Готовый перевод Today, I Have Yet to Become a Doll / Сегодня я не стала куклой: Глава 351. Я не он

Разговоры садовника заставили их запаниковать.

Он постоянно упоминал ключ.

Ключ, ключ! В таком большом поместье с сотнями комнат наверху и внизу, как его найти?

Бай Ювэй чувствовала раздражение, ей казалось, что садовник ведет себя странно.

Но если он и был подозрительным, то она не могла сказать почему.

Трудно объяснить...

Вероятно, ей было некомфортно из-за его внешности.

Этот садовник явно похож на европейца, но Бай Ювэй не знала почему, но ей казалось, что этот человек немного напоминает Шэнь Мо.

У него длинный нос и глубокие глаза... Похожи ли между собой черты всех красивых мужчин, если смотреть на них по отдельности?

Садовник добавил: "Здесь сотни комнат, поэтому вы должны рассредоточиться, иначе не успеете найти ключ до захода солнца".

Время действительно на исходе.

Женщины еще раз посовещались и решили последовать совету садовника и искать ключ по отдельности.

Все понимали, что в таком большом месте вряд ли можно найти маленький ключ, но у них не было другого выхода, кроме как попытаться.

Хо Я теряла терпение, рыская по комнате.

Эта комната была украшена различными часами, каждые из которых сравнимы с самыми изысканными произведениями искусства, но у нее не было настроения их рассматривать, она судорожно искала ключ от главной двери, о котором говорил садовник.

"Ты нашла ключ?"

В какой-то момент вошел красивый садовник и с беспокойством обратился к ней: "Если ты устала, просто отдохни немного".

Хо Я раздраженно ответила: "Нет, это место слишком большое. Чтобы обыскать одну комнату, потребуется целая вечность, не говоря уже обо всех комнатах!"

Поворчав немного, она поняла, что разговаривает всего лишь с НПС, и, сочтя абсурдным спор с ним, прекратила разговор.

Неожиданно садовник заговорил с ней.

"Если ты будешь продолжать искать, то обязательно найдешь". Он утешал ее, говоря ласково и мягко: "У тебя еще есть шанс уйти, а я должен остаться здесь навсегда. Думая об этом таким образом, ты почувствуешь себя лучше?"

Хо Я удивленно посмотрела на него.

Он НПС, конечно, он не может выйти из игры, но...всего лишь НПС, почему же он такой человечный

Может быть, она слишком долго смотрела на него, садовник улыбнулся и сказал: "Пожалуйста, не смотри на меня так. Я покраснею, если на меня будет продолжать смотреть такая прекрасная леди".

Хо Я почувствовала, как ее щеки заливаются румянцем. Ни один парень никогда не говорил ей таких комплиментов, и это очень неловко... даже несмотря на то, что собеседник - НПС.

"Как мило... — прошептала она, — как заботливо с твоей стороны...подбадривать".

— Это правда. — Садовник мягко улыбнулся, — ты серьезная и милая.

Хо Я была ошеломлена, затем снова посмотрела на садовника, и выражение ее лица постепенно изменилось...

— Что-то случилось? — мягко спросил садовник.

— Нет... Ничего. — Хо Я усмехнулась и отвела взгляд, — на самом деле, я только что поняла, что ты очень похож на одного моего знакомого...

Садовник спросил: "Да, на кого?"

Продолжая поиски, Хо Я вспомнила прошлое: "Вы похожи на моего страшего... Он... был очень красивым, очень умным, и тоже говорил что-то подобное, что я выглядела мило, когда была серьезной..."

Хо Я сделала паузу, выражение ее лица застыло.

Она никогда не нравилась мальчикам в классе. Они насмехались над ней, говорили, что она слишком рослая, слишком бойкая, слишком громкая, а ее одежда слишком старая. Мальчики даже дразнили ее разными прозвищами.

Только старший был добр к ней.

Она не знала, что сейчас делает учитель...

"Понятно, неудивительно, что я чувствую себя непринужденно, когда вижу тебя". Садовник с улыбкой сказал: "Похоже, это проекция системы".

Хо Я на мгновение остолбенела, а затем спросила его: "То есть... мои мысли о нем могли повлиять на вас?"

"Возможно, в какой-то степени". Садовник подошел к ней и нежно посмотрел на нее: "Поэтому я почувствовал твою тоску и боль".

На глазах Хо Я навернулись слезы. Она прошептала: "... Ты - он? Мой старший?"

"Я не он, но я  могу тебе помочь, как он".

Садовник бережно взял Хо Я за руку.

http://tl.rulate.ru/book/95821/5106659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь