нет сомнений, что это настоящая карта.

Очевидно, карточка была ещё более редкой, чем я думал.

– Состояние тоже отличное. Я куплю его за 200 000 йен.

– 200 000 йен!?

Нам предложили двойную цену за карту стоимостью 100 000 йен.

Теперь я действительно могу понять, почему карты для карточных игр называются акциями.

– Тогда, пожалуйста, – твёрдо сказала Тоука-сан, не выказывая ни тени раскаяния на лице.

В конце концов, карта была продана за 200 000 йен.

Я сложил руки и извинился перед будущим собой, которого сейчас не должно быть. Будущему Хакубе Оджи, я потрачу эти 200 000 йен со смыслом, поэтому, пожалуйста, простите меня.

Тоука-сан была в очень хорошем настроении. Она, казалось, была в восторге от того, что карта была продана по более высокой цене, чем она себе представляла.

– Подумать только, что карта стоимостью 100 000 йен будет продаваться за 200 000 йен, мне следовало принести больше.

– Пожалуйста, не высказывайте таких дурных мыслей.

Но теперь в мире появилась ещё одна карта, которых всего тридцать… Давайте притворимся, что мы только что не слышали, не видели и не знали об объяснении.

А затем, выйдя из магазина карточек, мы решили зайти в ближайший магазин одежды.

При входе симпатичная и стильная продавщица приветствовала нас улыбкой и:

– Добро пожаловать…

Тоука-сан начала молча перебирать одежду, висящую на вешалках.

Увидев её с серьезным выражением лица, я подумал, что она выглядит очаровательно.

Ах, я ещё раз убедился, что она мне действительно нравится.

– Я остановлюсь на этом.

С лучезарной улыбкой Тоука-сан выбрала наряд мышиного цвета.

Затем она сказала мне «подожди здесь немного», оставив эти слова и направившись в примерочную, задернув занавеску.

Итак, что мне делать? Я как будто в оцепенении.

На данный момент я решила посидеть на скамейке возле примерочных.

Затем из примерочной, куда вошла Тоука-сан, я услышал шорох одежды, как будто её снимали. Невольно этот звук заставил моё сердце учащенно забиться.

– …

Может ли быть так, что Тоука-сан прямо сейчас в нижнем белье?

Хотя я знал, что не должен этого представлять, я был там, представляя её фигуру за занавеской.

Пока я был погружён в эти мысли, ко мне быстрыми шагами подошла сотрудница магазина.

– У вас красивая сестра.

– Да?

– Разве вы не с сестры?

Похоже, этот сотрудник магазина неправильно понял и думает, что Тоука-сан и я – сёстры.

Каков наилучший ответ в таких ситуациях?

Сказав что-то вроде: «Она моя жена», можно было бы подумать, что я чрезмерно уверен в себе, и это поставило бы в неловкое положение, чего я не хочу, но я также не хотел говорить «Она моя сестра»…

Что ж, я думаю, это немного лучше, чем быть принятым за девушку, как обычно…

Пока я размышлял, каким был бы лучший ответ, из примерочной донёсся голос Тоуки-сан:

– Ха-кун, этот наряд тесноват в груди. Не мог бы ты достать мне на размер больше?

«Хм? Даже если ты попросишь размер побольше...»

– О, я достану это для вас.

Сотрудница магазина одарила продавщицу жизнерадостной улыбкой и быстро принесла одежду большего размера, чтобы отнести в примерочную Тоуки-сан.

– …

Это действительно неудобно… Просто отстраняясь здесь, я ничего не добьюсь.

Кроме того, я определенно не хочу, чтобы сотрудник магазина засыпала меня вопросами.

– Тоука-сан, я немного хочу пить, поэтому пойду куплю что-нибудь выпить.

На самом деле я не так уж хочу пить. Это просто предлог, чтобы избежать этой ситуации.

– ...Хорошо.

Получив разрешение от Тоуки, я чувствую облегчение. Если бы она сказала мне потерпеть и подождать ещё немного, я бы не знал, что делать.

Я оставил слова: «Пожалуйста, позаботьтесь о ней» сотруднице и вышел из магазина.

***

 

Я был готов к тому, что это займет некоторое время, но, к моему удивлению, примерно через десять минут Тоука-сан вышла из бутика и бросилась туда, где я сидел на скамейке.

– Ты сообразительный.

Высказав такое простое впечатление, я протянул ей чашку кофе.

Обычно я покупаю напитки в торговых автоматах, но на этот раз я решила немного потратиться и купила два кофе с молоком навынос в сети кофеен на втором этаже.

Для такого студента, как я, потратить 700 йен на чашку кофе с молоком – настоящий удар по кошельку, но я не хотел показаться скупым перед Тоука-сан.

– Ой? Как это заботливо с твоей стороны.

– Я не знал твоих предпочтений, поэтому выбрал кофе с молоком.

– Спасибо. Мне очень нравится кофе с молоком.

– Я рад, что тебе понравилось.

– Довольно странно слышать «я не знал о твоих предпочтениях» из уст Ха-куна.

– Ну, это работает в обоих направлениях.

– Это правда.

http://tl.rulate.ru/book/96078/3530505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь