Готовый перевод Harry Potter. Ignoring Destiny / Гарри Поттер. Игнорирование судьбы.: Глава 14. Тик, тик, тиканье бомбы замедленного действия

Это правильный поступок, подумал про себя Сириус, мне нужна работа. Мне нужна нормальность.

Сириус заламывал руки, сидя за дверью кабинета Скримджера, его глаза обводили всех людей в офисе. Он заметил, что люди смотрят на него; увидел взгляды, которыми они обменялись друг с другом. Он слышал приглушенный шепот за их руками и кусками пергамента. Тиканье какого-то непрестанного предмета слева от него; тик, тик, тик.

Еще больше людей собралось на открытой площадке у входа в зал и теперь глазели внутрь, пожирая его глазами. Сириус притворился, что ничего не замечает, позволив своему взгляду блуждать, но это никак не повлияло на его разум, который не мог перестать замечать проклятое тиканье.

Это становится громче? "Подумал Сириус, снова услышав бой курантов: тик-так, тик-так, тик-так, тик-так".

Сириус покачал головой и выглянул в коридор. Но дальше по коридору больше не было дальше по коридору. Дальше по коридору было, может быть, два шага, и все эти люди были так близко, что он чувствовал их холодное, зловонное дыхание. Тик, тик, тик, дребезжание!

Что это было?! Сириус закричал у него в голове, пот стекал по его затылку, когда он услышал хриплое дыхание. Он повернул голову в сторону толпы, но увидел только глазеющих людей. Но он мог это слышать. Тиканье, хриплое дыхание; он чувствовал гнилостный запах разложения смерти — развевался черный плащ.

Сириус вскочил, визг все еще был у него на губах, когда он понял, что плащ принадлежал волшебнику, направлявшемуся на работу; зал был обычного размера, и в конце его никого не было.

Он лихорадочно огляделся по сторонам, его одежда промокла от пота, волосы прилипли к лицу. Сириус попытался успокоить свое учащенное дыхание, но не смог. Итак, он убежал. Он бежал и не останавливался, пока не достиг точки аппарирования, где трансгрессировал обратно в Поттер-Мэнор, даже не задумываясь о Джеймсе.

Оказавшись дома, Сириус бросился в свою комнату и захлопнул дверь. Он запер комнату и заставил замолчать, прежде чем испустить пронзительный всхлип.

Возьми себя в руки! Он думал, пока лились слезы, что все это было ненастоящим! Это все у тебя в голове, ты чокнутый. Соберись! Сириус начал колотить себя кулаком по голове, пока шел/полз в душ. Ему удалось включить воду, заползти внутрь и посидеть под струями, прежде чем страх взял верх.

На мгновение он снова оказался в Азкабане. Он чувствовал запах смерти, затхлость воздуха, сырость земли. Крики и стоны других заключенных были ошеломляющими; Сириус прижал руки к ушам, чтобы заглушить этот звук. Оно не уходило.

Он чувствовал горячие брызги на своей голове и спине, стекающие к ногам.

Сириус оставался в таком состоянии долгое время; просто сидел в душе, пока на него лилась вода. Он слышал, как Ремус и Джеймс звали его, но не обратил на это внимания. Ему нужно было побыть одному. Только некоторое время спустя, когда он начал успокаиваться, он понял, что стоны и крики, которые он слышал, исходили от него самого. Этого было достаточно, чтобы заставить его открыть глаза и увидеть, что он все еще в душе в доме Джеймса. Помнить, что Джеймс и Гарри не были мертвы, что он не был в Азкабане, и что все было не так плохо, как казалось.

Даже зная все это, Сириус оставался в душе до тех пор, пока Джеймс не вернулся из Министерства.

~Идентификатор~

Скримджер указал на стул перед собой и сказал: "Пожалуйста, садитесь. Я полагаю, это будет короткая встреча?"

Джеймс кивнул: "Я думаю, да".

- Итак, вы обдумали мое предложение?

"У меня есть, - начал Джеймс, - но я также получил несколько других предложений, которые, на мой взгляд, были довольно убедительными. Я не уверен, что действительно хочу работать на организацию, которая посадила моего лучшего друга в тюрьму".

Скримджер нахмурился: "Даже если этот человек согласился стать частью этого отдела?"

- Это прерогатива Сириуса. Я не уверен, что он когда-нибудь сдаст экзамен, если хотите знать мое мнение по этому предмету." - ответил Джеймс.

"Я бы искренне надеялся, что лорд Блэк не пришел сюда давать обещания, которые он не намерен выполнять".

"Я не думаю, что дело в том, что он не намерен выполнять свои обещания; скорее в том, что в конечном итоге он не сможет сдержать свое обещание. Но я могу ошибаться. А пока мы здесь для того, чтобы обсудить меня и мою работу."

Скримджер кивнул: "Да. Пожалуйста, каково ваше решение? Вы закончите свое обучение, как согласился лорд Блэк, и присоединитесь к моему департаменту? Вы прочитали в моем письме, что ваша зарплата составит около 50 000 галеонов в год, а также льготы и ежегодные надбавки. Через несколько лет вас, возможно, повысят с уровня А1 до А2 или даже до руководителя, в зависимости от вашего опыта работы в отделе. Я, честно говоря, не думаю, что вы получили бы лучшее предложение о работе, чем то, что мы вам предложили, лорд Поттер."

"Честно говоря, Скримджер, я получил предложение, которое позволило бы мне заниматься любимым делом за 100 000 галеонов в год плюс льготы и другие стимулы. Может ли ваш отдел получить аналогичные льготы и условия?"

Скримджер заартачился: "Ну, я имею в виду, что со временем, я уверен, ваша зарплата была бы—"

"Через год, может быть, два, моя зарплата увеличится до 150 000 галеонов. Я упоминал о бонусе за регистрацию в размере 20 000 галеонов?"

- Лорд Поттер! Вы чертовски хорошо знаете, что министерство никогда не смогло бы конкурировать с такими высокими зарплатами. Даже сам министр зарабатывает всего около 200 000 галеонов в год! Я имею в виду, что даже я зарабатываю меньше, чем ты просишь."

Джеймс встал со своего места: "Ну, тогда, я думаю, мы здесь закончили. Я не соглашусь на меньшую зарплату за работу с высоким уровнем стресса. Особенно сейчас, когда у меня есть семья, о которой нужно думать, и война на данный момент закончилась. Спасибо вам за ваше любезное предложение, мистер Скримджер, но я вынужден отклонить его."

"Что ж, мы должны были попытаться, не так ли, лорд Поттер?" Прокомментировал Скримджер, протягивая Джеймсу руку для рукопожатия: "Могу я спросить, на кого вы будете работать?"

- Я буду запасным охотником за "Гордостью Портри". Надеюсь, в следующем году в это же время я буду игроком стартового состава. Я сомневаюсь, что ваш отдел смог бы приблизиться к компенсационному пакету, который предлагает мне команда".

- Тогда зачем проделал весь этот путь, чтобы поговорить со мной?

- Считайте это профессиональным реверансом. Кроме того, мой приятель хотел зайти, и я не хотел, чтобы он был один, когда он это сделает, после всего, через что он прошел здесь, в министерстве."

- Что ж, если ты когда-нибудь решишь уйти на пенсию, имей нас в виду. Вы стали бы отличным дополнением к нашей команде".

- Я так и сделаю, спасибо, - сказал Джеймс, направляясь к двери кабинета.

Джеймс открыл дверь кабинета, вышел в коридор и огляделся. Сириуса не было на том месте, где Джеймс его оставил, и Джеймс не мог его видеть ни в коридоре, ни в главном офисе. Обеспокоенный, Джеймс подошел к секретарше.

- Ты видел, куда пошел мой друг? Он только что был здесь, - спросил Джеймс у секретарши.

- Он ушел около пяти минут назад. Помчался по коридору к лифтам как сумасшедший. Не могу сказать, что я удивлен, учитывая его послужной список".

Взгляд Джеймса посуровел, когда он впился в секретаршу: "Я надеюсь, у вас будет фантастический день, сэр".

Администратор посмотрел на Джеймса, на его лице было написано замешательство, когда Джеймс выбежал за дверь.

Джеймс побежал по коридору к лифтам, вопросы и страх проносились в его голове, пока он ждал звонка. Как только лифт прибыл, он сел в него и стал ждать, пока его отвезут обратно на уровень атриума.

Когда лифт остановился в атриуме, Джеймс вышел и оглядел большую комнату в поисках лица Сириуса. Не сумев найти его, Джеймс подошел к стойке охраны.

- Эй, ты помнишь джентльмена, который был здесь со мной, когда я вошел? - спросил Джеймс охранника.

"Да, парень с черными волосами?"

"да! Ты его видел?"

"О да, около пяти минут назад".

Джеймс вздохнул с облегчением: "Куда он делся?"

"Он побежал к месту появления и ушел. Извините, мы не отслеживаем, куда аппарируют люди."

"Все в порядке. Мне кажется, я знаю, куда он пошел. Спасибо вам за вашу помощь".

Джеймс подбежал к месту аппарирования и аппарировал домой.

~Идентификатор~

Ремус огляделся по сторонам, идя по дороге, ведущей прочь от поместья Поттеров. Он больше не мог видеть Поместье, когда уходил, из-за наложенных на него защитных заклинаний. Дом просто исчезает из виду, как только вы удаляетесь от него так далеко. Ремус не беспокоился, он знал, что это снова проявится, когда он снова подойдет ближе.

Он не был уверен, что именно ищет, но Ремус знал, что узнает это, как только увидит. Он продолжал неторопливо спускаться по дороге, осматривая достопримечательности вокруг. На улице был на удивление теплый день, воздух наполнялся свежим ветерком. Ему все еще нужна была легкая куртка, но это его не беспокоило.

Во время прогулки Ремус миновал несколько причудливых домиков, а также пару парков. Он остановился в одном из таких парков и нашел себе симпатичную скамейку, на которой можно было посидеть. Это было в тени раскидистого дуба рядом с песочницей на детской площадке. Несколько маленьких детей бегали по нему или строили маленькие замки. Ремус улыбнулся, подумав про себя, что Гарри, вероятно, понравилось бы такое место, как это, где он мог бы бегать и общаться с другими детьми своего возраста.

Улыбаясь, он вытащил большую книгу, которую принес с собой, "Древние руны и их современные интерпретации". Ремус, Джеймс и Сириус - все знали, что война, начавшаяся несколько лет назад, была далека от завершения, и Ремус намеревался быть в курсе темных искусств и ведения войны. Он надеялся, что у него будет план стратегии на тот случай, когда Волдеморт в конце концов воскреснет.

Ремус долго сидел с книгой под дубом. К тому времени, когда он поднял глаза, когда кто-то сел рядом с ним, день уже клонился к вечеру.

Он посмотрел на женщину, которая сидела рядом с ним. Она была хорошенькой, со светло-каштановыми волосами и карими глазами. У нее была миниатюрная фигура, и на коленях у нее тоже лежала книга. Она посмотрела на Ремуса и улыбнулась. У нее была красивая улыбка, зубы белые и ровные, но два передних были слишком большими. Она посмотрела на его книгу, а затем снова на Ремуса.

"История мировых войн, - прокомментировала она, - любитель истории?"

Ремус улыбнулся, конечно, она не могла видеть настоящего названия, каковы шансы, что он столкнется с ведьмой в маггловском парке? Действительно.

- Да, можно и так сказать, - сказал Ремус. - Это было довольно интересное чтение. Что у тебя есть?"

Она улыбнулась и подняла свою книгу: "Боюсь, ничего столь же интересного. Я полагаю, что учебник по профилактической и общинной стоматологии для большинства довольно плотный и скучный."

Ремус рассмеялся: "Значит, ты дантист?"

- Я надеюсь, что так и будет. Я заканчиваю школу в следующем году."

- Что ж, тогда я желаю тебе всего наилучшего. Я никогда не понимал, зачем кому-то понадобилось весь день заглядывать людям в рот, но, полагаю, нам нужны дантисты, не так ли?"

Женщина рассмеялась: "Да, я полагаю, что так и есть".

Как раз в этот момент маленькая девочка с вьющимися каштановыми волосами подбежала к женщине: "Мамочка, можно мне сока?"

Женщина открыла свою сумочку, достала маленький детский стаканчик, наполненный соком, и протянула его девочке: "Держи, маленькая букашка. Тебе весело?"

"Да", - сказала девушка между глотками. "Спасибо!" - сказала она, возвращая чашку и убегая.

"Моя дочь, - сказала женщина, указывая на маленькую девочку, - ей четыре года, но вы бы никогда об этом не узнали. Мы только что переехали в этот район, и я надеялся, что она сможет познакомиться с кем-нибудь из других детей. Который из них твой?"

- Моего сейчас здесь нет. Ну, я должен сказать, что на самом деле у меня нет ребенка. Мой племянник, которого я помогаю растить своей лучшей подруге, сегодня с друзьями. Я просто подумала, что ему понравился бы этот парк. Ему самому исполнится три года; в июле исполнится четыре."

- О, моему только в сентябре исполнилось четыре! Вам следует позвонить нам, если вы решите как-нибудь привести сюда своего племянника; я уверен, они прекрасно проведут время."

Женщина с улыбкой протянула ему свою визитную карточку. Ремус прочитал имя на карточке, Джин Вудворд: "Спасибо, миссис Вудворд, я обязательно дам вам знать, когда приведу Гарри в парк".

- О, это просто мисс, спасибо. Я с нетерпением жду этого!"

- Тогда мисс Вудворд. Мне нужно идти, но я уверен, что мы скоро увидимся с вами и вашей дочерью."

"Теперь будь осторожен!" - позвала Джин, открывая свою книгу и доставая маркер.

Ремус кивнул и направился обратно по дороге в сторону поместья Поттеров.

Некоторое время спустя Ремус сидел на кухне с чашкой чая и книгой. Он просидел там недолго, прежде чем услышал, как кто-то аппарировал в Поместье; он посмотрел поверх края своей чайной чашки, пытаясь разглядеть, кто вернулся домой. Какое-то время он никого не ждал. Когда он поставил свою чашку на стол, то услышал, как кто-то бежит вверх по лестнице.

Ремус встал, вышел через прихожую из кухни и направился к лестнице.

- Сириус? Джеймс?" - крикнул Ремус, поднимаясь по лестнице.

Не услышав ответа, Ремус поднялся по ступенькам и пошел по коридору, зовя своих друзей. По-прежнему не слыша ответа, Ремус забеспокоился и вытащил свою палочку.

Ремус подошел к двери спальни Джеймса и толкнул ее, но обнаружил, что там темно и пусто. Все выглядело так, как будто Джеймса не было в его комнате с сегодняшнего утра. Воздух был неподвижным и слегка затхлым.

Закрыв дверь, Ремус направился дальше по коридору, миновал свою комнату, подошел к комнате Сириуса и толкнул дверь. Она была заперта.

Ремус нахмурил брови, взмахом палочки отпер дверь и распахнул ее настежь. Он вошел внутрь и обнаружил, что в комнате темно, свет пробивался из щелей под дверью ванной. Ремус слышал, как в ванной льется вода, но Сириуса не слышал.

"Сириус?" - крикнул Ремус. Ответа не последовало.

Ремус постучал в дверь ванной: "Сириус, ты там?"

Когда ответа не последовало, Ремус попытался волшебным образом отпереть дверь. На этот раз он встретил сопротивление. Он взмахнул палочкой над дверью и определил, что Сириус наложил на дверь магический замок, а также заглушающие чары. Единственная причина, по которой он мог слышать шум воды, заключалась в трубах в стенах. Все, что это было, - это несущийся шум.

Ремус обернулся, намереваясь позвать Гаса или Сирри помочь разобраться с ситуацией, когда Джеймс вбежал в дверной проем.

- Ты видел Сириуса? Он оставил меня в министерстве, - задыхаясь, спросил Джеймс.

Ремус ткнул большим пальцем себе за спину: "Он там, но я не могу войти. Он волшебным образом запечатал дверь и заставил ее замолчать. Что случилось? С ним все было в порядке?"

“я не знаю. Когда он вышел из офиса, с ним все было в порядке. Немного не по себе, горько, но, полагаю, все в порядке. Потом, когда я вышел из офиса, его уже не было. Администратор и охранник сказали, что он выбежал на улицу, а затем дезаппарировал. Я решил, что он вернулся сюда."

Джеймс провел пальцами по волосам: "С ним не все в порядке, не так ли?"

Ремус оглянулся на дверь и вздохнул: "Нет, я так не думаю".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/95738/3258451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь