Готовый перевод О медитации и откровениях / Of Meditation and Revelations: Глава 9. Энергия жизни

В пятницу Ремус пришел к Квестусу и постучал в дверь. Квестус не ответил. Ремус вдохнул - он точно был там, так почему же он не ответил?

Неразумная дрожь страха пронеслась по телу Ремуса, когда он, вопреки здравому смыслу, решил, что у Квестуса серьезные проблемы. Квестус был проклят, он ужасно выглядел на днях и жил один. Ремус слышал, как он дышит через дверь, и это дыхание не было особенно ровным и здоровым. "Алло?" - позвал Ремус. "Если ты спишь, я пойду домой..."

"Не сплю", - ответил Квестус, и его голос был немного хриплым. "Завариваю чай. Заходи."

Ремус открыл дверь и прошел на кухню, где Квестус стоял у чайника и хмурился. "Ты выглядишь просто ужасно", - сказал Ремус. Действительно, Квестус выглядел хуже, чем когда-либо. Он тяжело опирался на трость, его лицо имело странный серый оттенок, а дыхание было затруднено. Ремус почти чувствовал, как от него исходит жар. "Может, мне лучше пойти домой, - сказал он.

"Это не заразительно".

"Я знаю, но... может быть, тебе нужно поспать или что-то в этом роде".

"Нет. Знаешь, у меня странное чувство дежа вю. Ты ведь говорил все это на днях, не так ли? Слушай, Люпин, я проснулся десять минут назад. Я спал весь день. Сегодня почему-то хуже, я думаю, это из-за погоды. Идет сильный дождь".

"Hm," said Remus. Он почувствовал, что Квестус не хочет больше говорить об этом, и сменил тему. "Кстати, о плохом самочувствии... Это последний день, когда мама и папа разрешают мне приехать. Полнолуние будет двадцать четвертого".

"А когда, по-твоему, ты исцелишься?"

"Я не думаю, что исцелюсь. Не раньше, чем начнутся занятия в школе".

"А разве обычно тебе не требуется два-три дня, чтобы исцелиться? И обычно ко второму дню ты уже более-менее в порядке".

"Да, в школе... но не тогда, когда я дома. Мадам Помфри - профессиональный целитель, а мои родители - нет. У нас нет..." Ремус слегка покраснел. "У нас не так много денег, знаете ли, а зелья, ускоряющие процесс выздоровления... мало и редко встречаются. На то, что мадам Помфри может сделать за день, может уйти полторы недели, а иногда и две. Если честно, я до сих пор ощущаю последствия последнего полнолуния".

"Прискорбно, - сказал Квестус. Он хмуро посмотрел на едва тронутый чайник на плите, слегка вздрогнул, вздохнул и закрыл глаза. "Похоже, я опять переоценил свои возможности, - тихо сказал он. "Этот чай не помогает. У меня слишком кружится голова, чтобы что-то доставать и наливать".

Ремус усмехнулся. "Иди присядь", - сказал он, иррационально радуясь, что это он делает что-то для Квестуса, а не наоборот. Он достал из шкафа несколько чашек, пока профессор Квестус пробирался к креслу. "Не беспокойтесь об этом, - сказал Ремус. "Мне нравится готовить чай. Другие люди обычно все портят. На данный момент я могу доверять только себе".

Ремус некоторое время молча заваривал чай. Квестус, похоже, не очень-то хотел разговаривать. Но потом...

"Я не знаю, как ты это делаешь", - сказал Квестус.

"Заваривать чай? Ну, сначала ты..."

"Нет. Пусть за тебя все делают другие. Это унизительно".

"Ну," - повторил Ремус. "Сначала ты думаешь о том, что хочешь сделать. А потом... ты не делаешь этого".

"На самом деле все не так просто", - сказал Квестус, но теперь он улыбался.

Ремус протянул ему допитую чашку чая и скорчил гримасу. "Поверь мне, я знаю. Помнишь, как я плакал, потому что не мог застегнуть пижамную рубашку?"

Ремус имел в виду тот день, когда мадам Помфри была слишком занята, чтобы ухаживать за ним после одного из полнолуний на первом курсе. За него взялся профессор Квестус, бывший аврор, который немного разбирался в лечебной магии. Это полнолуние было одним из самых тяжелых для Ремуса, и он все время был в каком-то замешательстве. Квестус был относительно терпелив - так, по крайней мере, думал Ремус. Он не мог вспомнить, как все было на самом деле. Обычно он старался не думать об этом.

"Я это помню", - сказал Квестус. "Если я правильно помню, то в итоге вы получили две верхние кнопки. В... сколько?... десять-тридцать вечера?"

"Примерно", - ответил Ремус, немного смутившись. Он пожалел, что заговорил об этом.

"Да, сейчас все вспомнилось", - сказал Квестус, ухмыляясь. Ремусу казалось несправедливым, что Квестус смеется над ним после того, как Ремус так великодушно избегал смеяться над Квестусом - ну, в основном. Но профессор Квестус был болен, поэтому Ремус позволил ему повеселиться.

"А еще у тебя в тот день было довольно неприятное сотрясение мозга", - добавил Квестус после некоторого раздумья.

"У меня?" - сказал Ремус. "Я этого не помню".

"О, да. Невнятная речь. Совершенно бредовая. Начал цитировать Эмили Дикинсон. Смеялся над всем".

"Смеялся... над...?"

"Я не удивлен, что вы не помните. Очень сильное сотрясение мозга. Я не совсем понимал, что делать". Квестус ухмыльнулся. "Что же ты тогда помнишь?"

Ремус потер голову. Что же произошло в то первое декабрьское полнолуние? Он не хотел об этом думать. "Я помню, как заснул... Я помню, как проснулся и застегнул две верхние пуговицы на рубашке... Я помню, как проснулся снова в час..." Он слегка покраснел. "...когда действие обезболивающего зелья закончилось".

"Ах, да", - сказал Квестус. "Впечатляет. Не ожидал, что ты снова заснешь. И уж точно не ожидал, что ты сделаешь столько язвительных замечаний".

"Я?" - сказал Ремус. Он не очень хорошо помнил это, только ужасную, ужасную боль, Квестус светил ему в глаза, а Ремус пытался сделать вид, что ничего не происходит, но безуспешно.

"Ничего особенно умного. Сказал, что чувствовал себя "великолепно" и "замечательно". Тебе потребовалось пятнадцать минут, чтобы снова заснуть".

"Я очень устал".

"Я уверена. В любом случае. Что еще вы помните?"

"Эмм... Я помню, как проснулась, и... все было размыто. А потом... не знаю, мы немного поговорили, не так ли? А потом вернулась мадам Помфри и дала мне зелье с... лягушачьими глазами. И тогда все прояснилось". Он нахмурился. О чем именно они говорили?

"Нет такого фрегата, как книга, чтобы унести нас за миры", - процитировал Квестус, и все вернулось на круги своя.

"Фиддлстикс!" сказал Ремус, поднеся руки к лицу и застонав.

Квестус засмеялся, что показалось Ремусу очень грубым. "Мне это очень нравится", - сообщил он Ремусу, что было несправедливо и совсем некрасиво.

"Боже мой", - сказал Ремус, прижимая пальцы к глазам. "Я никогда в жизни так сильно не хотел умереть".

"Ты никогда в жизни так не краснел", - пошутил Квестус. "Не стоило поднимать эту тему, когда я был твоим учителем, но... о, это было бесценно. Я не смог удержаться".

"Ты ужасный человек", - сказал Ремус, приглушив голос руками. Его лицо стало горячим. "Ужасный человек".

"Спорно", - сказал Квестус, продолжая смеяться.

" Ахххххххх ", - сказал Ремус.

"Я никогда не слышал, чтобы человек так долго произносил букву S, как ты в то утро", - сказал Квестус. "Не знаю, почему последствия сотрясения мозга оказались столь замедленными. Возможно, сказалось действие зелий; магия творит с людьми странные вещи. Но, боже мой, твоя невнятная речь была просто уморительна".

"Ничего подобного", - сказал Ремус.

"И это паническое выражение твоего лица, когда ты потерял свою жабу..."

"Профессор!"

"Не называй меня так. И ты терял сознание, я помню. И цитировал Роберта Фроста. Льюиса Кэрролла. И все такое."

"Да, ну..." Ремус не знал, что сказать. Возможно, он мог бы перевести разговор на Квестуса - свалить вину на него. Это могло бы сработать. "Ты уронил меня! Когда мы шли обратно в Больничное крыло. Ты отпустил меня, и мне пришлось ловить себя!"

"Вот тебе и "я могу ходить"", - насмехался Квестус.

"Заткнись", - сказал Ремус. "Я так тебя ненавижу".

"Большинство ненавидит".

"Может, мы просто..." Ремус застонал и убрал руки от лица. Оно все еще было ярко-красным, и Квестус рассмеялся еще сильнее при виде этого. "Может, мы просто больше никогда не будем об этом вспоминать?"

"Я на это точно не соглашусь", - сказал Квестус.

"Ладно. Ладно. Мы заключим сделку. Ты больше никогда не упоминаешь об этом полнолунии, а я не буду говорить мадам Помфри, что ты сказал мне, что я стану бездомным".

Квестус моргнул. "Что?"

"Когда я бродил по коридорам и нашёл боггарта, а потом превратил его в тарелку, а потом ты впервые предложил мне прийти к тебе в кабинет на чай, и это было очень неловко. Потом мы говорили о моих друзьях, и вы сказали, что у меня будет не так много возможностей, а потом вы сказали, чтобы я никому не говорил, что вы это сказали, иначе Дамблдор выбросит вас из окна... но вы сказали, что я могу оказаться бездомным, без работы и один на улице..."

Квестус поднял руку. "Да, да, я помню. Но если я правильно помню - а я всегда так помню, - я уже получил от тебя слово, что ты никому ничего не расскажешь. Так что мне не нужно получать его от тебя снова".

Ремус застонал. "Ну, я уверен, что мои родители хотели бы знать, что ты несколько раз впечатывал меня в стену во время наших занятий дуэлью".

"Я собираюсь назвать это блефом. Ты ни за что не расскажешь им об этом".

"А я бы сказал?" - спросил Ремус, пытаясь быть загадочным и дерзким.

"Не скажешь".

"Ты прав", - сказал Ремус, вздохнув. "Отлично. Это несправедливо. Ты вообще не делаешь почти никаких постыдных вещей".

"Нет", - сказал Квестус. "Мне говорили, что у меня нет стыда. Вообще-то, я буду придерживаться этой сделки. Я дам тебе знать, когда ты сможешь сделать что-то достаточно серьезное, чтобы компенсировать это".

"Отлично", - снова сказал Ремус.

"На самом деле, у меня есть много других постыдных историй о тебе, если подумать..."

"Знаешь что? Я больше никогда не буду готовить тебе чай".

Ремус уже давно знал, что профессор Квестус не очень-то любит говорить о себе. Он знал все о Ремусе, но иногда казалось, что Ремус ничего не знает о профессоре Квестусе. Он был аврором. У него не было фильтра. Он всегда говорил правду. Но Ремус не знал и многого другого - каждый раз, когда разговор сворачивал на Квестуса, он старался вернуть его обратно к Ремусу.

И это Ремуса вполне устраивало. В этом был смысл: большинство личных бесед, которые они вели, были направлены на то, чтобы помочь Ремусу в чем-то. Квестус был учителем Ремуса, поэтому делиться с ним было непрофессионально. А Ремусу нравилось говорить о себе (как бы эгоистично это ни казалось), потому что с родителями он не мог этого делать.

Вполне логично, что Квестус не хотел говорить о своих недугах. Он был упрям и горд. Ремус мог ожидать, что он в любой момент переведет разговор на болезни Ремуса - в самом деле, он видел это за милю. Ремус всегда был тем, кому требовалась помощь, поэтому они всегда говорили о Ремусе.

Тем не менее, с его стороны было очень грубо смеяться над человеком с тяжелой травмой головы.

Но Ремус не возражал. Честно говоря, он был просто счастлив помочь.

Наконец наступила суббота, и Ремус проснулся в шесть тридцать. Его мама спустилась вниз. "Ты хорошо себя чувствуешь, милый?" - спросила она, зевая. "Ты рано встал".

"Я в порядке!" - ответил Ремус. "Я просто взволнован. Во сколько мы снова уезжаем?"

"Не раньше одиннадцати. Мы походим по магазинам часок, пообедаем, а потом закончим и поедем домой".

"Я встречаюсь со своими друзьями в "Просачивающемся котле", помнишь?"

"Да, помню".

"А Джеймс придет один, так что его мамы и папы там не будет".

"Ты же мне говорил."

"Но мама Питера будет. А Сириус останется с Джеймсом до начала занятий, так что он придет вместе с Джеймсом".

"Угу. Ремус, дорогой, ты мне все это рассказал".

"Просто хотел убедиться. И ты, и папа придете?"

"Да, но..." Она вздохнула. "Если ты захочешь побродить где-нибудь со своими друзьями... мы решили, что это нормально".

"Правда?" - сказал Ремус, широко раскрыв глаза. "Ты серьезно?"

"Конечно. Ты же постоянно делаешь это в Хогвартсе".

Ремус вскочил на ноги и крепко обнял ее. "Это замечательно, мама. Я обещаю, что буду в безопасности. Клянусь."

"Я знаю, что будешь". Она снова вздохнула. "Ты слишком быстро взрослеешь. Что случилось с крошечным пятилетним Ремусом, который только учился читать? Ты уехал на десять месяцев, а вернулся на пять лет старше".

"Буфо чувствует себя обделенным", - сказал Ремус. "Он тоже уезжал на десять месяцев. Он очень вырос".

Буфо квакнул Ремусу в ухо, и мама Ремуса рассмеялась.

Они пришли в "Лиловый котел" точно в срок, и Ремус знал, что Джеймс и Сириус уже там, еще до того, как открыл дверь. Ремус почувствовал легкое волнение и крепче сжал сумку.

Конечно, первое, что он увидел, - это взъерошенные волосы Джеймса, которые двигались вверх-вниз, когда он кивал головой в такт словам Сириуса. Сириус откинулся в кресле на опасное расстояние.

"Ремус!" - внезапно вскрикнул Джеймс, и ведьма в красной мантии бросила на него неприязненный взгляд.

"Джеймс!" - сказал Ремус, значительно тише.

"Ремус!" - сказал Сириус, гораздо, гораздо громче.

"Я уже в четвертый раз прошу вас вести себя потише", - сказал бармен. "Вон, вы двое".

Джеймс подбежал к Ремусу и схватил его за запястье. "Пойдем. Мы подождем у входа. Пит нас найдет. Как прошло твое лето? Ты нам почти не писал. Я надеялась, что ты приедешь к нам в гости, но ты и этого не сделал. Вы выглядите немного бледнее, чем обычно. Как твое здоровье? Твоя мама выглядит очень хорошо. Миссис Люпин! Привет!"

Ремус засмеялся. "Помедленнее, Джеймс".

"Я вообще-то думаю, что бармен хочет, чтобы мы поторопились", - сказал Сириус, ткнув большим пальцем в сторону сердитого бармена. Джеймс начал тянуть Ремуса к входу, и Ремус оглянулся на своих родителей.

"Ремус, дорогой, - позвала его мама с мягкой, грустной улыбкой. "Мы собираемся немного погулять по Лондону. Встретимся здесь не позже двенадцати? А если понадобится, то и раньше. Мы не уйдем далеко".

"Конечно", - сказал Ремус. "Пока, Му..."

Его оборвал Джеймс, втащив его в подъезд, и кирпичи сами собой переместились за ним.

И вот так все стало как в старые добрые времена.

- Он опаздывает, - проворчал Джеймс. - Предоставь Питеру опаздывать. Прошлым летом он несколько раз приходил ко мне домой, Ремус, и всегда опаздывал."

"Не его вина, что ты недостаточно интересен, чтобы прийти пораньше", - пошутил Ремус, и Джеймс добродушно ударил его.

- Ну, то же самое относится и к тебе. Иначе он уже был бы здесь."

Ремус почувствовал Питера за кирпичами. "Он, вероятно, скоро будет здесь", - сказал Ремус, и, конечно же, кирпичи сами собой сдвинулись, открывая улыбающегося, очень запыхавшегося Питера.

- Ремус! - воскликнул Питер.

- Эй, а как же мы? - спросил Сириус. — Ты действительно настолько туп, что не замечаешь Джеймса и...

- Так рад тебя видеть, Питер! - сказал Ремус, надеясь сменить тему до того, как Сириус скажет что-нибудь неприятное. "Как у тебя дела?"

Питер просиял. - Отлично! Я тоже рад тебя видеть. Моя мама целую вечность рассказывала о том, каким вежливым ты был, когда она встретила тебя на Пасху. Я думаю, она влюблена в тебя. Каждый раз, когда я приходил к Джеймсу, она спрашивала, будешь ли ты там. Думает, что ты оказываешь хорошее влияние."

"О, я определенно не оказываю хорошего влияния", - сказал Ремус. "Смотри, смотри". Он яростно ткнул Джеймса в руку, и Джеймс взвизгнул. "Совсем не хорошее влияние".

Джеймс вздохнул. "Я бы ткнул тебя в ответ, но ты..."

"Не говори этого".

"Хрупкая фарфоровая кукла".

"Мерзавец".

Это было чудесно - вернуться к своим друзьям. Они вместе ходили во Флориш и Блоттс, и все было идеально. Погода стояла прекрасная — не слишком влажная или жаркая, — и у всех было хорошее настроение. Снова стать мародером было чудесно. Джеймс, Сириус и Питер продолжали болтать о своих совместных визитах, и Ремус не мог не чувствовать себя обделенным - но в любом случае это была его собственная вина. Он даже не напросился навестить Джеймса тем летом, особенно после реакции его родителей на то, что Джеймс пригласил его в последний раз.

Что ж, особой реакции не последовало. Они просто сказали "нет" и потом чувствовали себя виноватыми из-за этого. Но Ремусу не нравилось слышать "нет", и уж точно ему не нравилось видеть своих родителей такими виноватыми, поэтому он решил больше не спрашивать.

"Вы знали, что Джон вышел на пенсию?" - спросил Джеймс; очевидно, он все еще называл всех взрослых по именам. Ему пришла в голову эта идея на первом курсе, и теперь все мародеры делали это, кроме Ремуса (который чувствовал себя виноватым из-за неуважения к сотрудникам Хогвартса, которые пожертвовали стольким, чтобы позволить Ремусу посещать Хогвартс). - Мой отец - аврор, - продолжил Джеймс, - и он сказал мне, что Джон бросил преподавание, чтобы вернуться на факультет авроров. Но, очевидно, он каким-то образом пострадал, и ему пришлось уволиться. Он продержался всего месяц. Но самое важное заключается в том, что он больше не будет преподавать".

- Скатертью дорога, - пробормотал Сириус.

Что ж, теперь, когда кот был вынут из мешка, Ремус мог совершенно определенно рассказать им. "Я знаю", - весело сказал он. "Теперь он мой ближайший сосед".

Тишина.

- Что? - переспросил Джеймс, совершенно ошеломленный.

"Мой ближайший сосед".

"Да, я слышал тебя, но... Я хочу более подробной информации, приятель. Ты не можешь просто так свалить на нас что-то подобное."

"Ну, "ближайший сосед" - это термин, который обычно обозначает человека, который живет в доме по соседству с другим человеком..."

- Ремус, заткнись и расскажи нам подробности, - перебил Сириус, и Ремус рассмеялся.

"Мы с родителями живем где—нибудь с чистым воздухом, вдали от людей - ради здоровья моей мамы, знаете ли", - объяснил Ремус. - Дамблдор порекомендовал этот район профессору Квестусу, и теперь он живет в доме напротив нашего. Это крайне неловко".

"Это неловко", - сказал Джеймс. - А он знает... вы... Я не знаю. Я знаю, вы были вроде как близки."

"Вначале у нас были все намерения избегать друг друга, но ему очень скучно. Так что я иногда прихожу к тебе на чай, и в прошлое воскресенье мы вместе ужинали."

- Это... - Джеймс покачал головой. "Мне так жаль, приятель".

"Это довольно странно".

"Это не оправдание для того, чтобы не писать нам", - сердито сказал Сириус. - Почему ты нам не сказал? Это та информация, которой следует поделиться немедленно, но вы не писали нам все лето. Мы думали, ты умер или что-то в этом роде."

"Я действительно написала тебе!"

- Не так уж много, - сказал Питер. "Не так много, как мы делали".

"Я был занят".

"Мы часами писали в этом блокноте, Ремус", - сказал Джеймс. - Ты почти никогда не отвечал нам на письма. Ты почти никогда не присоединялся к нам."

- Я был занят. Я никогда не мог поймать тебя, пока ты был еще там."

- Ты сделал это! Пару раз!"

"Послушай, мне жаль". Ремус колебался. Осмелится ли он снова использовать это оправдание? "Мама была очень, очень больна".

Выражение лица Джеймса внезапно смягчилось. "Она все еще..."

- Живой? Да. Ты видел ее всего несколько минут назад, помнишь? Сейчас ей намного лучше. Но в июле она была такой... это было страшно. Я не хотел разговаривать."

"Ремус, это то, для чего мы здесь", - сказал Джеймс. "Мы твои друзья. Вы можете поговорить с нами. Это заставит тебя почувствовать себя лучше."

- Разговоры об этом не помогают, - пробормотал Ремус.

"Да, это так", - сказал Сириус. - И тебе следует почаще это делать. Такое ощущение, что ты нас немного игнорируешь, и мы даже не можем сказать, хочешь ли ты быть нашим другом. Мы много говорили об этом. Иногда ты не можешь держаться от нас подальше, а иногда даже не удосуживаешься написать нам".

- Я... конечно, я хочу быть друзьями! Я просто... займись делом!" Паника переполняла грудь Ремуса. Было ли это все? Возможно, он не собирался терять своих друзей из-за того, что был оборотнем; возможно, он собирался потерять их из-за того, что был плохим другом... Это было почти хуже, потому что Ремус так старался быть хорошим другом.

- Справедливо, приятель, - сказал Джеймс. - Не надо так волноваться. Ты просто иногда... отстраняешься, и мы пытаемся выяснить почему. В любом случае. Что вы думаете о новых книгах по обороне? Я никогда о них не слышал."

"Они магглы", - сказал Ремус, благодарный Джеймсу как за понимание природы, так и за смену темы. - Шекспир. Как в книге "Моя охота за мусором".

- Как ты думаешь, они есть даже в "Росчерках и кляксах"?

- Сомневаюсь в этом, - сказал Сириус. "Я не думаю, что они продают маггловские книги".

"Если у них их нет, тогда, может быть, мы сможем позже заглянуть в маггловский книжный магазин", - с надеждой сказал Ремус. - Моя мама, наверное, сможет отвезти нас.

"Да!" - сказал Джеймс. "Но это последнее — Осознанность облегчается — может быть в завитушках и кляксах. Давай сходим спросим, есть ли у них Шекспир, на всякий случай, пока мы здесь."

"Вы бы видели лицо профессора Квестуса, когда я сообщил ему список книг", - задумчиво произнес Ремус. "Я думаю, он сожалеет о том, что уходит на пенсию".

"Осознанность стала проще простого", - усмехнулся Джеймс. "Похоже, это будет дурацкое занятие".

- Все лучше, чем Джон, - сказал Сириус. "Ненавидел его".

"Если это возможно, он ненавидит тебя еще больше", - сказал Ремус.

"Заткнись".

Они вошли в "Флориш энд Блоттс", и Ремус вздохнул. Здесь пахло книгами — книгами и людьми, пергаментом, чернилами и школой. Он скучал по этому месту. "Мы ищем Шекспира", - объявил Джеймс.

"Он мертв", - сказал менеджер. Ремус хихикнул, и менеджер улыбнулся ему. - Я шучу. У меня было смехотворное количество людей, которые искали "Ромео и Джульетту" и "Юлия Цезаря". Они есть в школьных списках в этом году?"

- Да, сэр, - сказал Ремус.

- Странно. Говорю тебе, эта школа с каждым годом становится все более странной. Что ж, мы здесь не носим с собой Шекспира. Но мы действительно упростили процесс осознанности. Это тот, другой, не так ли?"

- Да, сэр. Благодарю вас, сэр."

"Такой вежливый", - сказал менеджер. - Вон та полка. Вон там, сзади. Никому не говори, что я тебе это рассказала, но это ужасная книга".

"Спасибо, сэр", - передразнил Джеймс, подражая Ремусу, и Ремус ударил его.

Джеймс начал листать свой новый экземпляр "Осознанности, сделанной легко" и ахнул. "Эта книга такова... Борода Мерлина."

"что не так?"

- Поэзия, - прошипел Джеймс. "Это поэзия". Минуту он молча читал, а потом поперхнулся. "Это даже не очень хорошая поэзия".

- Поэзия? - сказал Ремус, взволнованно открывая его.

Осенние листья

Джой Пенсли

Осенний воздух с ароматом яблочного сидра -

такой сладкий и прелестный.

Он проносится над фруктовыми садами, принося с собой сладкие запахи

и детские крики на качелях и в листве.

и затем

листья,

как осенний яблочный воздух,

проникают в мое сердце

, как воздушный яблочный сидр, просящий добавки

, и осенний яблочный воздух наполняет

меня, как

яблочный пирог.

- О нет, - пробормотал Ремус. "Это... я... О, фу. Эк."

- Я так понимаю, это ты заучивать не будешь, - сказал Сириус, который все знал о склонности Ремуса заучивать стихи наизусть.

"О, нет", - сказал Ремус. "Пожалуйста, скажи мне, что в этом году мы не будем читать дрянные стихи в "ПАПЕ". Я умру. Это самое худшее, что когда-либо случалось со мной".

"Я умру вместе с тобой", - сказал Сириус. - Как мы это сделаем? Утопиться в Черном озере? Подойти прямо к Гремучей иве и позволить ей ударить нас? Или мы могли бы позволить Джеймсу болтать о квиддиче, пока мы не умрем."

Джеймс внимательно наблюдал за выражением лица Ремуса при упоминании о Гремучей иве. Ремус немного запаниковал в прошлом году, когда его друзья пригрозили прикоснуться к этой штуке, но они не собирались снова заставать его теряющим самообладание — Ремус гораздо лучше контролировал свои эмоции, проведя столько времени с профессором Квестусом. Поэтому, вместо того чтобы взорваться, Ремус просто рассмеялся и покачал головой. "Все что угодно предпочтительнее последнего".

- Эй! - сказал Джеймс.

"Ода сладкому", - прочитал Питер. - Они означают "Ода сладостям"?

- Нет, в единственном числе, - сказал Ремус. "Вероятно, концепция... ощущения... сладости?"

"Это глупо", - сказал Джеймс.

"У профессора Квестуса, - сказал Ремус, ухмыляясь, - будет припадок".

Питер начал хихикать. "Ты можешь хотя бы представить, чтобы Джон назначил что-то подобное?"

Сириус принял очень похожее на Квестуса выражение лица и понизил голос. "Энергия жизни. Автор: Джон Квестус. Ты чувствуешь это? Энергия: чистая, неподдельная энергия, струящаяся по вашему телу подобно газированному напитку? Это и есть жизнь — это вездесущая энергия кипучей жизни..."

Ремус схватился за живот и ухватился за столб, чтобы не упасть. "Так вот как я умру", - прохрипел он. "Эта поэзия такая плохая. Борода Мерлина."

"Каждый твой нерв напряжен, и каждая твоя мысль ясна... жужжание похоже на жужжание шмеля, как крылья, как жалящий страх... но в этом нет ничего страшного... так что позволь себе расслабиться... это просто... энергия... из всех... живущий... вещи..."

Джеймс выхватил книгу из рук Сириуса и продолжил, произведя плохое впечатление на профессора Макгонагалл.

И Ремус мог это чувствовать. Он определенно чувствовал энергию жизни.

Или, может быть, это было просто головокружение от слишком сильного смеха.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/95991/3276957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь